PARKSIDE PBRM 53 A1 - Cortadora de césped

PBRM 53 A1 - Cortadora de césped PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PBRM 53 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 324 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PBRM 53 A1 - page 144
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PBRM 53 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PBRM 53 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PBRM 53 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PBRM 53 A1 PARKSIDE

Instrucciones de utilización y de seguridad

Traducción del manual de instrucciones original

ITMTCH

TOSAERBA A BENZINA

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

DK

Índice de contenidos: Página:

  1. Explicación de los símbolos en el aparato....137
  2. Introducción....140
  3. Descripción del aparato (figs. 1-28)....140
  4. Volumen de suministro (fig. 1-2)....140
  5. Uso previsto....141
  6. Indicaciones de seguridad....141
  7. Datos técnicos....143
  8. Desembalaje 144
  9. Montaje 144
  10. Antes de la puesta en marcha 145
  11. Ponerlo en funcionamiento....146
  12. Utilización....147
  13. Limpieza....148
  14. Transporte....149
  15. Almacenamiento 149
  16. Mantenimiento 150
  17. Eliminación y reciclaje 152
  18. Solución de averías....154
  19. Certificado de garantía 155
  20. Plano de explosión 313
  21. Declaración de conformidad 316

1. Explicación de los símbolos en el aparato

PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 1¡Atención! La inobservancia de las señales de seguridad e indicaciones de advertencia adheridas a la máquina y de las indicaciones de seguridad y manejo puede provocar lesiones graves o incluso la muerte.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 2Lea atentamente estas instrucciones de uso.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 3No corte nunca el césped en pendientes hacia arriba o abajo.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 4Antes de poner en funcionamiento el cortacésped, retire las piezas pequeñas que haya alrededor y pudieran salir proyectadas.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 5Peligro por piezas lanzadas con el motor en marcha.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 6Asegúrese de que otras personas mantengan una distancia de seguridad satisfactoria.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 7Retire el conector de bujía de encendido, antes de realizar los trabajos de mantenimiento.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 8Mantenga alejados las manos y los pies de las cuchillas giratorias.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 9Atención: superficies calientes, peligro de quemaduras.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 10Use un medio de protección auditiva. Use gafas de protección.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 11¡ATENCIÓN! Las sustancias requeridas para el servicio son inflamables y explosivas - Peligro de quemaduras.Nunca reposte combustible con el motor en marcha o caliente.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 12Capacidad del depósito
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 13Aceite de motor
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 14Longitud de cuchilla. Máximo ancho de corte.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 15Nivel de potencia acústica garantizado.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 16El producto cumple con las normativas europeas vigentes.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 17Control del nivel de aceite.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 18DRIVE - Estribo de accionamiento de marchaSTOP - Palanca de freno del motor
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 19¡Peligro de intoxicación! Utilice el aparato únicamente al aire libre y nunca en habitáculos cerrados o mal ventilados.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 20En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 21Palabra de advertencia para indicar una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte o lesiones graves.
PARKSIDE PBRM 53 A1 - Explicación de los símbolos en el aparato - 22Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves.
¡PRECAUCIÓN!Palabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas.
NOTAPalabra de advertencia para indicar una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar daños materiales al producto o a la propiedad.

2. Introducción

Fabricante:

Scheppach GmbH

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislación alemana de responsabilidad sobre productos, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por éste en los siguientes casos:

  • Tratamiento incorrecto
  • Inobservancia de las instrucciones de servicio
  • Reparaciones efectuadas por personal técnico no autorizado, ajeno a nuestra empresa
  • Montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales
  • Uso no conforme a lo previsto

Observe lo siguiente:

Lea antes del montaje y de la puesta en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presente manual de instrucciones tiene como fin facilitarle los conocimientos necesarios sobre su aparato y que pueda aprovechar sus posibilidades de uso conforme a lo previsto.

El manual de instrucciones incluye importantes indicaciones sobre cómo debe trabajar con el aparato de forma segura, competente y rentable y cómo puede evitar peligros, ahorrar costes por reparaciones, reducir los tiempos de inactividad y aumentar la fiabilidad y la vida útil del aparato.

Además de las normas de seguridad incluidas en este manual de instrucciones, se deberán observar estrictamente las prescripciones vigentes en su país para el funcionamiento del aparato.

Conserve el manual de instrucciones en una funda de plástico, protegido del polvo y de la humedad, con el aparato. Este deberá ser leído y observado estrictamente por cada persona empleada antes de comenzar a trabajar por primera vez.

En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este conlleva. Debe respetarse la edad laboral mínima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reconocidas para el funcionamiento de máquinas de estructura similar.

Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

3. Descripción del aparato (figs. 1-28)

  1. Manillar
  2. Estribo de accionamiento de marcha
  3. Palanca de freno del motor
  4. Arrancador eléctrico
  5. Estribo de empuje superior
  6. Unidad de arrancador eléctrico

  7. Palanca de sujeción rápida

  8. Tuerca de la empuñadura en estrella
  9. Estribo de empuje inferior
  10. Pinza para el cable
  11. Guía para estribo de empuje
  12. Tapa del depósito
  13. Depósito de gasolina
  14. Cubierta del filtro de aire
    14a. Filtro de aire
  15. Toma de agua
  16. Rueda de rodadura
  17. Conector de bujía de encendido
    17a. Bujía de encendido
  18. Tubo de escape
  19. Varilla medidora de nivel de aceite
  20. Trampilla de descarga lateral
    20a. Descarga lateral
  21. Regulación de altura de corte
  22. Rueda motriz
  23. Trampilla de descarga
  24. Saco de recogida de hierba
    24a. Indicador de nivel de llenado del saco de recogida de hierba
  25. Gancho de cuerda
  26. Arrancador del cable de accionamiento
  27. Inserto de la cubierta del suelo
  28. Batería
    28a. Tecla de desbloqueo de batería
    28b. Indicador de carga de la batería
    28c. Tecla del indicador de nivel de carga
  29. Cargador de batería
  30. Cuchilla
  31. Tornillo de la cuchilla
  32. Arandela
  33. Husillo del motor
  34. Tornillo del carburador
  35. Correa trapezoidal

