AB2000 - Martillo eléctrico Herkules - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AB2000 Herkules en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AB2000 Herkules
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Martillo eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AB2000 - Herkules y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AB2000 de la marca Herkules.
MANUAL DE USUARIO AB2000 Herkules
5) Service après-vente
1 Introducción.... 71
2 Uso previsto 71
3 Descripción del producto (figs. 1-5) 71
4 Volumen de suministro (fig. 2) 72
5 Desembalaje 72
6 Datos técnicos.... 72
7 Indicaciones de seguridad 73
8 Antes de la puesta en marcha 75
9 Manejo 77
10 Conexión eléctrica.... 77
11 Limpieza y mantenimiento 78
12 Almacenamiento y transporte 79
13 Reparación y pedido de piezas de repuesto.... 80
14 Eliminación y reciclaje 80
15 Solución de averías.... 81
16 Declaración de conformidad UE 81
17 Plano de explosión.... 95
Explicación de los símbolos del producto
Este manual utiliza símbolos para llamar su atención sobre los posibles riesgos. Los símbolos de seguridad y explicaciones que acompañan a estos deben ser comprendidos perfectamente. Las propias advertencias no descartan ningún riesgo y no sustituyen las medidas correctas para prevenir accidentes.
![]() | Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad. |
![]() | Antes de la puesta en marcha, leer y seguir el manual de instrucciones, así como las indicaciones de seguridad. |
![]() | Utilice protección auditiva. |
![]() | En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. |
![]() | Use gafas de protección. |
![]() | Llevar calzado robusto |
![]() | Lleve guantes de protección. |
![]() | Clase de protección II (doble aislamiento). |
![]() | Nivel de potencia acústica garantizado del producto. |
![]() | El producto cumple con las normativas europeas vigentes. |
Explicación de las palabras de señalización en el manual de instrucciones

PELIGRO
Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.

PRECAUCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
ATENCIÓN
Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.
1 Introducción
Fabricante:
Scheppach GmbH
D-89335 Ichenhausen (Alemania)
Nota:
El fabricante de este producto, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este producto o causados por este en los siguientes casos:
- Tratamiento incorrecto
- Inobservancia del manual de instrucciones
- Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
- Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
- Uso no conforme a lo previsto
- Fallos de la instalación eléctrica en caso de incumplimiento de las normas y disposiciones eléctricas nacionales.
Observe lo siguiente:
El manual de instrucciones forma parte del producto y contiene indicaciones importantes para un funcionamiento seguro, adecuado y económico. Tenga en cuenta además las normativas nacionales vigentes. Lea atentamente todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar el producto y utilícelo únicamente según lo descrito. Conserve las instrucciones y entreguelas junto con el producto si lo transfiere a otra persona.
2 Uso previsto
Este producto está destinado a trabajos pesados de demolición y cincelado. El producto es adecuado para el cincelado en los siguientes materiales:
- Hormigón
- Mampostería
- Piedra
- Yeso
- Azulejos
El producto solo debe utilizarse para el uso previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario, no del fabricante.
El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme al previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.
Las personas que se ocupen del manejo y uso del producto deben estar familiarizadas con este e informadas sobre los posibles peligros.
Si el usuario hiciera modificaciones en el producto, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.
El producto debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.
Deben observarse las prescripciones de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante, así como las dimensiones indicadas en los Datos técnicos.
Recuerde que nuestros productos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el producto en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.
3 Descripción del producto (figs. 1-5)
- Alojamiento de la herramienta
1a. Guardapollo
1b. Casquillo de bloqueo - Asidero adicional
2a. Tornillo de apriete -
Tapón de grasa
3a. Depósito de grasa -
Interruptor de encendido/apagado
4a. Interruptor de bloqueo
4b. Regulador del número de revoluciones - Asidero
- Cincel plano
- Cincel puntiagudo
- Llave Allen de 3 mm
- Escobillas de carbón
- Tubo de grasa lubricante
- Maletín de transporte
4 Volumen de suministro (fig. 2)
Art. Canti- Denominación
dad
- 1 Cincel plano
- 1 Cincel puntiagudo
- 1 Llave Allen de 3 mm
- 2 Escobillas de carbón
- 1 Tubo de grasa lubricante
- 1 Maletín de transporte (no mostrado)
1 Martillo de demolición
1 Manual de instrucciones
5 Desembalaje

ADVERTENCIA
El producto y los materiales de embalaje no son aptos como juguetes para niños.
Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas. Existe peligro de atragantamiento y asfixia.
- Abra el embalaje y extraiga el producto cuidadosamente.
- Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
- Compruebe la integridad del volumen de suministro.
- Compruebe que no haya daños de transporte en el producto y en los componentes de los accesorios. Notifique de inmediato cualquier daño detectado a la empresa de transporte encargada de entregar el producto. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
- Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
- Familiarícese con el producto antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
- Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
- Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de producto y su año de construcción.
6 Datos técnicos
| Tensión nominal 230 V~/50 Hz | |
| Potencia de entrada 1700 W | |
| Fuerza de percusión 60 J | |
| Número de percusiones | 2100 bpm |
| Número de revoluciones máx. | 2100 min ^-1 |
| Volumen de grasa lubricante | aprox.55-60 g |
| Aceite recomendado | 10W40 /5W40 |
| Clase de protección | II /☐ (aislamiento doble) |
| Tipo de protección | IPX0 |
| Soporte | SDS-MAX |
| Longitud del cable de conexión a la red | 4 m |
| Peso (incl. herramienta intercambiable) | 13,2 kg |
| Peso (sin herramienta intercambiable) | 11,6 kg |
Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas.

ADVERTENCIA
El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera los 85 dB, póngase una protección auditiva adecuada y asegúrese de que las personas que se encuentren cerca hagan lo mismo.
Información sobre el nivel de ruido medido según las normas pertinentes (EN 62841-1):
Valores característicos de ruido
| Nivel de presión acústica L_pA | 82,4 dB |
| Incertidumbre de medición K_pA | 2,36 dB |
| Nivel de potencia acústica medido L_wA | 102,4 dB |
| Nivel de potencia acústica garantizado L_WA | 105 dB |
| Incertidumbre de medición K_wA | 2,36 dB |
Valores característicos de vibración (vibración mano-brazo)
| Vibración a_h Cheq | 20,989 m/s ^2 |
| Incertidumbre de medición K | 1,5 m/s ^2 |
ATENCIÓN
Las emisiones de vibración y de ruido pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica, dependiendo del tipo y modo de uso de la misma, especialmente, del tipo de pieza de trabajo con el que se trabaje.
El valor total de vibración indicado y el valor de emisión de ruidos indicado se han medido siguiendo un proceso de comprobación normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra.
El valor de emisión de ruidos indicado y el valor total de vibración indicado también se pueden emplear para realizar una evaluación preliminar de la carga.
7 Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas

ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos técnicos que acompañan a esta herramienta eléctrica.
Si no se respetan las siguientes instrucciones, puede producirse una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuros usos.
El término empleado en las indicaciones de seguridad «herramienta eléctrica» se refiere tanto a las herramientas eléctricas conectadas a la red eléctrica (con línea de alimentación), como a las herramientas eléctricas que funcionan por batería (sin línea de alimentación).
1) Seguridad en el lugar de trabajo
a) Tenga su zona de trabajo ordenada y bien iluminada. Las zonas de trabajo desordenadas o mal iluminadas pueden causar accidentes.
b) Con la herramienta eléctrica, no trabaje en entornos en peligro de explosión en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden inflamar el polvo o los vapores.
c) Cuando use esta herramienta eléctrica, no permita que se acerquen niños u otras personas. Al distraerse puede perder el control de la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) La clavija de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
d) No modifique la finalidad del cable de conexión para cargar, colgar la herramienta eléctrica o para desenchufar la clavija de la toma de enchufe. Aleje el cable de conexión de fuentes de calor, de aceite, de bordes afilados o de componentes móviles. Unos cables de conexión dañados o enredados aumentan el riesgo de una descarga eléctrica.
e) Si trabaja con una herramienta eléctrica al aire libre, emplee solo cables alargadores que también sean adecuados para zonas exteriores. El uso de un cable alargador adecuado para zonas exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el funcionamiento de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, emplee un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de protección de corriente residual reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de las personas
a) Sea cuidadoso y preste atención a lo que hace, y realice con prudencia el trabajo con una herramienta eléctrica. No use ninguna herramienta eléctrica si está cansado o si está bajo el efecto de drogas, alcohol o medicamentos. Un descuido durante el uso de la herramienta eléctrica puede causar lesiones graves.
b) Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización del equipo de protección individual, tales como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, etc. adecuados al tipo de herramienta eléctrica y a su empleo reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite una puesta en marcha accidental. Asegúrese de que la herramienta eléctrica se encuentre desconectada antes de cogerla o transportarla o conectarla a la alimentación de corriente y/o a la batería. Si transporta la herramienta eléctrica con el dedo puesto en el interruptor o conecta la herramienta eléctrica a la toma de corriente estando ésta en posición de encendido, puede causar un accidente.
d) Antes de proceder al encendido de la herramienta eléctrica, retire cualquier herramienta de ajuste o llave de tuercas. Una herramienta o una llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones.
e) Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta eléctrica si surge una situación imprevista.
f) Use ropa adecuada. No use ropa holgada ni adornos. No acerque el cabello ni la ropa a las piezas móviles. La ropa holgada, los adornos y el cabello largo pueden engancharse en las piezas móviles.
g) Si pueden instalarse dispositivos de aspiración y recogida de polvo, estos deberán conectarse y emplearse de forma correcta. El uso de un aspirador de polvo puede reducir los riesgos derivados del polvo.
h) No se confie ni ignore las reglas de seguridad de las herramientas eléctricas, ni siquiera en caso de estar familiarizado con la herramienta eléctrica por un uso frecuente de la misma. Un manejo poco atento puede causar lesiones de extrema gravedad en fracciones de segundo.
4) Uso y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Trabaje con la herramienta eléctrica adecuada. Si usa la herramienta eléctrica adecuada, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
b) No emplee una herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que ya no se pueda conectar o desconectar de nuevo, es peligrosa y se debe reparar.
c) Retire la clavija de conexión de la toma de enchufe y/o retire una batería extraíble antes de realizar ajustes en el aparato, cambiar piezas intercambiables de la herramienta o guardar la herramienta eléctrica. Esta medida de precaución evita el arranque involuntario de la herramienta eléctrica.
d) Mantenga las herramientas eléctricas que no utilice fuera del alcance de los niños. No deje utilizar la herramienta eléctrica a ninguna persona que no esté familiarizada con ella o que no haya leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia.
e) Cuide con esmero las herramientas eléctricas y los insertos intercambiables de la misma. Compruebe que las piezas móviles funcionan bien y no se atascan, que no hay piezas rotas ni dañadas, y que la herramienta eléctrica funciona correctamente. Si hay alguna pieza dañada, repárela antes de usar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben a herramientas eléctricas que no han recibido el debido mantenimiento.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes cortantes y afilados conservadas cuidadosamente se atascan menos y son más fáciles de conducir.
g) Use la herramienta eléctrica, la herramienta intercambiable, etc. conforme a estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de tra-
bajo y los trabajos que se deben realizar. El uso de herramientas eléctricas para fines no previstos puede ser peligroso.
h) Mantenga las empuñaduras y sus superficies secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de agarre resbaladizas no permiten realizar un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
5) Servicio técnico
a) Encargue la reparación de su herramienta eléctrica solamente a personal técnico cualificado y únicamente con piezas de repuesto originales. Así se garantizará que la herramienta eléctrica siga siendo segura.
Indicaciones de seguridad para martillos

ADVERTENCIA
- El polvo puede ser perjudicial para la salud. Utilice una mascarilla antipolvo.
1) Indicaciones de seguridad para todos los trabajos
a) Utilice protección auditiva.
El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.
b) Utilice cualquier asidero adicional que haya sido suministrado junto con la herramienta eléctrica. La pérdida de control podría causar lesiones.
c) Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de las asas o empuñaduras aisladas al efectuar trabajos en los que el taladro pueda entrar en contacto con cables eléctricos ocultos o con el propio cable de conexión. El contacto con un cable conductor de la electricidad podría transmitir tensión eléctrica a las partes metálicas del aparato, causando así una descarga eléctrica.
7.1 Indicaciones de seguridad adicionales
- Evite posturas forzadas. Procure una buena estabilidad y mantenga siempre el equilibrio. Así controlará mejor la herramienta si surge una situación imprevista.
