SRN110 - Máquina de hielo Scotsman - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SRN110 Scotsman en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SRN110 Scotsman
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SRN110 - Scotsman y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SRN110 de la marca Scotsman.
MANUAL DE USUARIO SRN110 Scotsman
No desenchufe ni desconecte la energía hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería estar en su propio circuito dedicado sin otros artefactos o dispositivos.
September 2025
Manual de instalación y del usuario de la máquina de hielo en nuggets residencial
Modelo SRN110

text_image
ADVERTENCIA El refrigerante R290 es inflamable. Las llamas pueden causar quemaduras o daños a la propiedad Mantenga alejado de las fuentes de fuego
Información de seguridad importante. Asegúrese de leer completamente para evitar lesiones graves o la muerte.

- Esta máquina de hielo contiene refrigerante INFLAMABLE y presenta riesgo de incendio o explosión. No use cigarrillos, vaporizadores, teléfonos celulares, cerca de tuberías o cables, ya que puede ser una fuente de ignición o chispas.

- La máquina de hielo no se debe instalar junto a equipos con fuentes de ignición abiertas (como llamas abiertas, un artefacto a gas en funcionamiento o un calentador eléctrico).

- No almacene sustancias explosivas como latas de aerosol con un propulsor inflamable en este aparato.

- ADVERTENCIA: Para reducir los riesgos de inflamabilidad, la instalación de este aparato sólo debe ser realizada por una persona debidamente calificada.

- Tome precauciones y no instale cerca de nada que vibre continuamente, para evitar las vibraciones o pulsaciones excesivas.

- Asegúrese de instalarla en un entorno bien ventilado y de que las ventilaciones y salidas no estén obstruidas.

- Fije correctamente el cableado eléctrico de modo que no esté sometido a desgaste ni vibraciones.
- Mantenga un extintor de incendios a la mano en caso de emergencias.

- ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos. Visite www.P65Warnings.ca.gov para conocer detalles.
- Use un técnico recomendado por Scotsman, certificado para reparar equipos R290.
- SOLO use piezas de servicio de la fábrica de Scotsman El uso de piezas que no sean de OEM puede ser peligroso debido a los cambios de diseño necesarios para usar R290 de manera segura.