4. Volumen de suministro (fig. 1-2)

  • 1 x cortacésped de gasolina con estribo de empuje superior (5)
  • 2 x palancas de sujeción rápida (7)
  • 4 x tuercas de empuñadura en estrella (8)
  • 1 x estribo de empuje inferior (9)
  • 1 x clip de cable (10)
  • 2 x guías para estribo de empuje (11)
  • 1 x descarga lateral (20a)
  • 1 x saco de recogida de hierba (24)
  • 1 x inserto de la cubierta del suelo (27)
  • 1 x batería (28)
  • 1 x cargador de batería (29)
    • 2 tornillos M8 (A)
  • 2 x arandela pequeña (B)
  • 2 x arandela grande (C)
  • 4 x tornillos (D)
  • 2 x arandelas de plástico (E)
  • 3 x cintas de velcro (F)
  • 1 manual de instrucciones

5. Uso previsto

El cortacésped de gasolina es apropiado para el uso privado en jardines y para la jardinería de pasatiempo. El cortacésped para jardines caseros y jardinería de pasatiempo son vistos como aquellos cuyo uso anual, por lo general, no supera las 50 horas y se utiliza principalmente para las superficies de césped y pradera; sin embargo, no se utilizan en instalaciones públicas, parques, deportivos ni en agricultura ni en silvicultura.

La máquina únicamente debe utilizarse para el fin previsto. Se considerará inapropiado cualquier uso que vaya más allá. Los daños o lesiones de cualquier tipo producidos a consecuencia de lo anterior serán responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

El cumplimiento de las indicaciones de seguridad también forma parte del uso conforme a lo previsto, al igual que el manual de montaje y las instrucciones de funcionamiento en el manual de instrucciones.

Las personas que se ocupen del manejo y mantenimiento de la máquina, deben familiarizarse con la misma y estar informadas sobre los posibles peligros.

Asimismo, también deben cumplirse de manera estricta las normas vigentes en prevención de accidentes.

También deben cumplirse las normas generales en materia de sanidad laboral y de técnicas de seguridad.

Si el usuario hiciera modificaciones en la máquina, el fabricante no se responsabilizará de ningún daño que ello pueda causar.

La máquina debe usarse únicamente con piezas y accesorios originales del fabricante.

Recuerde que nuestros aparatos no están diseñados para usos comerciales, artesanales ni industriales. No concedemos ningún tipo de garantía si se utiliza el aparato en empresas comerciales, artesanales o industriales, ni en actividades de características similares.

Debido al peligro físico para el usuario, el cortacésped no debe utilizarse para los siguientes trabajos (lista incompleta):

  • para recortar arbustos, setos y matorrales,
    • para cortar plantas trepadoras,
  • para el cuidado del césped en las plantaciones de los tejados y en las cajas de los balcones,
  • para cortar y triturar recortes de árboles y setos,
  • para la limpieza de aceras (aspiración, soplado),
  • para nivelar elevaciones de terreno, p. ej., toperas,
  • para el transporte de material cortado, excepto en el saco de recogida de hierba previsto a tal efecto.

ADVERTENCIA

Por su propia seguridad, lea detenidamente este manual y las indicaciones generales de seguridad antes de la puesta en marcha del aparato. Si cede el aparato a un tercero, incluya siempre estas instrucciones de uso.

El aparato forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM y puede funcionar con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.

6. Indicaciones de seguridad

En este manual de instrucciones, hemos colocado este signo en los lugares que afectan a su seguridad: ⚠

Además, el manual de instrucciones contiene otros pasajes importantes identificados por medio de la palabra “¡ATENCIÓN!”.

⚠️ ¡Atención!

El uso de aparatos obliga al cumplimiento de algunas medidas de seguridad a fin de evitar lesiones físicas y daños materiales. Por tal razón, lea cuidadosamente este manual de instrucciones / estas indicaciones de seguridad antes de comenzar los trabajos. Si cede el aparato a terceras personas, entregue también este manual de instrucciones/estas indicaciones de seguridad. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no obedecer las presentes instrucciones e indicaciones de seguridad.

PELIGRO

Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe un peligro máximo de muerte o de lesiones mortales.

ADVERTENCIA

Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe peligro de muerte o de lesiones graves.

PRECAUCIÓN

Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe peligro de lesiones leves a moderadas.

¡NOTA!

Debido a la inobservancia de esta instrucción, existe peligro de daño del motor o de otros bienes materiales.

Quién no está autorizado a usar el aparato:

  • Niños y otras personas que no estén familiarizados con las instrucciones de uso (las disposiciones locales pueden estipular la edad mínima del usuario).
  • Personas que estén bajo los efectos de medicamentos, drogas o alcohol, o que estén cansadas o enfermas.

Indicaciones de seguridad para cortacéspedes semiautomáticos

  • Lea las instrucciones de uso con atención. Familiarícese con los ajustes y el uso correcto de la máquina.
  • No les permita nunca el uso del cortacésped a niños o a personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de uso. Las disposiciones locales pueden definir la edad mínima del usuario.
  • No corte nunca el césped mientras esté cerca de personas, especialmente niños, o animales. Piense que el operador de máquina o el usuario son responsables de accidentes en otras personas o sus bienes.
  • Corte el césped únicamente en buenas condiciones de visibilidad. Es necesario mantener alejados a terceros.
  • En caso de que tenga previsto ceder el aparato a terceras personas, haga entrega asimismo de este manual de instrucciones.

  • Se debe utilizar siempre calzado firme y antideslizante, así como pantalones largos al cortar el césped. No corte el césped descalzo o con sandalias ligeras.