- Use equipo de protección individual y lleve siempre gafas de protección. La utilización de equipos de protección individual, tales como máscara antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco protector o protección auditiva, adecuados al tipo y al uso del producto, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
- El polvo generado durante los trabajos a menudo es nocivo para la salud y no debe ser aspirado por las personas. Elimine minuciosamente cualquier sedimento de polvo, p. ej. aspirándolo.
- Se prohíbe el procesado de materiales que puedan suponer un riesgo para la salud (tales como el amianto).
- Mantenga el cable de conexión a la red siempre alejado del radio de acción del producto. Guíe el cable de conexión a la red siempre por detrás del producto.
- Si la herramienta de inserción se queda bloqueada, apague de inmediato el producto. No vuelva a encender el producto mientras la herramienta de inserción está bloqueada, ya que puede producirse un contragolpe con un elevado momento de retroceso.
Detecte y subsane la causa del bloqueo de la herramienta de inserción tomando en cuenta las indicaciones de seguridad.
Las posibles causas pueden ser:
- Ladeo de la pieza de trabajo que se va a procesar.
- Perforación del material que se va a procesar.
- Sobrecarga de la herramienta de inserción.
- No introduzca la mano en el producto en funcionamiento.
Riesgos residuales
El producto se ha construido de acuerdo con los últimos avances tecnológicos y las reglas técnicas de seguridad reconocidas. Aun así, pueden emanar determinados riesgos residuales durante el trabajo.
- Los riesgos residuales se pueden minimizar respetando las "indicaciones de seguridad", el "uso previsto" y el manual de instrucciones completo.
- Utilice el producto tal y como se recomienda en este manual de instrucciones. De este modo conseguirá que su producto brinde el mejor rendimiento.
- Además, a pesar de todas las precauciones adoptadas puede seguir habiendo riesgos residuales no evidentes.
- No acerque sus manos a la zona de trabajo cuando el producto esté en marcha.
- Lesiones auditivas, cuando se utiliza sin la protección auditiva obligatoria.
- Lesiones pulmonares al utilizar el producto sin la protección respiratoria prescrita.
- Peligro de lesiones debido a herramientas proyectadas en caso de sujeción o guiado incorrectos.
- Si no se utilizan las líneas de conexión eléctricas apropiadas, existe riesgo para la salud.
- Evite puestas en marcha fortuitas del producto: al introducir la clavija en la toma de enchufe, no debe presionarse el interruptor de conexión/desconexión.
- Antes de realizar trabajos de ajuste o de mantenimiento, suelte el interruptor de conexión/desconexión y desenchufe la clavija de conexión de la red.
ADVERTENCIA
Esta herramienta eléctrica produce un campo electro-magnético mientras funciona. Este campo puede per-judicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar la herramienta eléctrica.
ADVERTENCIA
Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).
El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de productos que vibran puede causar daños neurológicos en personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).
Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.
8 Antes de la puesta en marcha
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso.
ATENCIÓN
Daños en el producto
Si el producto se utiliza sin grasa lubricante, con demasiado poca grasa lubricante o con grasa usada pueden producirse daños en el producto.
- No utilice grasa usada.
- Compruebe el nivel de grasa lubricante antes de cada puesta en marcha.
ADVERTENCIA
Las herramientas intercambiables pueden estar afiladas y calentarse durante su uso. Póngase siempre guantes de protección al manipular las herramientas intercambiables.

ADVERTENCIA
¡Asegúrese siempre de que la herramienta intercambiable esté correctamente montada!

PRECAUCIÓN
Los cables alargadores inadecuados pueden ser peligrosos. Existe peligro de daños en personas por descarga eléctrica.
Indicaciones generales
- El producto se entrega con grasa lubricante llena.
- Proceda con precaución. Familiarícese con la aplicación y posibles limitaciones, pero también con los peligros potenciales específicos.
- Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placa de características coincidan con los datos de la red.
- No sobrecargue el producto. Trabaje con las herramientas adecuadas. Si usa las herramientas adecuadas, trabajará mejor y más seguro dentro del rango de potencia indicado.
- Los usuarios insuficientemente informados pueden manejar mal el aparato y ponerse en peligro a sí mismos y a otras personas. El usuario es responsable de cara a terceras personas.
