AB2000 - Non catégorisé Herkules - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AB2000 Herkules au format PDF.

📄 96 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA
Notice Herkules AB2000 - page 1

Questions des utilisateurs sur AB2000 Herkules

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AB2000 - Herkules et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AB2000 de la marque Herkules.

MODE D'EMPLOI AB2000 Herkules

Marteau piqueur électrique Traduction de la notice originale

Niveau de puissance acoustique garanti du produit. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR | 31www.scheppach.comExplication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mor- telles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modé- rées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens envi- ronnants. 1 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants:

  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect du mode d’emploi
  • Réparations effectuées par des tiers, des spécia- listes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme
  • Pannes de l’installation électrique causées par un non-respect des prescriptions et dispositions natio- nales en matière d’électricité Attention: Le mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il contient des consignes importantes pour pouvoir l’utili- ser en toute sécurité, et de manière réglementaire et économique. Respectez en outre les prescriptions na- tionales en vigueur. Avant d’utiliser le produit, lisez at- tentivement l’ensemble des consignes d’utilisation et de sécurité. Utilisez-le ensuite uniquement conformément aux descriptions. Conservez bien la notice et transmet- tez-la en cas de remise du produit. 2 Utilisation conforme Ce produit est destiné aux travaux de burinage et de démolition lourds. Le produit est conçu pour le burinage dans les matériaux suivants :
  • Carrelage Le produit doit être utilisé selon les dispositions corres- pondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respec- ter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utilisation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions in- diquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos pro- duits n'ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploita- tions commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables. 3 Description du produit (fig.1-5)

1a. Capuchon de protection contre les poussières 1b. Crochet de verrouillage

2. Poignée supplémentaire

3. Bouchon de graisse

3a. Réservoir de graisse

4. Interrupteur On/Off

4a. Commande de blocage 32 | FR www.scheppach.com4b. Régulateur de vitesse

8. Clé à six pans creux 3mm

8. 1 x Clé à six pans creux 3mm

9. 2 x Balais de carbone

10. 1 x Tube de graisse

11. 1 x Mallette de transport (non représen-

tée) 1 x Marteau piqueur 1 x Mode d’emploi 5 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le pro- duit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immé- diatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d’emploi avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 6 Caractéristiques techniques Tension de mesure 230V~/ 50Hz Puissance absorbée 1700 W Efficacité 60J Nombre de percussions 2100bpm Régime max. 2100 min

Volume de graisse env. 55-60 g Huile recommandée: 10W40/5W40 Classe de protection II / (double isola- tion) Indice de protection IPX0 Support SDS-MAX Longueur du câble de raccor- dement secteur 4 m Poids (avec outil auxiliaire) 13,2 kg Poids (sans outil auxiliaire) 11,6 kg Sous réserve de modifications techniques! AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proxi- mité, porter une protection auditive adaptée. Les valeurs de développement de bruit sont mesurées selon les normes en vigueur (EN 62841-1): Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression sonore L

82,4 dB Incertitude de mesure K

2,36 dB Niveau de puissance sonore L

mesuré 102,4 dB Niveau de puissance sonore L

2,36 dB Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras- main) Vibration a h Cheq 20,989 m/s

Incertitude de mesure K 1,5 m/s

ATTENTION Les émissions de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. FR | 33www.scheppach.comLa valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge. 7 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caracté- ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incen- die et/ou des blessures graves. Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).

1) Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de tra- vail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un envi- ronnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflam- mables. Les outils électriques génèrent des étin- celles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, mainte- nir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser au- cun connecteur adaptateur avec des outils élec- triques mis à la terre. Des connecteurs non modi- fiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauf- fages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus im- portant. c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d’eau dans un ou- til électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes cou- pantes ou des pièces mobiles. Des câbles de rac- cordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être uti- lisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur dif- férentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel ré- duit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil élec- trique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'in- fluence de drogues, de l'alcool ou de médica- ments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisa- tion de l’outil électrique peut conduire à des bles- sures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection in- dividuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utili- sation, le port d'un équipement de protection indivi- duelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaus- sures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrup- teur ou alors que l'outil électrique est activé et rac- cordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les ou- tils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. 34 | FR www.scheppach.comg) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut ré- duire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipu- lation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l’outil

électrique a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'ou- til électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de ma- nière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter- rupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver repré- sente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ ou retirer la batterie amovible avant d’entre- prendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques repré- sentent un danger s'ils sont utilisés par des per- sonnes inexpérimentées. e) Prendre soin des outils électriques et outils au- xiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonc- tionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endom- magées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces en- dommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraî- ner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.