  • Revise el terreno donde se va a utilizar la máquina y retire todos los objetos como piedras, juguetes, palos y cables, etc. que puedan quedar atrapados y salir proyectados.
  • Apague el motor, espere a que se detenga y desconecte el conector de bujía de encendido
  • al abandonar el aparato,
  • al eliminar bloqueos u obstrucciones,
  • cuando el aparato haya estado en contacto con objetos extraños,
  • cuando se produzcan fallos de funcionamiento y vibraciones inusuales en el aparato.

ADVERTENCIA

La gasolina es altamente inflamable:

  • Conserve la gasolina solamente en un recipiente previsto para ello.
  • No reposte en espacios despejados ni fume durante el procedimiento de carga.
  • La gasolina se debe repostar antes de arrancar el motor. El tapón del depósito no se debe abrir ni se debe repostar gasolina mientras el motor esté en marcha o el cortacésped esté caliente.
  • En caso de que se derrame la gasolina, no debe realizar-se ningún intento de encender el motor. En vez de ello, la máquina se debe retirar de la superficie contaminada de gasolina. Se debe evitar cualquier intento de encendido hasta que los vapores de gasolina se hayan evaporado.
  • Por razones de seguridad, se debe cambiar el tapón del depósito de gasolina y otros tapones del depósito en caso de daños.
  • Nunca conserve la gasolina cerca de una fuente de chispas. Utilice siempre un bidón certificado. Mantenga la gasolina fuera del alcance de los niños.
  • Reemplace los silenciadores defectuosos.
  • Antes del uso, se debe comprobar siempre por medio de una inspección visual si la cuchilla y los pernos de fijación están desgastados o dañados. Para evitar un desequilibrio, las cuchillas y los pernos de fijación desgastados o dañados se deben cambiar solo en juegos completos.

Seguridad eléctrica:

  • El enchufe del conector del cargador debe encajar en la toma de enchufe. Bajo ningún concepto se debe modificar la clavija. No utilice adaptadores de conexión en las herramientas eléctricas con toma de tierra. Las clavijas compatibles y sin modificar reducen el riesgo de una descarga eléctrica.
  • Evite el contacto corporal con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, calentadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con la tierra.
  • Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las instrucciones para la carga y el uso correcto que se proporcionan en el manual de instrucciones de su batería y cargador de la serie Parkside X 20 V Team. Puede encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más información en este manual de instrucciones separado.

El uso indebido de la batería y el cargador puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.

¡Advertencia! Este producto genera un campo electromagnético durante su funcionamiento. Este campo puede perjudicar bajo circunstancias concretas implantes médicos activos o pasivos. Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten tanto a su médico como al fabricante del implante médico antes de manejar el producto.

Manejo

  • Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos y los tornillos estén bien apretados y de que el aparato se encuentre en un estado seguro de trabajo.
  • No guarde nunca la máquina con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores de la gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.
  • Deje que el motor se enfrié antes de colocar la máquina en espacios cerrados.
  • Para evitar el riesgo de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y el área alrededor del depósito de gasolina libres de hierba, hojas o grasa (aceite) derramada.
  • Revise regularmente el desgaste del dispositivo colector de césped y la pérdida de la funcionalidad.
  • Por razones de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
  • Si es necesario vaciar el depósito de gasolina, debe hacer-se al aire libre.
  • No permite el funcionamiento del motor de combustión en espacios cerrados, en los que se puede acumular monóxido de carbono nocivo.
  • Corte el césped solo a la luz del día o con una buena iluminación artificial.
  • En lo posible, se debe evitar el empleo del equipo en césped húmedo.
  • Queda prohibido el uso del cortacésped en caso de tormenta. ¡Peligro de rayos!
  • Cerciórese siempre del buen estado en las pendientes.
  • Maneje la máquina solo a un ritmo lento.
  • En las máquinas sobre ruedas considere lo siguiente: Corte el césped de forma transversal hacia la pendiente, nunca hacia arriba o abajo. Tenga especial cuidado cuando cambie de dirección en una pendiente.
  • No corte en pendientes excesivamente inclinadas ni en vertederos, fosas o diques cercanos. Tenga especial cuidado cuando gire o atraiga hacia sí el cortacésped.
  • Detenga siempre la cuchilla cuando se deba inclinar el cortacésped, durante su transporte a través de otras superficies distintas al césped y al desplazar el cortacésped desde o hasta la superficie a cortar.
  • ¡Precaución! El cortacésped no debe utilizarse sin el dispositivo colector de hierba completo o la protección de cierre automático para el orificio de salida en su lugar.
  • Nunca utilice el cortacésped con dispositivos de protección dañados o en rejillas de protección, o sin dispositivos de protección adosados, p. ej., chapas deflectoras y/o mecanismos de recogida de césped.

  • No modifique los ajustes de regulación del motor ni fuerce su giro.

  • Suelte el freno motor y desactive todas las herramientas de corte y accionamientos antes de arrancar el motor.
  • Arranque el motor con cuidado, de acuerdo a las instrucciones del fabricante. Asegúrese de que la distancia de los pies a la cuchilla sea suficiente.
  • Durante el arranque del motor, el cortacésped no se debe inclinar, a menos que se deba alzar durante el proceso. En este caso, inclínelo solamente lo necesario y levántelo desde el lado opuesto al usuario.
  • No arranque el motor si usted está parado frente al conducto de expulsión.
  • No introduzca las manos o los pies en las partes que giran. Manténgase siempre alejado del orificio de salida.
  • Nunca levante ni transporte un cortacésped con el motor en marcha.
  • Detenga el motor y asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan detenido y de que la llave de encendido, si está presente, se haya retirado:

  • Antes de aflojar los inmovilizadores o retire las obstrucciones en el conducto de expulsión.

