SCHEPPACH Structo 7.0 - Scie

Structo 7.0 - Scie SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Structo 7.0 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 42 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH Structo 7.0 - page 28
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Structo 7.0 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Structo 7.0 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Structo 7.0 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO Structo 7.0 SCHEPPACH

Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH (Fabricación de máquinas para el tratamiento de la madera SRL)

Le deseamos la mayor satisfacción y éxito con su nueva sierra circular para construcción scheppach.

Según la legislación vigente en garantía de productos, el fabricante de este dispositivo no se hace responsable de los daños producidos por este dispositivo o a este dispositivo en los siguientes casos:

  • Tratamiento inadecuado,
  • Incumplimiento de las instrucciones de uso,
  • Reparaciones realizadas por terceros y por especialistas no autorizados,
  • Instalación y recambio de repuestos no originales,
  • Utilización no conforme al uso previsto,
  • Caída de la red eléctrica, por incumplimiento de las directivas eléctricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.

Le recomendamos:

Lea antes del montaje y puesta en marcha el texto completo de las instrucciones de uso.

aplicación.

Las instrucciones de uso contienen importantes indicaciones sobre cómo asegurar la máquina, realizar un uso especializado y económico, cómo evitar peligros, ahorrar en gastos de reparaciones, reducir los tiempos de producción y aumentar la fiabilidad y duración de la máquina.

Además de las disposiciones de seguridad de estas instrucciones de uso deberá tener en cuenta las directivas vigentes en su país para el funcionamiento de la máquina.

Deberá mantener las instrucciones de uso junto a la máquina en una funda de plástico para protegerlas contra la suciedad y la humedad. Deberá ser leída y tenida en cuenta por todos los operarios antes de iniciar los trabajos con la máquina. Sólo podrá trabajar con la máquina el personal entrenadoen su uso, y por lo tanto informado respecto de los peligros que conlleva. Deberá respetarse el mínimo de edad exigido.

Además de los consejos de seguridad incluidos en las instrucciones de uso y las directivas específicas de su país, deberán tenerse en cuenta las normas generales de seguridad para las máquinas de tratamiento de madera.

Información general

  • Después de desempaquetar compruebe la cantidad y estado de todas las piezas, por posibles daños de transporte. En caso de reclamaciones, deberá notificarse inmediatamente al transportista.
  • No se tendrán en cuenta las reclamaciones posteriores.
  • Compruebe que el envío está completo.
  • Antes de su aplicación, adquiera conocimiento sobre el aparato mediante las instrucciones de uso.
  • En el caso de utilizar accesorios o piezas de repuesto, utilice sólo piezas originales de scheppach. Podrá adquirir piezas de repuesto mediante su distribuidor autorizado.
  • Al realizar pedidos debe indicar el número de artículo,

tipo y año de construcción del aparato

Indicaciones de seguridad

En estas instrucciones de uso hay puntos referidos a su seguridad, los hemos destacado con el siguiente signo.