No desenchufe ni desconecte la energía hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar el suministro de agua.
Nota: Esta máquina de hacer hielo debería estar en su propio circuito dedicado sin otros artefactos o dispositivos.
Este manual incluye información para la instalación, operación y mantenimiento de la máquina de hielo residencial SRN110.
La SRN110 se desarrolló para ofrecer a los fanáticos del hielo tipo nugget de Scotsman la capacidad de tener ese hielo en sus hogares. Previamente, el hielo tipo nugget solo estaba disponible en establecimientos comerciales, donde desarrolló un fuerte grupo de seguidores debido a la naturaleza masticable del hielo. Esta máquina hace hielo tipo nugget auténtico, con el mismo proceso que las máquinas comerciales más grandes.
Contenido
Introducción Page 1
Descripción del producto: Page 2
Dimensiones del gabinete ...... Page 3
Recomendaciones de ubicación:...... Page 4
Características decorativas: Page 5
Accesorio de panel de puerta.... Page 6
Oscilación de la puerta.... Page 7
Plomería - Modelo con bomba ...... Page 8
Plomería: Modelo de drenaje por gravedad Page 9
Aspectos eléctricos y arranque ...... Page 10
Uso Page 11
Mantenimiento Page 12
Cómo eliminar el sarro del sistema de producción de hielo. Page 13
Qué hacer antes de llamar al servicio técnico.... Page 16
Retirada de servicio.... Page 17
Aviso de uso en exteriores:
Evite la congelación. Ocurrirán daños graves a la unidad si se deja o se opera en temperaturas más allá de los límites indicados en este manual. Esos daños NO están cubiertos por la garantía.
Mantenga la unidad seca. No la coloque en áreas bajas donde se acumulen pozas.
Proporcione sombra: El aumento del calor proveniente del sol reducirá la capacidad de la unidad para hacer y almacenar el hielo, y la radiación ultravioleta del sol puede dañar potencialmente los componentes de plástico de la unidad.
Suministro de agua: Evite que los tramos largos de manguera o tubería queden expuestos al sol. El tubo de suministro de agua de plástico debe estar clasificado para agua potable e incluir protección contra los rayos UV. Se recomiendan los tubos de cobre.
Prevención de contraflujo: La unidad incluye prevención de contraflujo, no se necesitan válvulas de retención adicionales.
Drenaje: No drene en piscinas o en el suelo.
Esta máquina de hielo está diseñada para usarla en interiores, en un entorno controlado, o en exteriores, dentro de ciertos límites.
La SRN110 está compuesta de dos sistemas principales: el sistema de producción de hielo y el sistema de almacenamiento de hielo. El sistema de producción de hielo es una máquina de hielo de flujo continuo, produce hielo cuando el nivel de hielo es bajo y se detiene cuando está lleno.
El sistema de almacenamiento de hielo es un cofre con aislamiento con un drenaje en la parte inferior para el hielo que se derrite. No es refrigerado, lo que asegura que el recipiente contenga hielo fresco.
Información de instalación
Dimensiones:
El gabinete es de 38 cm (14-7/8") de ancho por 85 cm (33-3/8") a 87 cm (34-3/8") de alto.
Requisitos operativos y de servicios públicos
- La SRN110 se debe conectar a un suministro de agua potable.
- El suministro de agua debe tener una conductividad de, al menos, 10 S/cm.
- Presión mínima del agua: 1,38 bar (20 psi)
- Presión máxima del agua: 5,52 bar (80 psi)
- Temperatura mínima del agua: 4 °C (40 °F)
- Temperatura máxima del agua: 32 °C (90 °F)
Está diseñada para funcionar en una amplia gama de temperaturas del aire:
- Temperatura mínima del aire: 10 °C (50 °F)
- Temperatura máxima del aire: 38 °C (100 °F)
Aunque la máquina funcionará dentro de los rangos indicados, funcionará mejor a temperaturas del agua entre 10 y 16 °C (50 y 60 °F) y temperaturas del aire entre 16 y 27 °C (60 y 80 °F).
Nota: La capacidad de producción de hielo disminuye a medida que suben las temperaturas ambientales, y se verá drásticamente reducida con temperaturas sobre 32 °C (90 °F).
Operar una unidad fuera de los límites puede causar problemas no cubiertos por la garantía y, si es extremo, causar daños a la unidad.
Calidad del agua
El agua hacia la máquina debe ser potable o apta para consumo humano. Más allá de eso, los suministros de agua varían en el grado de contenido de minerales. Mientras la máquina de hielo produce hielo, toda el agua que fluye hacia la máquina se convierte en hielo. Esto incluye cualquier mineral que pueda haber en el agua. Sin embargo, durante la producción de hielo, algunos minerales se adherirán a los componentes de la producción de hielo. Mientras más alto el contenido de minerales, más acumulación de minerales ocurrirá.
Los filtros de agua son una ayuda parcial, ya que eliminan los sólidos suspendidos, pero se necesitará tratamiento de agua para los sólidos disueltos, los que son parte del agua y no se pueden filtrar.
Agua obtenida por ósmosis inversa
A esta máquina se puede suministrar agua obtenida por ósmosis inversa (RO, por sus siglas en inglés), pero la conductividad no debe ser menor que 10 μS/cm. Un sistema de ósmosis inversa debe incluir postratamiento o mezcla para resolver la potencial agresividad del agua de ósmosis inversa.
No se recomienda agua desionizada, ya que podría dañar la máquina.
Debido a que los ablandadores de agua intercambian un mineral por otro, es posible que el agua ablandada no mejore las condiciones de agua cuando se usa en máquinas de hielo.
Potencia eléctrica
La unidad debe estar en su propio circuito de 115 voltios, 60 Hz, 15 A. La unidad está equipada con un cable de alimentación, pero solo se debe enchufar en un circuito dedicado para la máquina de hielo. La unidad debe ser el único dispositivo en el circuito; alimentado directamente desde el panel de disyuntores.
Confirme que el tomacorriente esté correctamente conectado a tierra y esté en buenas condiciones. Los tomacorrientes desgastados se deben reemplazar, ya que pueden causar el funcionamiento errático del equipo. No use un cable de extensión.
Información de garantía
La información de garantía se suministra separada de este manual. Consúltela para ver la cobertura. En general, la garantía cubre defectos en materiales o mano de obra y no cubre correcciones de errores de instalación o mantenimiento. Complete el Registro de garantía utilizando la garantía y enviándolo por correo o escanee el código QR anterior para acceder al sitio web de garantía de Scotsman.

text_image
Acceso al drenaje- Tubería flexible Modelo de bomba de 3/8" diám. int. (incluido) Modelo por gravedad de 5/8" (no incluido) Cable de alimentación de 115 V 4.59 2.21" 3.83 7.44" 6.34" 1.57" 3/4" 22" 84.7 CM (33-3/8") MÍN. 87.3 CM (34-3/8") MÁX. AJUSTE DE LAS PATAS 2.5 CM (1") (4) LUGARES PANEL DE ACCESO DE SERVICIO DEL LADO IZQUIERDO ORIFICIO DE ACCESO PARA EL DRENAJE DEL SUELO CHAPA METÁLICA DE 3/4" INSTALADA EN LA PARTE DELANTERA DE LA PUERTA - SI EL JUEGO DE PUERTA ESTÁ INSTALADO 0.63" MÍN. PUERTA DEL GABINETE JUEGO DE PUERTA Y MANILLA DE 6 cm (2-3/8") 29 1/4" 14 7/8" SALIDA DE AIRE ENTRADA DE AIRELos sistemas de fabricación de hielo de Scotsman están diseñados y fabricados con las más altas consideraciones de seguridad y rendimiento. Ellos cumplen o exceden los estándares de UL60335-2-24.
Scotsman no asume responsabilidad de ningún tipo por productos fabricados por Scotsman que han sido alterados de cualquier manera, en que se incluye el uso de piezas u otros componentes que no estén específicamente aprobados por Scotsman.
Scotsman se reserva el derecho a realizar mejoras o cambios en el diseño en cualquier momento. Las especificaciones y los diseños están sujetos a cambios sin previo aviso.
La máquina se puede empotrar en un gabinete. Es un sistema de refrigeración enfriado por aire y, por lo tanto, el aire fluye hacia dentro y hacia fuera a través de la rejilla en la parte inferior delantera. La rejilla no debe estar obstruida con una puerta u otra obstrucción.