  • Antes de comprobar, limpiar o realizar trabajos en el cortacésped.
  • Si se ha encontrado un cuerpo extraño. Busque si hay daños en el cortacésped y realice las reparaciones necesarias antes de arrancar de nuevo el cortacésped y de trabajar con él. En caso de que el cortacésped comience a vibrar de forma marcadamente anormal, es necesaria una revisión inmediata.
  • Cuando se aleje del cortacésped.
  • Antes de repostar.

  • Cuando el motor se va deteniendo por inercia, hay que cerrar la válvula de mariposa. Si el motor tiene una válvula de cierre de gasolina, ciérrela después de cortar el césped.

  • Un manejo de la máquina con velocidad excesiva puede aumentar el peligro de accidentes.
  • Sea cuidadoso con los trabajos de ajuste en la máquina y evite el atrapamiento de los dedos entre la cuchilla en movimiento y las piezas fijas del equipo.
  • Tenga especial cuidado al cortar el césped sobre suelos con poca estabilidad, en caso de haber vertederos cercanos, fosas o diques.
  • Evite los puntos en los que las ruedas no agarren o el corte del césped sea inseguro.
  • Cuando se encuentre cerca de una calle, preste atención al tráfico.
  • Tenga especial precaución durante los movimientos de retorno y al tirar del cortacésped.

¡Peligro de tropiezo! Antes de realizar un movimiento de marcha atrás, asegúrese de que no haya niños pequeños detrás de usted.

  • El usuario disponer de formación suficiente para el uso, el ajuste y el manejo (incluidas las actividades prohibidas).
  • Compruebe el aparato con regularidad y asegúrese de que todos los bloqueos de arranque y los botones pulsadores funcionen correctamente antes de cada uso.

  • Tenga en cuenta que un mantenimiento inadecuado, el uso de piezas de repuesto no conformes o la extracción o modificación de los dispositivos de seguridad pueden provocar daños en el aparato, así como lesiones graves a la persona que trabaje con él.

  • Tenga en cuenta que los sistemas o dispositivos de seguridad del cortacésped no deben manipularse ni desactivarse. Nunca retire piezas que se utilicen para la seguridad.
  • Tenga en cuenta que el usuario no puede cambiar ni manipular ninguna configuración sellada para el control de la velocidad del motor.
  • Utilice únicamente cuchillas y accesorios recomendados por el fabricante. El uso de otras herramientas intercambiables y de otros accesorios puede suponer para el usuario un peligro de lesiones.
  • Mantenga siempre el cortacésped en buen estado de funcionamiento.
  • Es necesario realizar las pausas que sean necesarias para reducir la exposición a ruidos y vibraciones.

Peligros residuales y medidas de protección

Descuido de los principios ergonómicos

Uso negligente del equipo de protección personal (EPP)

El uso negligente o la supresión del equipo de protección personal pueden ocasionar lesiones graves.

- Portar el equipo de protección prescrito.

Conducta personal y conducta indebida

- Estar siempre concentrado plenamente en todos los trabajos.

Peligro residual - Nunca se puede excluir.

Amenaza por ruido

Lesiones auditivas

El trabajo con el aparato durante largos periodos de tiempo sin protección puede provocar lesiones auditivas.

- Llevar siempre protección auditiva.

Qué hacer ante una emergencia

En caso de un posible accidente ocurrido, implemente las medidas necesarias de primeros auxilios y solicite ayuda médica cualificada lo más pronto posible.

7. Datos técnicos

Tipo de motor.....Motor de 4 tiempos / refrigerado por aire Desplazamiento .....224 cm³

Velocidad de trabajo 2800 min ^-1

Potencia del motor....4,4 kW/6 CV (3600 rpm)

Combustible ......Gasolina normal/sin plomo, .....máx. 10 % de bioetanol

Capacidad del depósito 1,2 l

Aceite de motor ....SAE 10W-30/SAE 10W-40

Capacidad del depósito/aceite....0,4 l

Regulación de altura de corte....25-75 mm/7 niveles

Capacidad del saco de recogida de hierba....65 l

Ancho de corte 53 cm

Peso....33,3 kg

Batería/cargador

Puede consultar los datos técnicos de la batería y el cargador en el manual de instrucciones adjunto.

⚠️ ¡Atención!

El aparato forma parte de la serie Parkside X 20 V TEAM y puede funcionar con baterías de la serie Parkside X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden cargarse con cargadores de la serie Parkside X 20 V TEAM.

¡Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas!

Ruidos y vibraciones

Advertencia: El ruido puede tener consecuencias graves para su salud. Si el ruido de la máquina supera 85 dB (A), póngase una protección auditiva apropiada.

Valores característicos de ruido

Nivel de presión acústica L_PA 75,0 dB

Inseguridad de medición K_PA .....2,15 dB

Nivel de potencia acústica L _WA ....95,0 dB

Inseguridad de medición K_WA 2,15 dB

Utilice protección auditiva.

El efecto del ruido puede causar pérdida auditiva.

Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.

Para su protección personal y para la protección de las personas que se encuentran en las inmediaciones, hay que llevar una protección auditiva adecuada.

Valores característicos de vibración

Vibración a_bv 5,7 m/s²

Inseguridad de medición K_h .....2,3 m/s²

¡Limite la generación de ruidos y la vibración al mínimo!

  • Utilice únicamente aparatos en perfecto estado.
  • Efectúe el mantenimiento del aparato y límpielo con regularidad.
  • Adapte su forma de trabajo al aparato.
  • No sobrecargue el aparato.
  • En caso necesario, haga revisar el aparato.
  • Desconecte el aparato si no lo utiliza.
  • Use guantes.

¡Advertencia!

Si se usa para trabajos más prolongados, las vibraciones pueden causar alteraciones del riego sanguíneo en las manos de la persona que la use (fenómeno de Raynaud).