  • Comunique las indicaciones de seguridad a todas las personas que vayan a trabajar con la máquina.
  • Sólo utilice la máquina en estado técnicamente impecable y en concordancia con las indicaciones de seguridad y peligros indicados en estas instrucciones de uso. Especialmente se deberán eliminar o hacer eliminar los fallos que puedan comprometer la seguridad
  • Tener en cuenta todas las indicaciones de seguridad y peligros en la máquina.
  • Mantener visibles y legibles todas las indicaciones de seguridad y peligros en la máquina.
  • La mesa de la sierra circular no debe utilizarse para serrar madera combustible.
  • Precaución durante el trabajo: Peligro de daños en dedos y manos debido a la rotación del elemento cortante
  • Comprobar los cables de conexión a la red.
  • No utilizar cableados defectuosos. Véase “Conexiones eléctricas”.
  • Asegúrese de que la máquina se encuentre estabilizada sobre un suelo fijo.
  • Asegúrese de que la sierra circular para construcción se encuentre estabilizada sobre suelo fijo.
  • Mantenga a los niños alejados de la máquina cuando esté conectada a la red.
  • El operario deberá ser mayor de 18 años.
  • Las personas que estén operando en la máquina no deben ser molestadas.
  • Mantener el espacio de uso de la máquina libre de virutas y restos de madera.
  • Tener en cuenta el sentido de rotación del motor y la hoja de sierra. Véase indicación “Conexión eléctrica” página U5 (enchufe de pared).
  • Sólo instalar hojas de sierra afiladas, sin fisuras ni deformaciones.
  • No está permitido instalar hojas de sierra circular de acero de corte ultra rápido.
  • No deben desmontarse o inutilizarse los dispositivos de seguridad de la máquina.
  • El cuchillo divisor es un importante dispositivo de protección, que guía la pieza y que evita el cierre del corte de junta detrás de la hoja de sierra y el retroceso de la pieza. Tenga en cuenta el grosor del cuchillo divisor— compruebe los números correspondientes en la cuña abridora. El cuchillo divisor no debe ser más fino que la hoja de sierra ni más grueso que el ancho de la junta.
  • Bajar la tapa cobertora sobre la pieza antes de cada operación.
  • La tapa cobertora debe estar nivelada sobre la hoja de sierra antes de cada operación.
  • Cuando realice un corte longitudinal en piezas pequenas – inferiores a 120 mm – deberá utilizar sin excepcion el tope de desplazamiento.
  • Para solucionar fallos o para retirar piezas de madera atascadas detenga la máquina. ¡Desconectar el enchufe!
  • En caso de que la ranura de la sierra esté dañada, deberá renovar el equipo de mesa. ¡Desconectar el enchufe

  • Realizar trabajos de ampliación, instalación, medición o limpieza sólo con el motor apagado. ¡Desconectar el enchufe!

  • Apague el motor cuando abandone el puesto de trabajo. ¡Desconectar el enchufe!
  • La instalación, reparaciones o trabajos de mantenimiento sólo podrá realizarlos personal calificado
  • El uso de está máquina sólo está permitido en el ámbito industrial.
  • Deberá llevar guantes de protección cuando cambie la hoja de sierra.
  • Todos las sistemas de protección y seguridad deben volver a instalarse después de realizar trabajos de reparación y mantenimiento a máquina abierta.
  • Incluso al realizar pequeños desplazamientos de la máquina deberá desconectar la alimentación externa. Antes de volver a poner la máquina en funcionamiento deberá volver a conectar la máquina a la red siguiendo los procedimientos adecuados.

Utilización conforme al uso previsto

  • La máquina respeta las directivas vigentes sobre maquinaria de la CE.
  • La sierra circular scheppach no debe utilizarse en habitaciones cerradas.
  • Utilizar sólo con protectores auditivos
  • La máquina ha sido fabricada siguiendo los estándares de la tecnología y las normativas de seguridad. A pesar de ello pueden resultar peligros para la salud y la vida de los operarios o terceras personas, así como producirse daños en la máquina u otras herramientas.
  • Utilizar la máquina sólo en estado técnicamente impecable y en concordancia con las indicaciones de seguridad y peligros indicados en estas instrucciones de uso. Especialmente eliminar o hacer eliminar los fallos que puedan comprometer la seguridad.
  • La sierra circular para construcción de scheppach, junto con las herramientas provistas por scheppach están construidos según EN 847-1 y accesorios para serrar madera. Se deberá prestar atención a que todas las piezas estén sujetas y conducidas con seguridad en el momento de serrar.
  • El grosor máximo de las piezas es de 156 mm.
  • Cualquier uso que exceda el arriba descrito será considerado contrario a las disposiciones. El fabricante no se responsabiliza de los daños que resulten de este uso; el usuario deberá asumir el riesgo en este caso.
  • Deberán respetarse las directivas de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante y las medidas que se especifican en „Datos técnicos“.
  • Deberán atenderse las normativas de prevención de accidentes correspondientes y las regulaciones generales de seguridad técnica.
  • La sierra circular para construcción de scheppach sólo podrá ser utilizada, reparada y mantenida por personas instruidas sobre los peligros que conlleva. Las modificaciones particulares en la máquina anulan la responsabilidad que el fabricante pueda tener sobre los daños resultantes.
  • La sierra circular para construcción de scheppach sólo se podrá utilizar con accesorios originales, componentes originales y hojas de sierra del fabricante.
  • Según las directivas vigentes está prohibido el uso de la máquina en habitaciones cerradas. La máquina sólo se podrá operar en espacios abiertos o en habitaciones con la suficiente ventilación.