text_image
Salida de aire caliente Entrada de aireHay dos modelos, uno es de tipo de drenaje por gravedad y debe tener una conexión al drenaje del inmueble bajo el nivel del tubo de drenaje en la parte posterior del gabinete; el otro es un modelo de drenaje con bomba que puede forzar el drenaje de agua a hasta un máximo de 3 m (10 pies), lo que permite ubicarlo donde no hay un drenaje por gravedad disponible.
Extensión de placa de protección: En algunas situaciones, los niveladores de patas estarán extendidos lo suficiente para ser visibles.
El juego para extender la placa de protección sobre las patas es KKPF. Estabilidad del gabinete: En algunas instalaciones autónomas, puede ser prudente agregar un soporte que fije la parte posterior del gabinete a una pared. El número de ese juego es KATB.
Conversión del drenaje: Un modelo de drenaje por gravedad se puede convertir en un modelo de bomba de drenaje con la instalación de un juego de bomba de drenaje. El juego de bomba de drenaje consta de una bomba de drenaje, cableado y tubos asociados. El número de pieza es KPMP.
Notas de instalación
Situaciones de empotramiento: Si se instalará un piso terminado en el área después de que se ha empotrado la máquina de hielo, se deben instalar cuñas del grosor esperado del piso bajo la unidad para mantener la máquina nivelada con el nivel del piso planificado.
Nota: La conexión del agua está en la parte posterior y suma algunos centímetros a la profundidad del gabinete.
Instalaciones en una losa: Use un modelo con bomba y bombee el agua hasta el punto de drenaje. Los modelos con bomba bombearán una altura de 1 piso (3 m [10 pies]).
Instalaciones sobre un semisótano o sótano:
Se pueden usar unidades con drenaje por gravedad o con bomba; si no hay suficiente espacio detrás de la máquina para un drenaje/receptáculo de desechos, el drenaje deberá estar bajo el piso.
Nota: Cuando se instale en una esquina, se puede limitar el giro de la puerta debido al contacto de la manilla con la pared o la superficie del gabinete.
Todos los modelos requieren un suministro de agua. Los suministros de agua varían en el grado de contenido de minerales. El agua con mayor contenido de minerales exigirá mantenimiento más frecuente. La filtración de agua puede mejorar el sabor del hielo, además de reducir parte de la acumulación de minerales.
Modelos:
- SRNP110A-1SU – Bomba, puerta sin acabado
- SRNG110A-1SU – Gravedad, puerta sin acabado
- SRNP110A-1SS – Bomba, puerta con acabado de acero inoxidable
- SRNG110A-1SS – Gravedad, puerta con acabado de acero inoxidable
Panel de puerta
La máquina de hielo viene con una cubierta de puerta convencional, de modo que se puede decorar según la preferencia del usuario. Scotsman ofrece una cubierta de acero inoxidable. Además, se puede colocar un panel personalizado en la puerta.
Paneles de puerta: Los paneles de puerta acabados están disponibles en Scotsman para colocarlos en la máquina, o se puede hacer un panel personalizado. Los juegos de paneles son:
| Número de juego | Acabado del panel | Acabado de la manilla |
| KDFS Acero | inoxidable | Acero inoxidable |
Accesorio de panel de puerta
Para instalar un panel suministrado por Scotsman:
Nota: Si se cambiará la oscilación de la puerta, se debe hacer antes de colocar el panel.
El panel se afirmará con 6 tornillos de chapa metálica y 2 tornillos maquinados.
- Retire la junta y guárdela para usarla después.
- Si el panel de la puerta es de acero inoxidable, retire e plástico que cubre el panel de acero inoxidable.
-
Coloque el panel en el exterior de la puerta, y fijelo a la puerta con dos tornillos maquinados, ubicados en el centro a la izquierda y a la derecha.
-
Fije el panel a la puerta con los 6 tornillos de chapa metálica. En el área de la bisagra, use los orificios para tornillo más exteriores.
-
Coloque las cubiertas sobre las áreas de las bisagras, y fije cada cubierta a la puerta con un tornillo de chapa metálica.
-
Inserte el tapón de orificio sobre el tornillo instalados en el paso 5.
-
Regrese la junta a su posición original.
Panel personalizado
Se puede fijar a la puerta un panel de madera personalizado o de otro material que no supere las los 6.8 kg (15 lb). Se fija desde el lado del hielo de la puerta. Se proporcionan orificios en la puerta para este fin.
Consulte las instrucciones en el paquete de información para crear y fijar un panel personalizado

text_image
Tapón de orificio Cubierta Junta
text_image
Use el orificio superior en la parte superior Junta Tornillo maquinado Tapón de orificio Cubierta Panel de puerta de Scotsman Use el orificio inferior en la parte superiorNota: Los modelos anteriores tenían soportes de bisagra separados y distintas direcciones para cambiar la oscilación.
Mover las bisagras permite que la puerta se abra del lado izquierdo o derecho. Cambie la oscilación antes de instalar el panel de la puerta.
Para cambiar:
- Retire el tornillo más interno que afirma cada bisagra al gabinete, y suelte el otro.