El fenómeno de Raynaud es una enfermedad de los vasos sanguíneos que produce espasmos en los capilares de los dedos de manos y pies. Las zonas afectadas dejan de recibir suficiente sangre y a causa de ello se ponen muy pálidas. El uso frecuente de aparatos que vibran puede causar daños nerviosos en las personas que no tienen un buen riego sanguíneo (p. ej., en las personas fumadoras o diabéticas).

Si nota alguna dolencia extraordinaria, deje inmediatamente de trabajar y llame a un médico.

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para reducir los riesgos:

  • Abrigue su cuerpo, y sobre todo sus manos, cuando haga frío.
  • Haga pausas regularmente y, durante las pausas, mueva las manos para estimular la circulación.
  • Cuide de que la máquina vibre lo menos posible. Para ello, preste mantenimiento regular al aparato y apriete las piezas que estén flojas.

8. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deberá comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la extinción del período de garantía.
  • Familiarícese con el aparato antes de su uso con ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesorios, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor técnico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de artículo, el tipo de equipo y el año de construcción del mismo.

ATENCIÓN!

¡El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! ¡Los niños no deben jugar con bolsas de plástico, láminas o piezas pequeñas! ¡Existe peligro de atragantamiento y asfixia!

9. Montaje

¡Precaución!

Peligro de lesiones por cuchilla giratoria. Trabaje en el aparato solo cuando el motor esté apagado y la hoja esté parada.

Algunas piezas están desmontadas durante la entrega. El ensamblaje simple si se siguen las siguientes indicaciones.

¡Nota!

Durante el ensamblaje y para los trabajos de mantenimiento, necesita la siguiente herramienta adicional, que no se incluye en el volumen de suministro:

  • una bandeja colectora de aceite plana (para cambios de aceite)
  • un vaso medidor de 1 litro (resistente a la gasolina/aceite)
  • un bidón de gasolina (son suficientes 5 litros para aproximadamente 6 horas de servicio)
  • un embudo (adecuado para la boquilla de llenado de gasolina del depósito)
  • un paño de limpieza (para la limpieza del aceite/los restos de gasolina; se elimina en la gasolinera)
  • una bomba de succión de gasolina

  • una aceitera con bomba manual

  • Alicates
  • Destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz
  • Llave de boca / llave de tuercas (10+17)

9.1 Montaje del estribo de empuje (fig. 3 - 6, 10)

⚠️ ¡Atención! Asegúrese de que el cable del acelerador no quede aplastado al montar el estribo de empuje.

  1. Sostenga el estribo de empuje inferior (9) con una guía para cada estribo de empuje (11) en los orificios provistos en el cortacésped.
  2. Monte el estribo de empuje inferior (9) con la guía para el estribo de empuje (11) introduciendo un tornillo M8 (A) desde el interior a través del orificio provisto.
  3. Asegure el tornillo M8 (A) con una arandela de plástico (E) y una tuerca de estrella (8). Asegúrese de que los cables de accionamiento, que luego se sujetarán con un clip para cable (10), no estén por en medio (fig. 3, 4, 10).
  4. Atornille el estribo de empuje superior (5) al estribo de empuje inferior (9) con una palanca de sujeción rápida (7), una arandela grande (C), una arandela pequeña (B) y una tuerca de empuñadura en estrella (8) en ambos lados (fig. 5-6).

9.2 Montaje de la unidad de arranque eléctrico (fig. 1, 7)

  1. Asegure la unidad de arranque eléctrico (6) al estribo de empuje superior (5) con los tornillos (D) (fig. 7).
  2. Apriete los tornillos (D) con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada en cruz (fig. 7).
  3. Sujete el cable de la unidad de arranque eléctrico (6) al estribo de empuje inferior (9) (fig. 1) con dos tiras de velcro cada uno (F).

9.3 Montaje del cable del acelerador (fig. 8 - 11)

  1. Pase el cable del acelerador a través de la unidad de arranque eléctrico (6) como se muestra en la fig. 8.
  2. Utilice un par de alicates para insertar el cable del acelerador en la palanca de freno del motor (3). (Fig. 9).
  3. Enganche un asa del (26) del arranque por cable de accionamiento (25) como se muestra en la fig. 10.
  4. Fije el cable del acelerador al estribo de empuje inferior (9) utilizando el clip para cable suministrado (10) (fig. 11).

10. Antes de la puesta en marcha

¡ATENCIÓN!

¡Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completo el aparato!

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo para la salud!

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes y gases de escape puede provocar daños graves a la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de gasolina/lubricantes y los gases de escape.
  • Opere el producto únicamente al aire libre.

¡NOTA!

Daños en el producto

Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y aceite para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.

  • Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha.
    El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.

¡NOTA!

¡Daños ambientales!

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

  • Llene/drene el aceite únicamente sobre superficies niveladas y sólidas.
  • Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.
  • Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.
  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y des- eche el paño de acuerdo con las normas locales.
  • Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

¡NOTA!

¡Riesgo de daños!

El uso de combustible almacenado inadecuadamente o sin drenar puede obstruir el carburador o mermar el funcionamiento del motor.

- Agregue el combustible no necesario en un recipiente hermético y consérvelo en un espacio oscuro y fresco.

Control previo al funcionamiento

  • Compruebe todos los lados del motor en busca de fugas de aceite o gasolina.
  • Compruebe el nivel de aceite del motor.
  • Compruebe el nivel de combustible - el depósito de gasolina (13) debe estar al menos lleno hasta la mitad.
  • Compruebe el estado del filtro de aire (véase la sección 16.5).
  • Compruebe el estado de los conductos de combustible.
  • Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (17) esté fijado a la bujía de encendido (17a).
  • Busque signos de daños.
  • Compruebe que todas las cubiertas protectoras estén colocadas y que todos los tornillos, las tuercas y los pernos estén apretados.

10.1 Reposte el aceite del motor (fig. 12)

⚠️ ¡Atención!

El cortacésped se entrega sin aceite de motor. Por lo tanto, llene el aceite antes de la puesta en marcha. Utilice para ello aceite multigrado (SAE 10W-30 o SAE 10W-40).