Riesgo residual

La máquina ha sido fabricada siguiendo los estándares de la tecnología y las normativas de seguridad. A pesar de ello pueden producirse riesgos residuales al operar con la máquina.

  • Peligro de lesiones en dedos y manos mediante la hoja de sierra debido a una conducción inadecuada de las piezas.
  • Lesiones mediante la expulsión de piezas debido a un uso inadecuado de los soportes y las guías, como por trabajar sin tope.
  • Peligro para la salud debido al polvo o las virutas de la madera. Es imprescindible el uso de equipos de protección personal como gafas protectoras y máscaras de polvo.
  • Lesiones debido a hojas de sierra defectuosas. Comprobar con regularidad la integridad de la hoja de sierra
  • Riesgo por corriente eléctrica debido a un uso inapropiado del cableado de conexión eléctrica.
  • Si se toman todas las medidas indicadas se anularán los riesgos residuales principales.
  • Se pueden minimizar los riesgos residuales, si se respetan las “indicaciones de seguridad” y el “uso conforme al uso previsto”, así como las instrucciones de uso.
  • Para trabajos de limpieza apagar siempre la máquina y desenchufar de la red eléctrica.
  • Mantener el cableado eléctrico siempre libre de aceites y grasas.
  • La máquina tiene un puesto de trabajo que se encuentra frente a la máquina.

Suministro

  • Sierra circula par construcción
  • Tope longitudinal
  • Guía de corte transversal
  • Hoja de sierra
  • Tope de desplazamiento
  • Llave de hoja
  • Punzón de fijación
  • Accesorios de montaje
  • Instrucciones de uso

Datos técnicos

Dimensiones

LXBXH 1725x706x1082

Tamano de la mesa 675x1000

Hoja de sierra ∅ mm 500

Altura de corte mm 156

Revoluciones 1/min 2840

Peso kg 98

Accionamiento

Motor 400 V / 50 Hz

Potencia de

entrada P1 5,0

Potencia de

salida P2 4,0

Reservado el derencno a modificationes technicas!

Valores de ruido

Los valores de emisión de ruido determinados mediante EN 23746 para el nivel de potencia acústica y EN 31202 (calculado con factor de corrección k3 según el anexo A.2 de EN 31204) para el nivel de potencia acústica en el puesto de trabajo se corresponden a las condiciones de trabajo indicadas en ISO 7960 anexo A:

Nivel de potencia acústica en dB

Marcha sin carga LWA = 105,8 dB(A),

Con carga LWA = 111,5 dB(A)

Nivel de potencia acústica en el puesto de trabajo en dB

Marcha sin carga LpAeq = 91,3 dB(A),

Para los valores de emisión indicados se aplica un factor de error de medición de K=4dB

Montaje

Su sierra circular para construcción de scheppach se suministrará completamente montada.

Llave de hoja

Punzón de fijación

Se suministrarán llaves de pipa hexagonales SW 5/SW 6

No se incluyen destornilladores en el suministro

Asidero

  • Los dos asideros para grúa (4) están situados en diagonal el uno respecto del otro.
    La máquina se puede colgar mediante correas a una grúa por los asideros de grúa.

Dispositivo de sujeción para tope longitudinal, (5)

- Con el dispositivo de sujeción se podrá fijar el tope longitudinal correctamente instalado.