text_image
Quitar Soltar- Deslice la puerta hacia el lado y sáquela del gabinete.

text_image
Tapón Cubierta de la cavidad- Retire el tapón y las cubiertas de la cavidad de la bisagra de la puerta.
Nota: Hay tapones o tornillos en los orificios donde se montarán las bisagras. Se deben mover.
- Retire los tapones de los orificios o los tornillos de las ubicaciones de la nueva bisagra; déjelos a un lado.
- Mueva los tornillos que se soltaron en el paso 1 a la ubicación opuesta.
- Instale los nuevos tornillos o tapones que se retiraron en el paso 4 a la ubicación de la bisagra original de la unidad para rellenar los orificios.
- Retire la bisagra superior de la puerta y muévala a la ubicación inferior del lado opuesto de la puerta. Fijela con los tornillos originales.
Nota: Si el panel de la puerta está instalado, se debe retirar para acceder a los tornillos de la bisagra e invertir la posición de la manilla.
- Retire la bisagra inferior original y muévala a la ubicación superior del lado opuesto de la puerta. Fíjela con los tornillos originales.
- Instale las cubiertas de las cavidades y los tapones de orificios en la puerta.
- Instale la puerta en el gabinete con los tornillos originales.
Suministro de agua
Este modelo incluye líneas de agua y de desagüe instaladas de fábrica. El instalador debe conectar estas líneas al suministro de agua y al sistema de desagüe del edificio. Todas las secciones horizontales de las líneas de desagüe deben tener una pendiente de 1/4" por pie. Probablemente se requiera una separación de aire (air gap) entre el tubo de desagüe de la máquina de hielo y el receptáculo de desagüe/aguas residuales.
La conexión de agua está en la parte posterior del gabinete.
Conecte con un conector de compresión, se suministra uno amarrado en el tubo de entrada de agua en la parte posterior del gabinete. Cuando se empotra: Enrolle suficiente tubo detrás de la máquina, de modo que se pueda empujar hacia la cavidad sin torcer el

text_image
Conecte el suministro de agua aquí; se incluye el conector en una bolsa amarrada al tubo.tubo.
Nota: Se recomienda purgar las tuberías de suministro de agua antes de conectarlas a la máquina de hielo. Esto purgará los sedimentos de la tubería y evitará las restricciones de flujo de agua.
Drenajes
Hay dos tipos de modelos de máquinas de hielo, uno que drena por gravedad y otro que tiene una bomba de drenaje interna.
Instalación del drenaje del modelo con bomba de drenaje
- Ubique la bobina del tubo de drenaje de plástico de 3/8" de D.I., fijado en la parte trasera de la unidad.
- Dirija el tubo de drenaje de plástico desde la parte trasera de la unidad hasta el punto de conexión de drenaje.
- Revise todas las conexiones en busca de fugas y goteos de agua y asegúrese de que las mangueras estén firmes.
El punto de conexión de drenaje puede tener una altura de hasta 3 m (10 pies) sobre la máquina de hielo. La bomba de drenaje incluye una válvula de retención para evitar volver a bombear el agua en la manguera de drenaje.
NOTA IMPORTANTE: A menudo, los códigos locales exigen un espacio de aire entre el tubo de drenaje de la máquina de hielo y el receptáculo de drenaje.

text_image
Entrada eléctrica (instalado en fábrica) Tubo de descarga de drenaje con bomba (sumi- nistrado por la fábrica)Precaución: Las restricciones en el sistema de drenaje hacia la máquina provocarán que el agua se devuelva al recipiente de almacenamiento de hielo y derrita el hielo. El tubo de drenaje por gravedad debe tener ventilación, no debe tener torceduras y debe estar inclinado hacia el drenaje del edificio. Generalmente el código local exige espacios de aire.
- Coloque la máquina de hielo frente a la abertura de instalación. Ajuste las patas de nivelación a la altura aproximada.
- Inserte el tubo de drenaje a través del orificio de enrutamiento en el panel posterior.
- Retire el panel superior posterior si es necesario para acceder a la conexión de drenaje.
Nota: Si conecta un modelo de drenaje por gravedad y la abertura de drenaje está en el suelo bajo la base, de acuerdo con las especificaciones previas a la instalación, siga los pasos 4 al 7a para drenar la unidad a través de la base. De no ser así, continúe con el paso 7b.
- Retire la abrazadera y el codo dentado y saque la cubierta de plástico en la bandeja de la base, bajo la manguera de drenaje.
-
Conecte un conector dentado recto de 5/8" a la manguera de drenaje y fijelo con la abrazadera de manguera que se incluye.
-
Corte un trozo de 20 cm (8") de tubo Tygon (plástico transparente) de 5/8" D.I. X 7/8" D.E. Deslice un extremo del tubo en la salida del conector dentado y fijelo con una abrazadera. Deje el otro extremo del tubo en el fondo de la bandeja de base hasta que la unidad se coloque sobre el drenaje del suelo.
-
Dirija el tubo de drenaje. Puede a) Insertar el tubo de drenaje a través de la bandeja de base hacia el drenaje del suelo, o bien, b) Dirigir el tubo de drenaje a través del orificio en el panel inferior posterior, conectarlo al codo dentado y fijarlo con una abrazadera. Revise todas las conexiones en busca de fugas y goteos de agua y asegúrese de que las mangueras estén firmes.
-
Vuelva a instalar los paneles que se retiraron para conectar el drenaje.