- Compruebe regularmente que el producto no esté dañado.
- Compruebe que las piezas móviles funcionan sin problemas, que no se atascan y que no hay piezas dañadas. Todas las piezas deben montarse correctamente y cumplir todos los requisitos para garantizar el funcionamiento impecable de la herramienta eléctrica.
- Dispositivos de protección y piezas dañados deben repararse o sustituirse correctamente en un taller especializado reconocido mientras no se indique otra cosa en las instrucciones de servicio.
- No utilice el producto si el interruptor no realiza la conexión o desconexión. Nuestro centro de servicio posventa debe sustituir los interruptores dañados.
- Asegúrese de que el producto esté siempre en buen estado y se haya lubricado adecuadamente.
- El cincel plano (6) o el cincel puntiagudo (7) se pueden atascar durante el funcionamiento. Esto puede causar la transferencia de elevadas fuerzas a los asideros. Procure mantener una posición de trabajo estable en todo momento. Sujete con ambas manos el producto durante el funcionamiento.
- El amortiguador de vibraciones integrado reduce las vibraciones que se producen. Los asideros evitan resbalamientos y, con ello, aumenta la seguridad, así como el agarre y la manejabilidad, del producto.
- Mantenga los cinceles plano (6) y puntiagudo (7) siempre afilados.
- Asegúrese de que no existan cables eléctricos, tuberías de gas, etc., que pudieran suponer un riesgo en el caso de producirse daños por la utilización del producto.
- Coloque el producto sobre una superficie plana y recta (a prueba de vuelco).
Herramienta necesaria:
• Llave Allen de 3 mm (8)
8.1 Colocación del cincel plano (6) o del cincel puntiagudo (7) (fig. 3)

PRECAUCIÓN
No acerque las manos a la herramienta intercambiable cuando el producto esté en marcha.
Nota:
Limpie el eje de la herramienta intercambiable y engrá- selo ligeramente.
El guardapolvo (1a) impide en gran medida que el polvo de taladrado penetre en el alojamiento de la herramienta durante el funcionamiento. Al insertar la herramienta intercambiable, tenga cuidado de no dañar el guardapolvo (1a).
ATENCIÓN
Un guardapolvo dañado debe sustituirse inmediatamente. Se recomienda encargar esta tarea a un centro de atención al cliente.
- Tire del casquillo de bloqueo (1b) hacia atrás para desbloquear el alojamiento de la herramienta (1).
- Introduzca la herramienta intercambiable (6/7) en el alojamiento de la herramienta (1) girándola. Preste atención a que la herramienta intercambiable (6/7) encaje correctamente en el alojamiento de la herramienta (1).
- Suelte el casquillo de bloqueo (1b).
- Compruebe el firme asiento tirando de la herramienta intercambiable (6/7). La herramienta intercambiable (6/7) tiene cierto juego radial debido al sistema.
8.2 Retirada del cincel plano (6) o del cincel puntiagudo (7) (fig. 3)
- Tire hacia atrás del casquillo de bloqueo (1b) y extraiga la herramienta intercambiable (6/7).
8.3 Ajuste del asidero adicional (2) (figs. 4 y 5)
ATENCIÓN
Utilice el producto únicamente con el asidero adicional montado.
Notas:
El asidero adicional puede girar 360° sobre el producto y desplazarse a cualquier posición deseada/necesaria.
Para su seguridad, el producto debe sostenerse solamente por el asidero y el asidero adicional durante su funcionamiento. Esto evita que se produzca una descarga eléctrica al tocar los cables.
- Afloje el tornillo de apriete (2a).
- Coloque el asidero adicional (2) en una posición de trabajo cómoda y segura para usted.
- Apriete de nuevo el tornillo de apriete (2a).
9 Manejo

ADVERTENCIA
Peligro de lesiones
Enchufe la clavija de conexión de la red sólo cuando el producto esté listo para su uso.
ATENCIÓN
Antes de la puesta en marcha del producto, es imprescindible montarlo por completo.
9.1 Selección de la posición de trabajo (fig. 1)
Posición de trabajo horizontal:
- Sujete el asidero adicional (2) con la mano izquierda y el asidero (5) con la mano derecha (para usuarios diestros).
- Asegúrese de mantener una posición estable para absorber el retroceso con seguridad.