5) Service après-vente

a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécu- rité de l'outil électrique est maintenue. Consignes de sécurité pour les marteaux AVERTISSEMENT – Les poussières peuvent être nocives. Porter un masque de protection contre les poussières.

1) Consignes de sécurité applicables à tous

les travaux a) Portez une protection auditive. Le bruit peut entraîner une perte d’audition. b) Utiliser les éventuelles poignées supplémen- taires jointes à l'outil électrique. Une perte de contrôle peut conduire à des blessures. c) Tenir l'outil électrique par les surfaces de pré- hension isolées pour réaliser une tâche pendant laquelle l'outil de perçage est susceptible d'en- trer en contact avec des câbles électriques dis- simulés ou avec son propre câble de raccorde- ment. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l’appa- reil sous tension et entraîner une décharge élec- trique.

7.1 Consignes de sécurité

  • Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l'outil en cas de situation inattendue.
  • Toujours porter un équipement de protection indivi- duelle et des lunettes de protection. En fonction du type de produit et son mode d’utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque anti-poussières, des chaussures de sécuri- té antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
  • La poussière émise pendant le travail est souvent nocive et ne doit pas pénétrer dans le corps. Élimi- ner soigneusement les dépôts de poussières, par exemple, en les aspirant.
  • Ne pas usiner de matériaux susceptibles d’être no- cifs pour la santé (par exemple, amiante).
  • Toujours tenir le câble de raccordement secteur à bonne distance de la zone d'action du produit. Tou- jours faire passer le câble de raccordement secteur vers l’arrière du produit et en l’éloignant de celui-ci. FR | 35www.scheppach.com• En cas de blocage de l'outil auxiliaire, arrêter immé- diatement le produit! Ne pas rallumer le produit tant que l'outil auxiliaire est bloqué; il pourrait en résul- ter un mouvement de recul au couple de réaction élevé. Déterminer et éliminer la cause du blocage de l’outil auxiliaire en respectant les consignes de sécurité. Les causes possibles peuvent être les suivantes: - Blocage dans la pièce à usiner. - Rupture du matériau à usiner. - Surcharge de l’outil électrique. - N’approchez jamais vos mains de l’outil en fonc- tionnement. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’«utilisation conforme», ainsi que l'ensemble du mode d’emploi sont respectés.
  • Utilisez le produit recommandé dans ce mode d’em- ploi. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
  • Maintenez vos mains à distance de la zone de tra- vail si le produit est en cours de fonctionnement.
  • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
  • Lésions pulmonaires en l’absence de la protection respiratoire prescrite.
  • Risque de blessures lié à la projection d’outils en cas de support ou guidage incorrect.
  • Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisa- tion de lignes de raccordement électrique non conformes.
  • Évitez toute mise en service impromptue du pro- duit : lors de l'introduction du connecteur dans la prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas être actionné.
  • Avant d’entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez l'interrupteur On/Off et débranchez la fiche secteur. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé- nère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants mé- dicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recomman- dons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent cau- ser des problèmes de circulation (syndrome de Ray- naud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des pe- tits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concer- nées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut cau- ser des atteintes nerveuses pour les personnes souf- frant des problèmes de circulation (par exemple, fu- meurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin. 8 Avant la mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures! Ne branchez la fiche secteur dans une prise que lorsque le produit est prêt à l’utilisation. ATTENTION Endommagement du produit! Le fonctionnement du produit sans graisse, avec un niveau d’huile insuffisant ou avec une graisse usagée peut endommager le produit. – N’utilisez pas de graisse usagée! – Avant chaque mise en service, vérifiez le niveau de graisse. AVERTISSEMENT Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauffent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires. AVERTISSEMENT Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est cor- rectement monté! PRUDENCE Les rallonges inadaptées peuvent être dangereuses. Il existe un risque de blessures par choc électrique. Consignes générales
  • Le produit est livré avec son plein de graisse. 36 | FR www.scheppach.com• Procédez avec prudence. Familiarisez-vous avec son utilisation et ses limites, mais aussi avec les dangers potentiels qui lui sont propres.
  • Avant de raccorder le produit, vérifiez que les indi- cations figurant sur la plaque signalétique corres- pondent aux données du secteur.
  • Ne surchargez pas le produit. Utilisez l’outil adapté à votre travail. L’outil adapté permet un travail de meilleure qualité et plus sûr dans la plage de puis- sance indiquée.
  • Les opérateurs ne disposant pas des informations nécessaires peuvent compromettre leur propre sé- curité, ainsi que celle de tierces personnes par une utilisation non conforme. L'opérateur est respon- sable vis-à-vis des tiers.
  • Vérifiez régulièrement que le produit n’est pas en- dommagé.
  • Vérifier que les pièces mobiles fonctionnent parfai- tement, ne sont pas coincées et ne sont pas en- dommagées. Toutes les pièces doivent être mon- tées correctement et toutes les conditions doivent être remplies pour garantir un fonctionnement im- peccable de l'outil électrique.
  • Sauf indication contraire dans la notice d'utilisation, les dispositifs de protection et pièces endommagés doivent être réparés ou remplacés conformément aux dispositions par un atelier spécialisé et agréé.
  • N’utilisez pas le produit si l’interrupteur se bloque. Les interrupteurs endommagés doivent être confiés à notre centre de service pour remplacement.
  • Assurez-vous que le produit est toujours en bon état et qu'il a été lubrifié de manière appropriée.
  • Le burin plat (6) et le burin pointu (7) peuvent se coincer pendant l'utilisation. Des forces importantes peuvent ainsi être transmises aux poignées. Veillez toujours à avoir une position stable. Pendant les tra- vaux, tenez l’appareil fermement à deux mains.
  • L'amortisseur de vibrations intégré réduit les vibra- tions qui se produisent. Les poignées augmentent la résistance au glissement et assurent ainsi une plus grande sécurité ainsi qu'une meilleure prise en main et maniabilité du produit.
  • Gardez toujours le burin plat (6) et le burin pointu (7) aiguisés.
  • Assurez-vous de l’absence de câbles électriques, de conduites de gaz, etc. qui pourraient présenter un risque en cas d’endommagement par le produit.
  • Placez le produit sur une surface plane et droite (pour éviter tout basculement). Outils nécessaires:
  • Clé à six pans creux 3mm (8)