text_image
Entrada eléctrica (instalado en fábrica) Tubo de drenaje dentro del gabinete (suministrado en campo)La máquina de hielo incluye un cable de alimentación. No retire la clavija de conexión a tierra del enchufe del cable.
No use cables de extensión. Siga todos los códigos.
Conecte la máquina a un circuito dedicado de 115 voltios, 15 amperios.
- Si el tomacorriente eléctrico para la máquina de hielo está detrás de la unidad, enchufe la unidad.
- Coloque la unidad en la abertura de instalación.
- Después de purgar el suministro de agua, abra el suministro de agua. Asegúrese de que la máquina de hielo esté enchufada y que la energía esté encendida. Verifique que no haya fugas de agua.
- Deslice la unidad en la abertura de instalación, y preste atención a las conexiones de suministro de agua y drenaje. ¡No las tuerza!
- Vierta un par de litros de agua en el recipiente de almacenamiento de hielo; en máquinas equipadas con bomba de drenaje, la bomba de drenaje debería arrancar y se debería bombear el agua. Revise en busca de fugas y goteos y asegúrese de que las mangueras estén firmes.
- Vuelva a colocar el panel de acceso de servicio.
- Nivele la unidad según sea necesario.
Lista de revisión de instalación:
- ¿Se conectó la unidad al suministro de agua correcto?
- ¿Se revisó si el suministro de agua tiene fugas?
- ¿Se conectó la unidad a un drenaje?
- ¿Se probó el flujo del drenaje y si tiene fugas?
- ¿Se conectó la unidad al suministro eléctrico correcto?
- ¿Está nivelada la unidad?
- ¿Se retiró todo el material de empaque de la máquina?
- ¿Se instaló la cubierta de la puerta?
Encendido inicial
- Abra el suministro de agua y revise si hay fugas.
- Encienda la energía eléctrica.
- Presione y suelte el interruptor de encendido/apagado para arrancar la máquina. La luz Making Ice (Producción de hielo) junto al interruptor de encendido/apagado brillará de color verde. Saldrá aire caliente por la rejilla delantera izquierda.
Tomará aproximadamente 10 minutos que la máquina de hielo comience a soltar el hielo tipo nugget en el recipiente de almacenamiento. Es normal que el hielo se derrita y se seguirá derritiendo, pero con menos velocidad. Tomará aproximadamente 6 a 7 horas llenar el recipiente de almacenamiento de hielo. El recipiente contiene aproximadamente 9 kg (20 lb) de hielo cuando está lleno.
Control de nivel de hielo
El control de nivel de hielo de la SRN110 es un sensor ultrasónico, ubicado sobre el área de almacenamiento de hielo. Es automático y no necesita ajustes. Cuando se derrite o se usa el hielo, y el nivel de hielo cae por debajo de una distancia predeterminada, el control vuelve a encender el sistema de producción de hielo. Produce hielo hasta que se alcanza el nivel predeterminado. Colocar su mano en la unidad para retirar el hielo no afecta el nivel del hielo.
No se necesitan instrucciones especiales para usar. Solo tome la cantidad de hielo que necesite, y la máquina lo reemplazará. Se incluye un cucharón y se puede almacenar en la máquina con el bucle de tubo en el costado derecho como un soporte.
Para apagar la máquina en cualquier momento, solo presione y suelte el botón de encendido/apagado.
¿Qué no se debería hacer?
Nunca guarde nada en el recipiente de almacenamiento de hielo que no sea hielo. Objetos como botellas de vino o cerveza no son solo antihigiénicas, sino que las etiquetas se pueden despegar y tapar el drenaje.
Nunca deje que la máquina funcione sin una limpieza regular. La máquina durará más si se mantiene limpia. La limpieza regular se debe hacer una vez por año, y preferentemente, dos veces por año. Algunas condiciones del agua dictarán la limpieza más frecuente de la sección de producción de hielo, y tener alfombras o mascotas dictarán una limpieza más frecuente del condensador.
Nota: La luz Time to Clean (Tiempo de limpiar) se encenderá después de 6 meses de uso. Permanecerá encendida hasta que se limpie el sistema de producción de hielo con el proceso de la página 13.
Ruido:
La máquina de hielo está diseñada para un funcionamiento silencioso, pero hará algo de ruido durante el ciclo de producción de hielo.
Producción de hielo
Durante la producción de hielo, el hielo tipo nugget caerá en el recipiente a un ritmo irregular; a veces puede caer poco hielo, mientras que, otras veces, caerá un grupo de nuggets. Algunas gotas de agua también pueden caer con el hielo. Ambas condiciones son normales.