Posición de trabajo vertical:
- Sujete el asidero (5) con ambas manos.
- Colóquese de forma que pueda guiar la herramienta de inserción directamente hacia abajo y utilice el peso del producto para el trabajo.
Nota:
Trabaje únicamente con una presión moderada para maximizar la absorción del impacto.
9.2 Conexión/desconexión del producto (fig. 1)

ADVERTENCIA
¡Asegúrese siempre de que la herramienta intercambiable esté correctamente montada!
Encendido
-
Enchufe la clavija de conexión de la red en una to-ma de corriente correctamente asegurada.
-
Pulse el interruptor de encendido/apagado (4) y manténgalo pulsado.
Apagado
- Suelte el interruptor de encendido/apagado (4).
9.2.1 Funcionamiento continuo (fig. 1)
Encendido del funcionamiento continuo
- Pulse el interruptor de encendido/apagado (4) y manténgalo pulsado.
- Accione el interruptor de bloqueo (4a).
- Suelte el interruptor de bloqueo (4a) y el interruptor de encendido/apagado (4). El funcionamiento continuo está activo.
Apagado del funcionamiento continuo
- Presione firmemente el interruptor de conexión/desconexión (4) para liberar el interruptor de bloqueo (4a).
El funcionamiento continuo finaliza.
Espere hasta que el producto se detenga antes de depositarlo.
9.3 Ajuste del número de revoluciones
Nota:
El número de revoluciones también puede modificarse durante el funcionamiento.
Puede preseleccionar el número de revoluciones con el regulador del número de revoluciones (4b):
| 1 = número de revoluciones más bajo |
| 6 = número de revoluciones más alto |
Le recomendamos que determine el número de revoluciones mediante pruebas prácticas.
La velocidad de trabajo depende de las tareas que se realicen con el producto.
10 Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está conectado listo para utilizarse. La conexión cumple las disposiciones VDE y DIN pertinentes. La conexión a la red por parte del cliente, así como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.
- El producto cumple los requisitos de la norma EN 61000-3-11 y está sometido a condiciones de conexión especiales. Ello significa que está prohibido un uso en puntos de conexión escogidos de forma arbitraría.
- El producto puede provocar fluctuaciones de tensión transitorias ante condiciones desfavorables de la red.
- El producto se ha previsto exclusivamente para su uso en puntos de conexión que: a) no superen una impedancia de la red máxima admisible “Z” (Zmáx. = 0,365 Ω) o b) aquellos con una capacidad de corriente continua de red de como mínimo 100 A por fase.
- Como usuario deberá asegurarse, si fuera necesario tras una consulta previa a su compañía suministradora de electricidad, de que el punto de conexión al que desea conectar el producto cumpla uno de los dos requisitos indicados, a) o b).
10.1 Líneas de conexión eléctrica deficientes
En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento.
Las causas para ello pueden ser:
- zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas,
- dobleces ocasionadas por una fijación o un guiado incorrectos de la línea de conexión,
- zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión,
- daños de aislamiento por tirar de la caja de enchufe mural,
- grietas causadas por la obsolescencia del aislamiento.
Estos cables de conexión eléctrica deficientes no deben utilizarse, pues suponen un riesgo para la vida debido a los daños de aislamiento.
Supervisar con regularidad las líneas de conexión eléctrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atención a que la línea de conexión no cuelgue de la red eléctrica.
Las líneas de conexión eléctrica deben cumplir las pertinentes disposiciones VDE y DIN. Utilice solo líneas de conexión con la misma certificación.
La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.
Indicaciones de seguridad para sustituir cables de conexión a la red dañados o defectuosos
Tipo de conexión X
Si el cable de conexión a la red de este producto estuviera dañado, deberá sustituirse por un cable de conexión a la red especialmente preparado, suministrable por el fabricante o por su servicio posventa.
10.2 Motor de corriente alterna
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
- Asegúrese de que la tensión de red coincida con la indicada en la placa de características del producto.
- Los cables alargadores de hasta 25 m de longitud deben poseer una sección de 1,5 milímetros cuadrados.
11 Limpieza y mantenimiento
ADVERTENCIA
Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.
ADVERTENCIA
Los trabajos de mantenimiento o limpieza inadecuados pueden causar lesiones.