Guía de corte longitudinal, Fig. 08

- Introducir un tornillo de cabeza redonda M8 x 70 en la guía de corte longitudinal por debajo y a través del tubo cuadrado. Fijar la guía de corte transversal mediante una arandela ø 8 y una manija. Instalar la pieza angular en ángulo recto a la hoja de sierra con el tornillo hexagonal del tubo cuadrado. Tomar un ángulo 90° de referencia y finalmente realizar un corte de prueba.

- En el pie frontal izquierdo de la estructura, montar el tornillo de sujeción para la llave de la hoja de sierra y el tope de desplazamiento.

1 Tornillo cilíndrico M5 x 40

2 Arandelas 5

2 Tuercas hexagonales M5

1 Tornillo cilíndrico M5 x 40 2 Arandelas 5 2 Tuercas hexagonales M5

Tapa cobertora, Fig. 01

  • La tapa cobertora está montada y lista para el servicio.
  • La tapa cobertora es un dispositivo de protección y debe estar montada siempre.
  • Tenga en cuenta, que la tapa cobertora se encuentra sobre la tabla de la mesa por su propio peso pero los tornillos se encuentran ajustados sin huelgo.

Montaje de la cuña abridora, Fig. 04

  • El soporte de la cuchillo divisor está montado.
  • Soltar los tornillos hexagonales M12 x 40 en el soporte de la cuña abridora. ¡No destornillar!
  • Colocar el cuchillo divisor superior (4) desde arriba entre las placas de sujeción y apretar los tornillos

hexagonales M12 x 40.

  • Al montar la hoja de sierra el cuchillo divisor debe estar instalado de la forma correspondiente. Montaje de la hoja de sierra
  • Quitar la tuerca hexagonal M20 de la articulación izquierda y la brida.
  • Colocar la hoja de sierra por debajo y encajar la brida.
  • Al apretar la tuerca hexagonal, sujetar el eje del motor con el perno de sujeción.

Instalación de la cuña abridora, Fig. 04

  • La distancia entre la hoja de sierra y el cuchillo divisor no debe ser superior a 8 mm.
    Comprobar cada vez que se cambie la hoja de sierra y en caso de ser necesario volver a instalar. La punta del cuchillo divisor nunca debe estar instalada a mayor profundidad que la altura base del diente de sierra superior. Se recomienda su instalación a una distancia máxima de 5 mm bajo la punta de diente de sierra superior.
    El cuchillo divisor es un importante dispositivo de protección, que guía la pieza y evita el cierre del corte de junta detrás de la hoja de sierra y el retroceso de la pieza. Tenga en cuenta el grosor de la cuña abridora-vea los números recomendados en la cuña abridora. El cuchillo divisor no debe ser más fino que la hoja de sierra ni más grueso que el ancho de la junta.
    El cuchillo divisor debe estar alineado con la hoja de sierra.

Fig. 02

En caso de divergencia corregir de la siguiente manera.

  • Soltar los tornillos hexagonales (1)
  • Alinear el cuchillo divisor en perpendicular
  • Apretar ligeramente el tornillo hexagonal (1)
  • Alinear el cuchillo divisor exactamente con la hoja de sierra y volver a enroscar fijamente el tornillo hexagonal.

Tope longitudinal, Fig. 05

Atornillar la placa intermedia al agujero de tope. ¡No apretar!

2 Tornillos de cabeza redonda M6 x 50

2 Arandelas ∅ 6

2 Tuercas de mariposa M6

Desplazar los raíles de tope y sujetar

Posición 1 = gran superficie de apoyo

Posición 2 = superficie de apoyo reducida

Colocar el tope longitudinal en el dispositivo de sujeción.

Sujetar = Levantar la válvula de la sujeción

Soltar = Presionar hacia abajo la válvula de sujeción

Conexión eléctrica

El motor eléctrico instalado está conectado y listo para su funcionamiento. La conexión respeta las correspondientes normativas VDE y DIN.