Compruebe regularmente el nivel de aceite antes de la puesta en marcha. Un nivel de aceite demasiado bajo puede dañar el motor.

  1. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y recta.
  2. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (19).
  3. Llene el depósito con aceite de motor con ayuda de un embudo (no incluido en el volumen de suministro). Preste atención a la cantidad de llenado máxima de 0,4 l. Introduzca con cuidado el aceite hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.

  4. Limpie la varilla medidora de nivel de aceite (19) con un paño limpio y sin pelusa.

  5. Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de aceite (19) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla.
  6. El nivel de aceite debe estar dentro de la marca media de la varilla medidora de nivel de aceite (19).
  7. Si el nivel de aceite es demasiado bajo, añada la cantidad de aceite recomendada (máx. 0,4 l).
  8. A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (19).

10.2 Repostar gasolina (fig. 13)

¡PELIGRO!

¡Peligro de incendio y explosión!

El combustible puede prenderse durante el llenado, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Apague el motor y déjelo enfriar.
  • Manténgase alejado del calor, llamas y chispas.
  • Reposte el depósito de combustible en espacios abiertos.
  • Lleve guantes de protección.
  • Evite el contacto con la piel y los ojos.
  • Ponga en marcha el producto a una distancia de al menos 3 m del lugar de llenado de combustible.
  • Preste atención a las fugas. En caso de derrame de gasolina, no arranque el motor.

⚠️ ¡Atención!

El cortacésped se entrega sin gasolina. Por lo tanto, deberá llenarlo de gasolina antes de su puesta en marcha. Para ello, utilice gasolina sin plomo E10.

  1. Limpie el entorno de la zona de llenado. Si el depósito de gasolina (13) está sucio, se producen fallos de funcionamiento.
  2. Abra con cuidado la tapa del depósito (12) para eliminar progresivamente cualquier posible sobrepresión.
  3. Llene el depósito de gasolina (13) con gasolina utilizando un embudo (no incluido en el volumen de suministro). Preste atención a la capacidad máxima de 1,2 litros. Introduzca con cuidado la gasolina hasta el borde inferior de la tubuladura de llenado.
  4. Cierre de nuevo la tapa del depósito (12). Compruebe que la tapa del depósito (12) quede herméticamente cerrada.
  5. Limpie la tapa del depósito (12) y la zona de alrededor.
  6. Compruebe que no haya fugas en el depósito de gasolina (13) ni en los conductos de combustible.
  7. Antes de arrancar el motor, aléjese por lo menos tres metros del depósito.

10.3 Comprobar el estado de carga de la batería (28) (fig. 14)

El cortacésped está equipado con un arranque eléctrico (4). Como batería de arranque se utiliza una batería de iones de litio (28). El uso de la batería (28) y del cargador (29) se describe en las instrucciones de uso suministradas.

  1. Para verificar el nivel de carga, presione la tecla de visualización del nivel de carga (28c) en la batería (28). El indicador de nivel de carga de la batería (28b) indica el nivel de carga de la batería (28).

  2. La batería (28) solo se puede cargar con el cargador suministrado (29). Durante el funcionamiento del cortacésped la batería (28) no se recarga.

11. Ponerlo en funcionamiento

NOTA: Es inevitable que este aparato emita cierta contaminación acústica. Posponga el trabajo ruidoso a los tiempos aprobados y designados. Respete los períodos de descanso y límite el tiempo de trabajo a lo esencial.

Para su protección personal y para la protección de las personas que se encuentran en las inmediaciones, hay que llevar una protección auditiva adecuada.

11.1 Dispositivo de parada de cuchillas

Antes de cada puesta en marcha, hay que comprobar el dispositivo de parada de la cuchilla. Arranque el motor como se describe en el apartado 12.4.

  1. Suelte la palanca de freno del motor (3). El motor se desconecta y la cuchilla (30) se frena.
  2. La cuchilla (30) debe detenerse en 7 segundos.

11.2 Ajuste de la altura de corte (fig. 17)

⚠️ ¡Atención! La altura de corte solo puede ajustarse cuando el motor está apagado.

  • En césped alto y denso, ajuste el nivel de corte máximo y corte el césped más lentamente. Se debe seleccionar una altura de corte alta para el primer corte de la temporada. Ajuste la altura de corte para que el aparato no se sobrecargue.
  • Seleccione la altura de corte según la longitud real del césped.
  • Realice varias pasadas, de modo quede una pasada se recorte un máximo de 4 cm de césped.
  • La altura de corte correcta para un
  • Hierba ornamental de unos 30 - 45 mm
  • Céspedes de utilidad de unos 40 a 65 mm.

La altura de corte se ajusta con la palanca de regulación de altura de corte (21). Se pueden ajustar distintas alturas de corte.

  1. Tire de la palanca de regulación de la altura de corte (21) hacia afuera.
  2. Mueva la palanca de regulación de altura de corte (21) a la posición de altura de corte deseada.
  3. Vuelva a soltar la palanca para la regulación de la altura de corte (21). La palanca encaja en la posición deseada.

11.3 Inserción/extracción de la batería (28) (fig. 18)

  1. Para quitar la batería (28) del aparato, presione el botón desbloqueo de la batería (28a) en la batería (28) y extraiga la batería (28).
  2. Para insertar la batería (28), deslice la batería (28) a lo largo del carril guía en el aparato. Ésta encajará de forma audible.

11.4 Preparar las superficies a cortar

  1. Inspeccione cuidadosamente la superficie de corte antes de cortar el césped.
  2. Retire piedras, palos, huesos, cables, juguetes y otros objetos que puedan ser despedidos de forma incontrolada.
  3. Preste atención a que no haya personas en la superficies a cortar.