ADVERTENCIA
Al realizar trabajos de limpieza, reparación y mantenimiento, el producto puede ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones y quemaduras.
- Apague el producto.
- Desenchufe la clavija de conexión de la red.
- Deje enfriar el producto.
11.1 Limpieza
ADVERTENCIA
No rocíe el producto con agua ni lo limpie bajo el grifo de agua corriente. Existe riesgo de descarga eléctrica y el producto podría dañarse.
- En lo posible, mantenga los dispositivos de protección, las ranuras de aire y el cáter del motor libres de polvo y suciedad. Limpie el producto con un paño limpio o sóplelo con aire comprimido a baja presión. Recomendamos limpiar el producto directamente después del uso.
- Para limpiar el producto, este no debe sumergirse en agua ni en ningún otro líquido.
- Limpie regularmente el producto con un paño húmedo y algo de jabón blando. No utilice ningún producto de limpieza ni disolventes; estos podrían deteriorar las piezas de plástico del producto. Asegúrese de que no pueda entrar agua en el producto.
- Mantenga siempre el producto limpio, seco y libre de aceite o grasa lubricante. Quite el polvo después de cada uso y antes de guardarlo.
11.2 Mantenimiento
En el interior de este producto no hay componentes que pueda reparar el propio usuario. Póngase en contacto con un especialista cualificado para que revise y prepare el producto.
- Inspeccione el producto antes de cada uso con el fin de detectar defectos tales como piezas sueltas, desgastadas o dañadas.
Herramienta necesaria:
- Llave Allen de 3 mm (8)
- Grasa lubricante*
* = No incluidos obligatoriamente en el volumen de suministro.
11.2.1 Llenado con grasa lubricante (fig. 1)
ATENCIÓN
Daños en el producto
Si el producto se utiliza sin grasa lubricante, con demasiado poca grasa lubricante o con grasa usada, pueden producirse daños en el producto.
- No utilice grasa usada.
- Compruebe el nivel de grasa lubricante antes de cada puesta en marcha.
El producto dispone de un sistema de lubricación con grasa.
Cambie la grasa lubricante cada 40-50 horas de servicio.
-
Coloque el producto sobre una superficie plana y nivelada.
-
Retire el tapón de grasa (3). Utilice una llave Allen de 3 mm (8).
-
Rellene el depósito de grasa (3a) con unos 30 g de grasa lubricante utilizando el tubo de grasa lubricante (10) suministrado. No rellene el depósito de grasa lubricante (3a) hasta el borde.
-
Monte de nuevo el tapón de grasa lubricante (3). Utilice una llave Allen de 3 mm (8).
-
Tras un breve tiempo de funcionamiento, comprue-be el nivel de grasa lubricante abriendo de nuevo el tapón de grasa lubricante (3). El nivel de grasa lubricante debe ser suficiente y estar distribuido uniformemente.
-
Si el nivel de grasa lubricante es demasiado bajo, repita el proceso.
11.2.2 Escobillas de carbón (9) (fig. 2)
ATENCIÓN
Las escobillas de carbón únicamente deben ser cambiadas por un técnico electricista.
Si se producen chispas en exceso, encargue a un electricista que compruebe las escobillas de carbón (9).
12 Almacenamiento y transporte
ADVERTENCIA
Peligro de lesiones y quemaduras
El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.
- Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
– Deje que el motor se enfríe. - Desenchufe la clavija de conexión de la red.
- Vacíe el producto completamente.
- Limpie el producto e inspecciónelo en busca de daños.
12.1 Almacenamiento
Almacene el producto y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas, donde no esté accesible a ningún niño.
La temperatura de almacenamiento óptima se da entre un rango de 5 °C a 30 °C.
Conserve el producto en su embalaje original.
Cubra el producto para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el producto.
12.1.1 Instrucciones adicionales
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.
ATENCIÓN
Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.
Notas:
- El martillo de demolición está equipado con un sistema de lubricación automática para el soporte del cincel y la unidad del cincel. Este sistema de lubricación garantiza un funcionamiento con poco desgaste mediante el suministro continuo de aceite a las piezas móviles. Sin embargo, una vez finalizado el trabajo, el exceso de aceite puede acumularse en el soporte del cincel y derramarse. Es importante tener esto en cuenta antes de guardar el aparato en el maletín suministrado.