Las conexiones por parte del cliente y los alargadores utilizados deberán cumplir estas normativas.

Dispositivo de freno motor

Su sierra circular para construcción está equipada con un freno de parada automático. El freno entra en funcionamiento una vez apagado el motor de accionamiento.

Indicaciones importantes

El motor eléctrico está indicado para un uso operativo de S 6 / 40 %.

En caso de sobrecarga el motor se desconecta por sí mismo. Después de un tiempo de enfriamiento (de duración variable) el motor se puede encender nuevamente.

Cableado eléctrico defectuoso

En los cableados eléctricos se producen con frecuencia defectos de aislamiento.

Las causas son las siguientes:

  • Puntos de presión, cuando el cableado atraviesa las hendiduras de puertas o ventanas.
  • Puntos de doblez debido a una fijación o guía inandecuada del cableado.
  • Cortes al pisar el cableado.
  • Fallos de aislamiento al tirar del cable del enchufe de pared.
  • Fisuras por envejecimiento del aislamiento.

¡Dichos cableados eléctricos defectuosos no deben utilizarse y debido a sus fallos de aislamiento pueden provocar la muerte!

Comprobar regularmente el cableado eléctrico en busca de daños. Tener en cuenta durante la comprobación que el cableado no esté conectado a la red eléctrica. Los cableados eléctricos deben cumplir con las normativas correspondientes VDE y DIN. Utilice únicamente cables de conexión con la identificación H 07 RN. El cable de conexión deberá estar marcado con una identificación de tipo.

Motor de corriente trifásica

  • La tensión de red debe ser de 400 Volt/50 Hz.
  • La conexión de red y los cables alargadores deben ser quíntuples = 3 P + N + SL.
  • Los cables alargadores deben tener un diámetro mínimo de 1,5 milímetros cuadrados.
  • La conexión a la red eléctrica se protegerá con un máximo de 16 A.
  • En caso de cambiar la conexión de red o la posición de la máquina se tendrá que comprobar la dirección de giro, si procede se tendrá que cambiar la polaridad (enchufe de pared).
    Pare ello se gira el inversor de fase del enchufe con un destornillador. (Ver Fig. 10)

Sólo un electricista cualificado podrá realizar las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico.

En caso de querer realizar alguna consulta rellene por favor los siguientes datos:

  • Fabricante del motor
  • Tipo de corriente del motor
  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del interruptor En caso de devolver el motor enviar siempre la unidad de accionamiento completa con interruptor.

Puesta en marcha

Antes de la puesta en marcha consulte las indicaciones de seguridad.

Sólo está permitida la puesta en marcha de la máquina con todos los dispositivos de seguridad y protección montados.

Colocar la máquina sobre suelo fijo y nivelado. En caso necesario, fijar al suelo a través de las perforaciones en las patas de la estructura. (Tornillos / clavos

Tras la conexión a la red, la sierra circular para construcción de scheppach está lista para el funcionamiento.

Corte longitudinal, Fig. 11

Para cortes paralelos coloque el tope longitudinal. Para tratar piezas pequeñas (menos de 120 mm) utilice el tope de desplazamiento.

Colocar raíles de tope con una altura de tope inferior. En caso de no necesitar el tope longitudinal, colgar en el lateral derecho de la mesa

Para trabajos de corte superiores a 120 mm utilizar la regla de tope con el lado de tope alto (1) y en trabajos de corte inferiores a 120 mm utilizar por el lado de tope bajo (2).

Cortes transversales

Para realizar cortes transversales y angulados, utilizar la guía de corte transversal.

El modelo con guía de corte transversal permite realizar también cuñas. Se puede configurar una escala de O° hasta 90°. Con el tornillo hexagonal, colocar la pieza angular en ángulo recto respecto de la hoja de sierra.

En caso de no necesitar la guía de corte transversal, desplácela hacia un lado

También disponemos de una placa de desplazamiento como accesorio adicional.