12. Utilización

Indicaciones de trabajo

  • Corte únicamente con cuchillas afiladas que estén en buenas condiciones para evitar que las briznas de hierba se desgarren y que el césped se vuelva amarillo.
  • Para lograr un aspecto de corte limpio, en lo posible, conduzca el cortacésped en trayectos rectos. Para ello, estos trayectos se deben sobreponer algunos centímetros de modo que no queden franjas.
  • Mantenga limpia la parte inferior de la carcasa del cortacésped y asegúrese de eliminar los restos de hierba. Los depósitos dificultan el procedimiento de arranque, afectan la calidad del corte y la salida del césped.
  • En las pendientes, el trayecto de corte se debe colocar de forma transversal hacia la pendiente. Se puede evitar un deslizamiento del cortacésped mediante la posición oblicua.

12.1 Corte con saco de recogida de hierba (24)

⚠️ ¡Atención! No maneje el aparato sin el saco de recogida de hierba completamente colocado o sin el inserto de la cubierta del suelo.

⚠️ ¡Atención! ¡Peligro de lesiones!

Retire o coloque el saco de recogida de hierba solo cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté parada.

12.1.1 Colocación del saco de recogida de hierba (24) (fig. 19)

  1. Levante la trampilla de descarga (23) posterior.
  2. Agarre el saco de recogida de hierba (24) por el asa de transporte.
  3. Cuelgue el saco de recogida de hierba (24) en la suspensión del saco de recogida de hierba prevista en la parte trasera del aparato.
  4. Baje la trampilla de descarga trasera (23), que mantiene el saco de recogida de hierba (24) en su posición.

12.1.2 Indicador del nivel de llenado (24a) en el saco de recogida de hierba (24) (fig. 19)

El flujo de aire generado por la cuchilla (30) eleva el indicador de nivel de llenado (24a). Si el saco de recogida de hierba (24) está lleno, el flujo de aire se detiene. Si el flujo de aire es demasiado bajo, el indicador de nivel de llenado (24a) se cierra. Este es un recordatorio para vaciar el saco de recogida de hierba (24).

La función sin limitación del indicador de nivel de llenado (24a) solo se proporciona con un flujo de aire óptimo. Las influencias externas, como hierba mojada, densa o alta, zonas de corte baja, suciedad o similares, pueden afectar al flujo de aire y a la funcionalidad del indicador de nivel de llenado (24a).

  • Compuerta abierta: Se está llenando el saco de recogida de hierba (24)
  • Compuerta cerrada: El saco de recogida de hierba (24) está lleno

12.1.3 Vaciado del saco de recogida de hierba (24) (fig. 19)

ADVERTENCIA

Antes de retirar el saco de recogida de hierba, apague el motor (véase 12.5) y espere a que la cuchilla se detenga.

⚠️ ¡Atención! ¡Peligro de lesiones!

Retire el saco de recogida de hierba únicamente cuando el motor esté apagado y la cuchilla esté parada.

Tan pronto como queden restos de césped durante la siega, el saco de recogida de hierba debe vaciarse.

  1. Para extraer el saco de recogida de hierba (24), levante la trampilla de descarga trasera (23).
  2. Saque el saco de recogida de hierba (24) por el asa de transporte. De acuerdo con el reglamento de seguridad, la trampilla de descarga (23) se cierra al suspender el saco de recogida de hierba (24) y cierra el orificio de salida trasero.

En caso de ahí queden suspendidos restos de césped, con el propósito de facilitar el arranque del motor, retirar el cortacésped aproximadamente 1 m.

Atención: No quite manualmente ni con los pies los restos del material de corte en la carcasa del cortacésped, sino con los medios auxiliares apropiados, p. ej., cepillos o escobas de mano.

Para garantizar una recogida adecuada, el saco de recogida de hierba (24) y, en particular, el filtro de aire (14a) se deben limpiar después de cada uso.

12.2 Siega con descarga lateral (20a)

Con la descarga lateral (20a), puede segar hierba alta y salvaje que rara vez se corta.

12.2.1 Colocar la descarga lateral (20a) (fig. 20)

  1. Primero retire el saco de recogida de hierba (24) y coloque el inserto de la cubierta del suelo (27) (véase 12.3).
  2. Despliegue y sostenga la tapa de la descarga lateral (20).
  3. Coloque la descarga lateral (20a).
  4. Cierre despacio la tapa de descarga lateral (20). La tapa de descarga lateral (20) evita que se caiga la descarga lateral (20a).

12.2.2 Retirar la descarga lateral (20a) (fig. 20)

  1. Despliegue y sostenga la tapa de la descarga lateral (20).
  2. Retire la descarga lateral (20a) y cierre la tapa de la descarga lateral (20).

12.3 Siega con inserto de la cubierta del suelo (27)

Con la cubierta del suelo, el material a cortar se fragmenta en la carcasa cerrada del cortacésped y se dispersa de nuevo sobre el césped. No es necesaria la recogida del césped ni la eliminación. Los finos recortes verdes vuelven a caer en el césped como fertilizante natural, aportando humedad al césped y proporcionándole importantes nutrientes.

⚠️ ¡NOTA!

La cubierta del suelo solo se permite en un césped relativamente corto.

12.3.1 Colocar inserto de la cubierta del suelo (27) (fig. 21)

  1. Levante la trampilla de descarga (23) posterior.

  2. Retire el saco de recogida de hierba (24) (si se utiliza) utilizando el asa de transporte.

  3. Levante la trampilla de descarga (23) y coloque el inserto de acolchado (27).

  4. Ajuste la altura de corte (véase 11.2).

Consejos para el acolchado:

- Recorte la hierba 2 cm a una altura de hierba de 4-6 cm.

12.4 Arranque del motor

Indicación de advertencia: La cuchilla gira cuando el motor arranca.