- Para evitar que salga el exceso de aceite, coloque primero el martillo de demolición con el soporte del cincel hacia abajo en un recipiente o bandeja de goteo adecuados. Esto permite que el exceso de
aceite escurra completamente. Cuando apenas salga aceite, puede cubrir el soporte del cincel con la bolsa protectora suministrada. Este paso evita que se escape más aceite durante el almacenamiento en el maletín y provoque posibles contaminaciones o daños.
12.2 Transporte
- Para el transporte del producto, desenchufe este de la red eléctrica y colóquelo en otra zona designada para ello.
- Deje enfriar el producto.
- Transporte el producto en un maletín de transporte.
- Proteja el producto contra golpes, impactos y vibraciones fuertes, p. ej. durante el transporte en vehículos.
- Asegure el producto para que no resbale ni vuelque.
13 Reparación y pedido de piezas de repuesto
Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños.
ATENCIÓN
Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.
Contrate a un servicio técnico o un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.
Encontrará las piezas de repuesto y los accesorios en nuestro centro de servicio. Para ello, escanee el código QR que aparece en la portada.
Conexiones y reparaciones
Las conexiones y reparaciones del equipamiento eléctrico debe realizarlas solo un experto electricista.
13.1 Pedido de piezas de repuesto
Al efectuar el pedido de piezas de repuesto, deben incluirse las siguientes indicaciones:
- Designación del modelo
- Número de artículo
- Datos de la placa de características
14 Eliminación y reciclaje
Notas sobre el embalaje



Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Notas sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos

Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado.
- Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado. Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
- Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
- El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar.
- El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
- Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
- Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
- Puntos de venta de dispositivos electrónicos (físicos y en línea), siempre que los distribuidores comerciales estén obligados a retirarlos o los ofrezcan voluntariamente.
- Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 cm, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.
- En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.
- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.
- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
15 Solución de averías
La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si su producto no funciona correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.
| Avería Posible causa Solución | ||
| El producto no arranca. Fallo | de cortacircuito de la red Compruebe el cortacircuito de la red | |
| Cable de conexión a la red dañado. | Apague el producto y desconéctelo de la red. Compruebe los daños en el cable de conexión a la red.Si es necesario, encargue la sustitución del cable de conexión a la red a un especialista autorizado. | |
| Suministro de tensión erróneo. | Compruebe que la instalación eléctrica cumple las especificaciones de la placa de características. | |
| Conexiones del motor o inter-ruptor defectuosos. | Revisión a cargo de un electricista especializado. | |
| Escobillas de carbón defectuosas. | Revisión a cargo de un electricista especializado. | |
| El motor no funciona, el in-terruptor automático se dis-para. | Sección insuficiente de cable alargador. | Véase la conexión eléctrica. |
| Sobrecarga. Comprobar la herramienta. | ||
| Defecto del sistema eléctrico. Revisión a cargo de un electricista especializado. | ||
16 Declaración de conformidad UE
Traducción de la Declaración de conformidad original
Fabricante:
Scheppach GmbH
Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el producto aquí descrito cumple las directivas y normas aplicables.
Marca: HERKULES
Denominación del art.: Martillo de demolición eléc-
trico -
AB2000
N.° de art. 3908210915
Directivas UE:
2014/30/UE, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/UE*,
* El asunto descrito más arriba de la declaración cumple las disposiciones de la Directiva 2011/65/UE del Parlamento Europeo y el Consejo del 8 de junio de 2011 sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Normas aplicadas:
EN 62841-1:2015+A11:2022;
Procedimiento de evaluación de conformidad:
2000/14/CE\_2005/88/CE – Anexo: VI
Nivel de potencia acústica 105 dB
garantizado (LWA):
Nivel de potencia acústica 102,4 dB
medido (LWA):
Organismo notificado: TÜV SÜD
Industrie Service GmbH,
Westendstraße 199,
80686 Múnich,
Alemania
Número: 0036
Apoderado de la documentación:
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
- Solte o interruptor para ligar/desligar (4).
acústica garantido ( L_WA ):
acústica medido (LWA):
Organismo notificado: TÜV SÜD
Industrie Service GmbH,
Westendstraße 199,
80686 Munique,
Alemanha
Número: 0036