Cambiar las hojas de sierra, Fig. 13

¡Atención, desconectar el enchufe!

  • Desenroscar ambos tornillos superiores (M8) en la cubierta inferior para la hoja de sierra.
  • Retirar la cubierta inferior para la hoja de sierra.
  • Soltar la tuerca de regulación (M20 izquierda) y sostener con el perno de sujeción.
  • Para proteger las manos utilice guantes.
  • Retirar la hoja de sierra, colocar la nueva.
  • Sólo instalar hojas de sierra afiladas, sin fisuras ni deformaciones.
  • Fijar la tuerca de regulación y sostener con el perno de sujeción (rosca a la izquierda).
  • Plegar hacia arriba la cubierta inferior de la hoja de sierra y enroscar y fijar ambos tornillos (M8).
  • Después de cada cambio de hoja de sierra se debe colocar una nueva cuña abridora. Véase la colocación de cuchillo divisor Fig. 08.

Mantenimiento

Siempre que se vayan a realizar trabajos de mantenimiento y limpieza apagar el motor y desconectar el enchufe.

Todos los dispositivos de protección y seguridad deberán volver a montarse una vez finalizados los trabajos de reparación y mantenimiento.

  • La estructura de la sierra circular mantenimiento, con excepción del motor eléctrico.
    Con excepción las piezas sujetas a desgaste, como las hojas de sierra, el tablero y la guarnición de freno (aprox.15000 paradas) del motor eléctrico. La hoja de sierra debe detenerse en un tiempo inferior a 10 segundos. En caso de necesidad, cambiar el tablero desgastado.
  • La guarnición de freno sólo podrá ser cambiada por personal cualificado.
  • Mantener la superficie de la mesa siempre libre de resina.
  • Mantener las carcasas de protección de la hoja de sierra libres de virutas y restos de madera. Con el enchufe desconectado, abrir la carcasa de protección y retirar los restos de serrín que pueda haber.

Accesorios adicionales

Dispotivo de desplazmiento

Art.Nr. 5645 0701

Valla

Art.Nr.

5300

0711

Eliminación

Para la eliminación de la máquina deberán cumplirse las normativas legales locales.

(Para más información consulte al departamento de recogida de basuras correspondiente)

Localización de averías

PerturbaciónCausarRemedio
1. El freno motor no frena2. La hoja de sierra se suelta al apagar el motorGuarnición de frenogastadaa) Las tuercas de sujeción no están firmemente sujetasb) El freno del motor está demasiado fuerteRenovar la guarnición de freno.Los trabajos de conexiones eléctricas debe realizarlos un electricista cualificado.a) Enroscar la tuerca de sujeción M20 rosca a la izquierdab) Corregir la configuración de la corriente del freno• Quitar el pequeño tapón que se encuentra en el lateral de la carcasa del interruptor.• Con un pequeño destornillador corregir sensiblemente la corriente de freno.• Cuando se apague el motor la hoja de sierra deberá detenerse en un periodo de 8 a 10 segundos.• Volver a colocar el tapón en la carcasa del interruptor.
3. El motor no funcionaa) Defecto en el fusible de redb) Defecto en el cable alargadorc) Conexiones incorrectas en el motor o el interruptord) Motor o interruptor defectuosoa) Comprobar el fusible de redb) Véase instrucciones de uso„Conexión eléctrica,,c) Tiene que revisarlo un electricista cualificadod) Véase instrucciones de uso„Conexión eléctrica,,
4. El motor avanza o retrocedeCondensador defectuosoTiene que cambiarlo un electricista cualificado
5. El motor no tiene potencia, se apaga automáticamenteSobrecarga debida aa) Hoja de sierra truncadab) 2 retardo de fase – el motor se calientaa) Colocar una hoja de sierra afiliadab) Un electricista deberá comprobar el cable alargador y la caja de conexiones
6. Quemaduras en la superficie de corteal realizar cortes longitudinalesal realizar cortes transversalesa) Hoja de sierra truncadab) Hoja de sierra incorrectac) El tope longitudinal no está en paralelo a la hoja de sierrac) La placa de desplazamiento no está en paralelo a la hoja de sierraa) Colocar una hoja de sierra afiliadab) Colocar hoja de sierra para cortes longitudinaless) Reajustar el motor en arco o cambiar eltope longitudinald) Alinear la placa de desplazamiento con la hoja de sierra
7. Sentido de rotación incorrecto en motorde corriente trifásicaSBase de enchufe mal enclavaCambiar la polaridad de la base de enchufe