No desenchufe ni desconecte la energía hacia la máquina de hacer hielo sin cerrar el suministro de agua. Nota: Esta máquina de hacer hielo debería estar en su propio circuito dedicado sin otros artefactos o dispositivos.

text_image
Brilla de color verde cuando la unidad está encendida Brilla de color amarillo cuando es tiempo de limpiar la máquina. Scotsman® The Ideal Ice® MAKING ICE CHECK WATER TIME TO CLEAN RESET CLEAN Botón de control de encendido/apagado Brilla de color rojo cuando no hay suministro de agua hacia la máquina La máquina NO producirá hielo cuando esta luz esté encendida. Se reiniciará y se apagará la luz cuando se restablez- ca el suministro de agua. Botón de lim- piezaScotsman recomienda encarecidamente el mantenimiento regular de esta máquina de hielo. Durante el funcionamiento normal, el sarro mineral que está en el suministro de agua gradualmente se acumulará en las superficies de producción de hielo. Esa acumulación puede causar una carga excesiva del sistema de producción de hielo, lo que puede causar falla prematura. La eliminación regular del sarro mineral prolongará la vida útil del producto.
Programa de mantenimiento sugerido: cada 6 meses. Tipo de mantenimiento: Eliminación de sarro, revisión de sello de agua, revisión de depósito de agua, revisión del drenaje del recipiente, limpieza del condensador enfriado por aire y desinfección del recipiente de almacenamiento.
Limpieza del condensador
El condensador es como el radiador de un automóvil, tiene aletas y tubos que se pueden tapar con suciedad y pelusas. Para limpiar:
- Retire la placa de protección y el panel de servicio delantero.

text_image
Superficie del condensador- Ubique la superficie del condensador.
- Aspire la superficie para retirar todo el polvo y las pelusas.
Precaución: No abolle las aletas.
- Regrese la placa de protección y el panel de servicio delantero a sus posiciones originales. Fijelos al gabinete con los tornillos originales.
Preparación para el invierno
- Limpie el sistema de producción de hielo conforme a las instrucciones de la sección Mantenimiento.
- Abra la puerta y presione y suelte el interruptor de encendido/apagado para apagar la máquina.
- Cierre el suministro de agua.
- Retire la pared posterior del recipiente de almacenamiento de hielo.
- Retire el tapón de drenaje y drene e depósito de agua; luego vuelva a colocar el tapón en la posición original.
- Se debería verter 1.9 L (1/2 galón) de anticongelante RV (propilenglicol) en el drenaje del recipiente de almacenamiento de hielo de los modelos con bomba de drenaje.
Nota: NO se debe usar anticongelante automotor.
- Apague y desenchufe la máquina.
Recipiente y sistema de drenaje
Con el tiempo, se puede desarrollar una biopelícula en el interior del sistema de drenaje que puede afectar la capacidad del sistema de drenaje de evacuar el agua de drenaje. En los modelos con bomba, esto también puede causar la falla de la bomba. Esto incluye que la bomba se atasque o que funcione en seco. Los problemas de biopelícula y ciclos de la bomba finalmente provocarán una baja producción y agua estancada en el recipiente. Para asegurarse de que esto no se vuelva un problema, es posible que necesite desinfección frecuente del recipiente.
El recipiente de almacenamiento de hielo se debe desinfectar ocasionalmente. Generalmente, es conveniente desinfectar el recipiente después de limpiar el sistema de producción de hielo y el recipiente de almacenamiento está vacío. Se puede hacer una solución desinfectante mezclando 4 litros (1 galón) de agua potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F]) con 47 ml (1.6 oz) de desinfectante localmente aprobado. Con un paño limpio, limpie el interior del recipiente de almacenamiento de hielo con la solución desinfectante, y vierta parte de la solución por el drenaje. Deje que se seque al aire.
SRN110
Manual del usuario
Cómo eliminar el sarro del sistema de producción de hielo
La limpieza de esta máquina implica agregar una solución de producto para quitar el sarro y agua a la máquina de hielo y seguir agregándolo mientras produce hielo. El producto para quitar el sarro se debe diluir en la proporción correcta. Una botella rociadora facilitará mucho la aplicación del producto para quitar el sarro cuando la unidad está empotrada. Si no está empotrada, retire el panel superior para acceder al depósito.
Herramientas recomendadas: Guantes de goma, botella rociadora y producto para quitar el sarro. La botella rociadora premezclada de 473 ml (16 oz) de producto para quitar el sarro tiene el número de pieza 19-0664-01. Concentrado 16 oz. El removedor de sarro es el número de pieza 19-0653-01.*
Nota: Cuando utilice un eliminador de incrustaciones concentrado, utilice una proporción de 1,25 oz. de removedor de sarro a 16 oz. de agua tibia. Se necesita una botella exprimible con un codo de 90 grados.
ADVERTENCIA: No utilice un eliminador de incrustaciones concentrado sin diluir, ya que puede provocar daños a la máquina.