8.1 Mise en place du burin plat (6) ou

du burin pointu (7) (fig.3) PRUDENCE Maintenez vos mains à distance de l’outil auxiliaire lorsque le produit est en cours de fonctionnement. Remarque: Nettoyez la tige de l’outil auxiliaire et lubrifiez-la légère- ment. Le capuchon de protection contre les poussières (1a) empêche la plupart des poussières de perçage de pé- nétrer dans le support d'outils pendant le fonctionne- ment. Lors de la mise en place de l'outil auxiliaire, veil- lez à ne pas endommager le capuchon de protection contre les poussières (1a). ATTENTION Si le capuchon de protection contre les poussières est endommagé, il doit immédiatement être rempla- cé. Nous recommandons de le faire changer par un service client.

1. Tirez le crochet de verrouillage (1b) vers l’arrière

pour déverrouiller le support d’outils (1).

2. Insérez l'outil auxiliaire (6/7) dans le support d'outils

(1) en le faisant tourner. Veillez à ce que l'outil auxiliaire (6/7) s’enclenche bien dans le support d'outils (1).

3. Relâchez le crochet de verrouillage (1b).

4. Vérifiez que l'outil auxiliaire (6/7) est bien fixé en ti-

rant dessus. En raison de sa structure, l'outil auxiliaire (6/7) pré- sente toujours un peu de jeu radial.

8.2 Retrait du burin plat (6) ou du

burin pointu (7) (fig.3)

1. Tirez le crochet de verrouillage (1b) vers l’arrière et

retirez l'outil auxiliaire (6/7).