Structo 7.0

SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 1

text_image 2 = 5600 1200 3 = 5600 1103 4 = 5600 1104 5 = 0209 6334 6 = 5600 0065 7 = 5600 1500 8 = 0409 1241 9 = 5600 0068 10 = 5600 1011 11 = 0267 9809 12 = 0209 3405 13 = 0206 0337 28 - 32 34-43 #R 32 46 - 25 55 65 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 - 61 + 72 55 - 64 + 72 56 - 65 + 72

2 = 5600 1200 3 = 5600 1103 4 = 5600 1104 5 = 0209 6334 6 = 5600 0065 7 = 5600 1500 8 = 0409 1241 9 = 5600 0068 10 = 5600 1011 11 = 0267 9809 12 = 0209 3405 13 = 0206 0337
14 = 5645 0066 15 = 5645 0067 16 = 5600 1010 17 = 5600 1252 18 = 5600 1012 19 = 0267 9810 20 = 0209 3406 21 = 0209 1229 22 = 0214 4003 23 = 0209 3403 24 = 5600 3003 25 = 5600 3004 26 = 0206 0396 27 = 5100 1600 28 = 5101 1600 29 = 9150 1422 30 = 0409 1221 31 = 0267 9806 32 = 0209 3404 33 = 5600 5600 34 = 5600 4101 35 = 0206 0339 36 = 0214 4005 37 = 0510 3100 38 = 5600 5700 39 = 0209 3346 40 = 0209 3404 41 = 5600 5013 42 = 0502 4207 43 = 5600 8012 44 = 0502 0203 45 = 5600 3100 46 = 5600 3200 47 = 5400 7016 48 = 0214 6320 49 = 0214 4004 50 = 5600 6311 51 = 0502 0203 52 = 5100 1725 53 = 5101 1725 54 = 0206 0123 55 = 5326 6278 56 = 5210 4304 57 = 7878 1878 58 = 8888 1878

SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 2

text_image 0500 3707 5645 0069 5645 0070 5645 0143 5645 0010

SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 3

text_image 0409 3451 5645 0022 5645 0021 5624 4100 / 400V 5624 4000 / 400V

1311 9001 / 400V

SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 4

text_image 0209 3364 0214 4005 0214 4005 0214 4006 0214 3364 0209 8505 0209 8505 0209 3387 0409 3387 0409 3387 0500 7453 0500 2102 0545 0031 0545 0031 0545 0061 0545 0062 0645 0010 0645 0033 0645 0062 0645 0061 0214 4005 0214 4005 02798121 02798122 5645 0074 5645 0074 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0062 5645 0062 5645 0062 5645 0062 5645 0062 5645 0062 5645 0062 5645 0062 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0062 5645 0061 5645 0062 5645 0387