text_image
Prediluir Concentrado- Con un cucharón, saque y deseche todo el hielo.
- Presione y suelte el botón de encendido/apagado.
- Abra la puerta y ubique los tornillos de la pared posterior superior del recipiente. Retire los dos tornillos.

text_image
Tornillos- Para retirar el panel posterior del recipiente, bájelo pasado el soporte del cucharón; puede girar el bucle de soporte del cucharón hacia abajo para tener más espacio.

text_image
Palanca de encendido/ apagado de la válvula de flotador. Lengüeta de libera- ción de la cubierta del depósito- Ubique el interruptor de encendido/apagado de la válvula de agua. Para cerrar el agua, gire la perilla hacia la derecha 90 grados. La válvula se debe cerrar antes de que se pueda retirar la cubierta.

- Empuje la lengüeta en el borde delantero de la cubierta del depósito y quite la tapa. Nota: Los hilos adyacentes son de bajo voltaje y no son peligrosos.

Levante la cubierta del depósito para retirarla
- Encuentre el tapón de drenaje y quite el tapón para drenar el depósito y el evaporador. Cuando termine el drenaje vuelva a colocar el tapón en su posición original.

text_image
Tapón de drenaje
text_image
Tapón de drenaje- Obtenga una solución de producto para quitar el sarro Clear 1 premezclada de Scotsman (con botella rociadora) o mezcle una solución de Clear 1 con agua: 74 ml (2.5 oz) de Clear 1 con 946 ml (1 qt) de agua tibia.

text_image
ADVERTENCIAEl producto para quitar el sarro de la máquina de hielo contiene ácidos. El ácido puede provocar quemaduras. Si el limpiador concentrado entra en contacto con la piel, enjuague con agua. Si se traga, NO induzca al vómito. Beba grandes cantidades de agua o leche. Llame a un médico de inmediato. Mantenga fuera del alcance de los niños.
Nota: Tenga cuidado de no derramar eliminador de sarro en superficies cercanas. Limpie inmediatamente los derrames con bicarbonato de sodio y agua.
- Si mezcla, llene la botella rociadora de 473 ml (16 oz) con el producto para quitar el sarro diluido.
- Llene el depósito con solución de producto para quitar el sarro con una botella rociadora u otro recipiente. Eso será aproximadamente 237 ml (8 oz) o media botella rociadora.

text_image
Air Braking Check Valve Check Down Check DownLlene el depósito con la botella rociadora
- MANTENGA presionado los botones Reset-Clean (Restablecimiento de limpieza) y encendido/apagado durante 5 segundos. La luz Time To Clean parpadeará.

text_image
Presione ambos Iain Making Crash Water Water Down Cass- El motor de la barrena por sí solo funcionará durante 10 minutos, después de eso, el compresor arrancará y, después de 5 a 8 minutos, la máquina comenzará a producir hielo. La luz Time to Clean ahora brillará fija hasta que se complete el ciclo de limpieza.
Precaución: Mantenga los dedos alejados de las piezas móviles.
Después de que comience la producción de hielo, agregue continuamente eliminador de sarro al depósito para mantenerlo hasta la mitad.
Cuando se usen los 473 ml (16 oz) de solución, gire la perilla de la válvula de agua hacia la izquierda 90 grados para volver a abrir el agua.
Después de 40 minutos, se apagará la máquina de hielo y todas las luces del panel de control.
-
Saque nuevamente el tapón de drenaje para drenar el sistema, luego vuelva a colocarlo.
-
Regrese la cubierta del depósito a su posición original. La válvula de agua se debe cerrar antes de que se pueda volver a colocar la cubierta.
-
Vuelva a poner la pared superior posterior del recipiente en su posición original y fíjela con los tornillos originales. Empújela para que encaje en posición.
-
Vierta 3.8 L (un galón) de agua caliente (35 °C/95 °F a 46 °C/115 °F) en el recipiente para enjuagar el drenaje y derretir todo el hielo que se hizo durante el proceso de limpieza. Asegúrese de que se derrita todo el hielo.