8.3 Réglage de la poignée

supplémentaire (2) (fig. 4, 5) ATTENTION Utilisez uniquement le produit lorsque la poignée sup- plémentaire est montée. Remarques: La poignée supplémentaire du produit peut être pivotée à 360° et peut être mise dans la position souhaitée/re- quise. Pour votre sécurité, le produit ne doit être tenu que par la poignée et la poignée supplémentaire pendant le fonctionnement. Cela permet d’éviter un choc élec- trique en cas de contact avec des câbles. FR | 37www.scheppach.com1. Desserrez la vis de serrage (2a).

2. Placez la poignée supplémentaire (2) dans une po-

sition de travail agréable et sûre pour vous.

3. Resserrez la vis de serrage (2a).

9 Utilisation AVERTISSEMENT Risque de blessures! Ne branchez la fiche secteur dans une prise que lorsque le produit est prêt à l’utilisation. ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier!

9.1 Sélection de la position de travail

(fig. 1) Position de travail horizontale :

  • Tenez la poignée supplémentaire (2) de la main gauche et la poignée (5) de la main droite (pour les droitiers).
  • Veillez à adopter une position stable pour pouvoir absorber les mouvements de recul. Position de travail verticale :
  • Tenez la poignée (5) des deux mains.
  • Tenez-vous debout de manière à pouvoir guider l'outil auxiliaire de manière rectiligne vers le bas et utilisez le poids du produit pour travailler. Remarque: Pour amortir au maximum les coups, ne travaillez qu'avec une pression modérée.

9.2 Mise en marche/arrêt du produit

(fig. 1) AVERTISSEMENT Assurez-vous toujours que l’outil d’insertion est cor- rectement monté! Mise sous tension

1. Branchez la fiche d'alimentation dans une prise de

courant correctement protégée par un fusible.

2. Appuyez sur l’interrupteur On/Off (4) et maintenez-

le enfoncé. Mise hors tension

1. Relâchez l'interrupteur On/Off (4).

9.2.1 Fonctionnement continu (fig. 1)

Activation du fonctionnement continu

1. Appuyez sur l’interrupteur On/Off (4) et maintenez-

2. Actionnez le commutateur de verrouillage (4a).

3. Relâchez le commutateur de verrouillage (4a) et

l'interrupteur On/Off (4). Le fonctionnement continu est activé. Désactivation du fonctionnement continu

1. Appuyez fermement sur l'interrupteur marche/arrêt

(4), ce qui libère à nouveau le commutateur de ver- rouillage (4a). Le fonctionnement continu est terminé. Patientez jusqu’à ce que le produit soit immobilisé avant de le déposer.

9.3 Réglage du régime

Remarque: Le régime peut également être modifié pendant le fonc- tionnement. Le régulateur de vitesse (4b) permet de présélectionner la vitesse: 1 = Régime le plus bas 6 = Régime le plus élevé Nous vous recommandons de déterminer le régime par le biais de tests pratiques. La vitesse de rotation utile pour travailler dépend des tâches que vous effectuez avec le produit. 10 Raccordement électrique Le moteur électrique installé est prêt à fonctionner une fois raccordé. Le raccordement correspond aux dispositions de la VDE et aux normes DIN en vigueur. Le branchement au secteur effectué par le client et la rallonge électrique utilisée doivent cor- respondre à ces prescriptions.