Structo 7.0

SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 1

text_image 0510 3100 0209 3364 0214 4005 0209 8505 0214 4005 0209 3364 5645 0033 0209 3367 0209 3364 0209 3405 5645 0020 0209 3367 0120 9306 0214 4005 0214 401 0209 3364 0209 3364 0209 3364 5645 00 0120 9:3
Slovakia
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 2Len pre štáty EÚElektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat' oddelene od ostatného odpadu a podrobit' ekologicky šetrnej recyklácii.
Slovenia
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 3Samo za drzave EUElektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna orodja ob koncu nijihove ziviljenjske dobe locano zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
España
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 4Sólo para países de la UE¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y Itrasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Sverige
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 5Gäller endast EU-länderElektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska ultjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Nederlands
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 6Allen voor EU-landenGeef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden le worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Norge
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 7Kun for EU-landKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rettmå elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Portugal
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 8Apenas para países da UENão deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Finnland
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 9Koskee vain EU-maitaÄlä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!Vanhoja sähkö- ja elektronikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöstävälliseen kierrälykseen.
Deutschland
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 10Nur für EU-LänderWerfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!Gemaß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Ungarn
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 11Csak EU-országok számáraAz elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96 EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint al elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyűjteni, és környezelbarát módon újra kell hasznositani.
Italia
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 12Solo per Paesi UENon gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attluazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Hrvatska
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 13Samo za EU-državeElektri’cne alate ne odlazite u kucne otpatke!Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektri’čnim i elektroníčkim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju se istrošeni elektri’čni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
Czchia
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 14Pouze pro země EU.Neprovádějte likvidaci elektrických nástrojů spolu s domácím odpadem! V souladu s evropskou směmicí 2002/96/EC zabývající se likvidaci elektrického a elektronického vybavení a její realizací v souladu s vnitrostátními zákony musí být likvidace elektrických nástrojů, které dosáhly konce své životnosti, prováděna samostatně a jejich recyklace musí být ohleduplná k životnímu prostředí.
Danmark
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 15Kun for EU-landeElværktoj má ikke bortskaffes som allmindeligt affald!I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner miljøet mest muligt.
Great Britain
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 16Only for EU countries.Do not dispose of electric tools together with household waste material!I observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
France
SCHEPPACH Structo 7.0 - Structo 7.0 - 17Pour les pays européens uniquementNe pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux de l’environnement.

Maschinentyp: structo 7.0

Einschlägige

EG-Richtlinien:

Declaración de conformidad de la CE

Por la presente la sociedad limitada de fabricación de máquinas de tratamiento de madera scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, declara que la máquina descrita a continuación cumple con las directivas correspondientes de la CE tanto en su construcción y diseño como en la versión que ponemos en el mercado. En caso de efectuar modificaciones en la máquina esta declaración perderá su validez.

Denominación Sierra circular para construcción

de la máquina:

Tipo de máquina: structo 7.0

Directivas CE Directiva comunitaria sobre máquinas 98/37/CE (bis 28.12.2009)

correspondientes: Directiva comunitaria sobre máquinas 2006/45/CE (ab 29.12,2009), directiva comunitaria de baja tensión (2006/95/EEC), directiva comunitaria EMC (2004/108/EEC), emisión de ruidos para uso exterior or 2000/14/CE

Normas armonizadas utilizadas:

EN ISO 12100-1, EN ISO 12100-2, EN ISO 13857, EN

349, EN 418, EN 847-1, EN 13849-1, EN 1088, EN 1870-1, EN

60204-1, EN 55014, EN 60555-2, EN 60555-3,

Especificaciones y normas técnicas

nacionales: ISO 7960

Notificado ante el centro de expertos de la maderaFachausschuß Holz; 70504 Stuttgart

Según anexo VII: Ensayo y certificado realizados por BG-PRÜFZERT

En relación a: CE-Ensayo de modelo,

CE-Certificado de modelo de mesa

N° 051 030

Certificado

ensayo-GS (seguridad

comprobada) N° 051

031

Lugar y fecha: Ichenhausen, 15.02.2005

Firma: Con plenos poderes Reinhold Bauer (director de construcción) Gerhard Bucher (director de producción)

SCHEPPACH Structo 7.0 - Declaración de conformidad de la CE - 1

SCHEPPACH Structo 7.0 - Declaración de conformidad de la CE - 2

Type de la machine: structo 7.0

Directives Directive EU sur le machines 98/37/EU (bis 28.12.2009)

Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador anterior.

Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.

Garantia PT

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : Structo 7.0

Categoría : Scie