text_image
Posición de encendido\*Para modelos solo con bomba
- Friegue el sarro mineral del revestimiento del recipiente con lo que quede de solución de producto para quitar el sarro del revestimiento. Si no queda, mezcle una solución de 74 ml (2.5 oz) de producto para quitar el sarro Clear 1 y 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua.
*17a. Después de que se derrita el hielo, vierta 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por el drenaje del recipiente hasta que se encienda la bomba. Una vez que la bomba se encienda, deténgase INMEDIATAMENTE.
*17b. Una vez que se apague la bomba, agregue una mezcla de 296 ml (10 oz) de agua y 118 ml (4 oz) de producto para quitar el sarro Clear 1 de Scotsman en el drenaje del recipiente. Si la bomba funciona durante este proceso, repita el paso 17a; asegúrese de dejar de verter tan pronto como se encienda la bomba. Luego, repita el paso 17b. Deje que la máquina se mantenga en estado apagado por 1/2 hora.
- Enjuague el revestimiento con agua caliente.
Desinfecte el interior del recipiente
\*Para modelos solo con bomba
- Cree una solución de 4 litros (1 galón) de agua potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F]) con 47 ml (1.6 oz) de desinfectante localmente aprobado y desinfecte el interior del recipiente y purgue el drenaje.
*19a. Vierta 0.9 L (1 cuarto de galón) de agua por el drenaje del recipiente hasta que se encienda la bomba. Una vez que la bomba se encienda, deténgase INMEDIATAMENTE.
*19b. Una vez que la bomba se apague, mezcle 384 ml (13 oz) de agua potable limpia tibia (41 a 46 °C [105 a 115 °F]) con 30 ml (1 oz) de desinfectante localmente aprobado para desinfectar el interior del recipiente. Si la bomba funciona durante este proceso, repita el paso 19a; asegúrese de dejar de verter tan pronto como se encienda la bomba. Luego, repita el paso 19b. Deje que la máquina se mantenga en estado apagado por 10 minutos.
-
Enjuague el revestimiento con agua caliente.
-
Presione y suelte el botón de encendido/apagado para reiniciar la producción de hielo.
El cucharón de hielo se debe lavar con regularidad;ável como cualquier otro recipiente de alimentos.
Otros mantenimientos
Nota: Es normal que se forme algo de sarro en la cubierta del reductor de engranajes. Limpie el sarro suelto.
Inspección del cojinete sellado
- Retire la máquina de hielo del mostrador.
- Saque el panel superior.
- Este es un cojinete sin grasa. Puede haber oxidación negra, lo que es normal; revise si hay y limpie. Inspeccione si hay desgaste y óxido en el sello del cojinete. Llame al servicio técnico si encuentra uno de estos.
Baja capacidad
- Revise si hay un drenaje restringido o agua estancada en el recipiente
- Limpie las aletas del condensador enfriado por aire
- Limpie el sistema de producción de hielo
No hay hielo
- Revise el interruptor de encendido/apagado
- Revise el disyuntor eléctrico
- Si la luz Check Water (Revisar agua) parpadea de color rojo, revise el suministro de agua. El sistema de control revisa el agua cada 20 minutos. Cuando se restaure el suministro de agua, la máquina reiniciará automáticamente la producción de hielo.
- Si todas las luces están parpadeando, el motor de la barrena se ha sobrecargado o no está funcionando. Llame al servicio técnico.*
- Limpie el sistema de producción de hielo.
Funcionamiento errático de la bomba de drenaje (solo modelos con bomba)
- Elimine el sarro y desinfecte el recipiente. Consulte las páginas 13-15.
»Si el problema continúa, comuníquese con un proveedor de servicio local.
* Nota técnica: Un parpadeo reiterado indica una sobrecarga, dos parpadeos reiterados indican un motor abierto. Para restablecer, presione el botón de encendido/apagado.
Un parpadeo reiterado indica una sobrecarga.
Dos parpadeos reiterados indican un motor abierto. Para restablecer, presione el botón de encendido/apagado.
Solo use a un técnico calificado que esté familiarizado con el refrigerante R290 para retirar de servicio, ya que se requieren herramientas y recipientes especiales para el retiro, el transporte y la eliminación de propano altamente inflamable.
Se recomienda el uso de buenas prácticas de operación para mantener la seguridad y seguir las pautas locales, estatales y federales para la eliminación adecuada.
- Antes de intentar realizar el procedimiento, asegúrese de contar con todas las herramientas y equipos mecánicos necesarios.
- Se debe usar toda la indumentaria de protección todo el tiempo y tener equipos de recuperación y cilindros a mano.
- Todos los recipientes que se usen para la recuperación deben tener etiquetas adecuadas que muestren que se pueden usar para refrigerante R290.
- Antes de comenzar con la recuperación del refrigerante, coloque los refrigerantes en básculas. Al llenar los recipientes, no supere el 80 % del volumen y no exceda la presión de trabajo del recipiente.
- Antes de usar la máquina de recuperación, asegúrese de que esté en buenas condiciones y de que los componentes eléctricos estén correctamente sellados para evitar cualquier tipo de ignición.
- El refrigerante recuperado no se debe cargar en otro sistema de refrigeración ni se debe mezclar en otro recipiente.
- Cuando traslade el refrigerante de un sistema, use buenas prácticas para trasladar todos los refrigerantes de manera segura.
- Todo el refrigerante recuperado se debe devolver al proveedor de refrigerante para su eliminación adecuada.
- Si se retira el compresor o los aceites del compresor, asegúrese de que se han retirado a un nivel aceptable, de modo que el refrigerante inflamable no quede en el lubricante.