  • Le produit remplit les exigences de la norme EN 61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac- cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit de l’utiliser aux points de raccordement de son propre choix.
  • En cas de conditions secteur défavorables, le pro- duit peut conduire à des variations de tension tem- poraires.
  • Le produit est uniquement conçu pour un raccorde- ment à des points qui a) ne dépassent pas l’impédance réseau maximale autorisée «Z» (Zmax. = 0,365Ω), ou b) présentant un courant de charge permanent ad- missible du secteur d’au moins 100A par phase.
  • En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si nécessaire après avoir consulté votre fournisseur d’énergie, que votre point de raccordement du pro- duit remplissent la condition a) ou b). 38 | FR www.scheppach.com10.1 Câbles de raccordement électriques défectueux Des détériorations de l'isolation sont souvent présentes sur les lignes de raccordement électriques. Les causes peuvent en être:
  • Des points de pression, si les lignes de raccorde- ment passent par des fenêtres ou interstices de portes.
  • Des points de pliure dus à une fixation ou à un che- minement incorrects du câble de raccordement.
  • Des points d'intersection si les câbles de raccorde- ment se croisent.
  • Des détériorations de l'isolation dues à un arrache- ment hors de la prise murale.
  • Des fissures dues au vieillissement de l'isolation. Des câbles de raccordement électriques défectueux de la sorte ne doivent pas être utilisés et font encourir, en raison de leur isolation défectueuse, un danger de mort. Vérifiez régulièrement que les câbles de raccordement électriques ne sont pas endommagées. Assurez-vous que le câble de raccordement ne soit pas raccordée au réseau d'électricité lors de la vérification. Les lignes de raccordement électriques doivent corres- pondre aux dispositions VDE et DIN en vigueur. N'utili- sez que les câbles de raccordement dotés du même signe. L'indication de la désignation du type sur le câble de raccordement est obligatoire. Consignes de sécurité pour le remplacement de câbles de raccordement secteur endommagés ou défectueux Type de raccord X Si le câble de raccordement secteur de ce produit est endommagé, il doit être remplacé par un câble de rac- cordement secteur spécialement conçu, disponible au- près du fabricant ou de son service clients.

10.2 Moteur à courant alternatif

Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électri- cien spécialisé.

  • Veillez à ce que la tension secteur corresponde à la tension indiquée sur la plaque signalétique du pro- duit.
  • Les rallonges d'une longueur max. de 25m doivent présenter une section de 1,5mm2. 11 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans ce mode d’emploi à un atelier spécialisé. Utili- sez uniquement des pièces de rechange d’origine. AVERTISSEMENT Des travaux de maintenance ou de net- toyage non conformes peuvent provoquer des blessures! AVERTISSEMENT Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de ma- nière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brûlures. – Arrêtez le produit. – Débranchez la fiche secteur. – Laissez le produit refroidir.

AVERTISSEMENT Ne pulvérisez pas d’eau sur le produit et ne le net- toyez pas sous l’eau courante. Il existe un risque d’électrocution et le produit pourrait être endommagé.

  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer.
  • Nettoyez régulièrement le produit avec un chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risque- raient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’in- térieur du produit.
  • Le produit doit toujours être propre, sec et exempt d’huile et de graisse. Retirez la poussière après chaque utilisation et avant le stockage.

À l’intérieur du produit, on ne trouve aucune pièce pou- vant être réparée par l’utilisateur. Contactez un spécia- liste qualifié pour faire contrôler et réparer le produit. FR | 39www.scheppach.com• Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts mani- festes sur le produit (pièces desserrées, usées ou endommagées). Outils nécessaires:

  • Clé à six pans creux 3mm (8)
  • = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures!

11.2.1 Remplissage de graisse (fig.1)

ATTENTION Endommagement du produit! Le fonctionnement du produit sans graisse, avec un niveau d’huile insuffisant ou avec une graisse usagée peut endommager le produit. – N’utilisez pas de graisse usagée! – Avant chaque mise en service, vérifiez le niveau de graisse. Le produit dispose d’un système de lubrification à graisse. Changez la graisse toutes les 40-50 heures de fonc- tionnement.

1. Placez le produit sur une surface plane et droite.

2. Démontez le bouchon de graisse (3).

Utilisez une clé à six pans creux 3mm (8).

3. Avec le tube de graisse fourni (10), versez env.

30g de graisse dans le réservoir à graisse (3a). Ne remplissez pas le réservoir de graisse (3a) jusqu’au bord!

4. Remontez le bouchon de graisse (3).

Utilisez une clé à six pans creux 3mm (8).

5. Après un court moment d’utilisation, vérifiez le ni-

veau de graisse en ouvrant de nouveau le bouchon de graisse (3). Le niveau de graisse doit être suffisant et réparti uniformément.

6. Si le niveau de graisse est trop bas, répétez l'opéra-

ATTENTION Les balais de charbon ne doivent être remplacés que par un électricien qualifié. Si trop d’étincelles sont générées, faites vérifier les ba- lais de charbon (9) par un électricien qualifié. 12 Stockage et transport AVERTISSEMENT Risque de blessure et de brûlures! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. – Arrêtez le moteur avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. – Laissez le moteur refroidir. – Débranchez la fiche secteur.

  • Videz entièrement le produit.
  • Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.

Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un en- droit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le mode d’emploi à proxi- mité du produit.

12.1.1 Consignes supplémentaires

Assurez-vous après toute réparation ou travail de main- tenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- mages dus à des réparations incorrectes ou à la non- utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Remarques:

  • Le marteau piqueur est équipé d'un système de lu- brification automatique destiné au porte-burin et à l'unité de burinage. Ce système de lubrification as- sure un fonctionnement à faible usure en fournis- sant aux pièces mobiles de l'huile en continu. Tou- tefois, à l’issue des travaux, l'excédent d’huile risque de s'accumuler au niveau du porte-burin et de s'échapper. Il est important de vérifier que ce n’est pas le cas avant de ranger l'appareil dans la mallette fournie.
  • Pour éviter que l'excédent d’huile ne s'échappe, placez d'abord le marteau piqueur, porte-burin vers le bas, dans un récipient adapté ou un bac de col- lecte. L’excédent d'huile pourra ainsi s’évacuer en- tièrement. Lorsque l'huile ne s'écoule quasiment 40 | FR www.scheppach.complus ou plus du tout, vous pouvez recouvrir le porte- burin avec l’étui de protection fourni. Vous éviterez ainsi que d’éventuels résidus d’huile s’écoulent dans la mallette et n’entraînent encrassement ou dommages.
  • Pour transporter le produit, débranchez-le du ré- seau d’électricité et installez-le à un autre endroit prévu à cet effet.
  • Laissez refroidir le produit.
  • Transportez le produit dans la mallette de transport.
  • Protégez le produit contre les chocs, les coups et les fortes vibrations, par exemple pendant le trans- port dans des véhicules.
  • Sécurisez le produit afin qu’il ne glisse pas et ne bascule pas. 13 Réparation et commande de pièces de rechange Assurez-vous après toute réparation ou travail de main- tenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dom- mages dus à des réparations incorrectes ou à la non- utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électri- cien spécialisé.

13.1 Commande de pièces de

rechange Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique 14 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes d’élimination des appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères, mais éliminés séparé- ment!
  • Retirer les piles usagées de manière non destruc- tive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils élec- triques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appa- reil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signi- fie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dé- passent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé si- tué près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électro- nique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil élec- tronique usagé gratuitement sur demande de l’utili- sateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive euro- péenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électro- niques usagés peuvent s’appliquer dans les pays hors de l’Union européenne. FR | 41www.scheppach.com15 Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de service après-vente. Défaut Cause possible Solution Le produit ne démarre pas. Défaillance du fusible secteur Vérifier le fusible secteur Câble de raccordement secteur endommagé. Arrêtez le produit et débranchez-le du secteur. Contrôlez l’état du câble de raccordement secteur. Au besoin, faites remplacer le câble de raccorde- ment secteur par un spécialiste autorisé. Alimentation en tension incor- recte. Vérifiez l’installation électrique afin de vous assurer qu'elle est conforme aux indications figurant sur la plaque signalétique. Raccordements au niveau du moteur ou de l’interrupteur in- corrects. Faire contrôler par un électricien spécialisé en la ma- tière. Balais de charbon défectueux. Faire contrôler par un électricien spécialisé en la ma- tière. Le moteur n’a pas de puis- sance, le fusible se dé- clenche. Section de la rallonge élec- trique insuffisante. Voir Raccordement électrique. Surcharge. Vérifier l'outil. Défaillance du système élec- trique. Faire contrôler par un électricien spécialisé en la ma- tière. 16 Déclaration de conformité UE Traduction de la déclaration de conformité originale Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: HERKULES Désignation: Marteau piqueur électrique - AB2000 Réf. 3908210915 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/EG, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2011/65/UE*,
  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limi- tation de l’utilisation de certaines substances dange- reuses dans les équipements électriques et électro- niques. Normes appliquées: EN 62841-1:2015+A11:2022; EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021; EN IEC 61000-3-2:2019+A1:2021+A2:2024;

EN IEC 61000-3-11:2019

Procédure d’évaluation de la conformité: 2000/14/CE_2005/88/CE – annexe: VI Niveau de puissance so- nore garanti (L

105 dB Niveau de puissance so- nore mesuré (L

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Herkules

Modèle : AB2000

Catégorie : Non catégorisé