No arranque el aparato s el conducto de expulsión está tapado por alguno de los siguientes componentes:

- Saco de recogida de hierba

- Inserto de la cubierta del suelo

12.4.1 Arranque del motor con arranque eléctrico (fig. 15)

  1. Compruebe el estado de carga de la batería (28) (véase 10.3) y cárguela si es necesario.

  2. Compruebe los niveles de gasolina y de aceite del motor antes de cada arranque (véanse las secciones 101 y 10.2). Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (17) esté conectado a la bujía de encendido (17a).

  3. Deslice la batería cargada (28) a lo largo del carril guía, introduciéndola en el aparato. La batería (28) encaja de forma audible.

  4. Colóquese detrás del cortacésped.

  5. Presione la palanca del freno motor (3) hacia el manillar (1) y sujétela.

  6. Presione y sostenga el arranque eléctrico (4).

  7. El motor arranca.

12.4.2 Arranque del motor sin arranque eléctrico (fig. 16)

  1. Compruebe los niveles de gasolina y de aceite del motor antes de cada arranque (véanse las secciones 101 y 10.2). Asegúrese de que el conector de bujía de encendido (17) esté conectado a la bujía de encendido (17a).

  2. Colóquese detrás del cortacésped. Una mano presiona la palanca de freno del motor (3) hacia el manillar (1) y la otra mano debe estar en el arranque por cable de accionamiento (26).

  3. Arranque el motor con el arranque por cable de accionamiento (26). Para ello, tire del asa hacia fuera unos 10-15 cm (hasta que sienta resistencia). Y luego tira fuerte con un tirón. Si el motor no arranca, tire de nuevo del arranque por cable de accionamiento (26).

  4. Debido a la cubierta de seguridad sobre el motor, se puede presentar una ligera formación de humo cuando el aparato se utiliza por primera vez. Esto es un procedimiento normal.

⚠️ Atención!

- No deje que el arranque por cable de accionamiento retroceda rápidamente.

- En caso de clima frío, puede ser necesario repetir el procedimiento de arranque varias veces.

12.5 Apagar el motor

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones!

Después de apagar el motor, la cuchilla sigue funcionando durante unos segundos. Tocar las piezas giratorias puede provocar lesiones por cortes.

  • Espere a que la cuchilla se detenga.
  • No frene la cuchilla con la mano.
  • Lleve guantes de protección.
  • Mantenga la cuchilla lejos de sus pies.

  • Para apagar el motor, suelte primero el estribo del accionamiento de marcha (2) y luego la palanca del freno del motor (3). Espere hasta que la cuchilla (30) se detenga.

  • Retire el conector de bujía de encendido (17) de la bujía de encendido (17a) para evitar un arranque accidental del motor.
  • Retire la batería (28) (véase sección 11.3).

12.6 Accionamiento de marcha

El cortacésped dispone de tracción en la rueda trasera.

12.6.1 Conexión del accionamiento de marcha

  1. Arranque el cortacésped (véase 12.4).
  2. Tire y sujete el estribo del accionamiento de marcha (2) hacia el manillar (1).
  3. El accionamiento de marcha se conecta (la rueda de rodadura (16) se mueve) y el cortacésped avanza.

¡Atención! ¡Evitar los daños en el aparato! Accione siempre el estribo del accionamiento de marcha (2) completamente (hasta el tope) para evitar daños indirectos en el engranaje.

12.6.2 Desconexión del accionamiento de marcha

  1. Suelte el estribo del accionamiento de marcha (2). El accionamiento de marcha se desconecta y el cortacésped se detiene.

  2. El motor sigue funcionando.

12.7 Tras el corte del césped

- Deje siempre que el motor se enfríe antes de almacenar el cortacésped en un espacio cerrado. Retire el césped, las hojas, la suciedad del aceite antes del almacenamiento. No almacene ningún otro objeto sobre el cortacésped.

- Antes de un nuevo uso, revise todos los tornillos y las tuercas. Apriete cualquier tornillo que se haya aflojado.

- Vacíe el saco de recogida de hierba (24) antes de volverlo a usar.

- Tenga en cuenta también el capítulo "Almacenamiento".

13. Limpieza

¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones y quemaduras!

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.

- Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.

- Deje que el motor se enfríe.

  • Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
  • Retire la batería.

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo para la salud!

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes puede provocar daños graves para la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de gasolina/lubricantes.
  • Opere el producto únicamente al aire libre.

13.1 Limpieza del cortacésped (fig. 1)

La limpieza con una manguera de jardinería sólo se recomienda a baja presión. Un limpiador de alta presión no es adecuado para limpiar el cortacésped.

Desenganche el saco de recogida de hierba (24) y cepíllelo con un cepillo de mano. También puede limpiar a grandes rasgos la carcasa del cortacésped con la barredora. Si la suciedad es mayor, puede limpiar el cortacésped con un paño húmedo.

Nota: Antes de inclinar el cortacésped, vacíe completamente el depósito de gasolina con una bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro).

El cortacésped no se debe inclinar más de 90 grados.

  1. Incline mejor el cortacésped hacia atrás. Asegúrese de que la bujía de encendido (17a) apunte hacia arriba. Si la bujía de encendido (17a) apunta hacia abajo, puede producirse una fuga de aceite y causar daños importantes en el motor y el carburador.
  2. Alternativamente, se puede inclinar el aparato hacia un lado, pero hay que asegurarse de que la cubierta del filtro de aire (14) quede en la parte superior.
  3. Limpie la parte inferior del cortacésped con una espátula y un cepillo de mano. La espátula ayuda a eliminar los restos vegetales gruesos y de mayor tamaño de la zona de las cuchillas (30). La limpieza de los bajos es más fácil y exhaustiva inmediatamente después del uso. Entonces, la suciedad y los residuos vegetales están todavía frescos y pueden aflojarse más fácilmente.
  4. Si es necesario y si la suciedad es difícil de eliminar, también puede utilizar un limpiador especial. Se prohíbe el uso de agentes limpiadores agresivos como limpiadores fríos o gasolina de lavado.
  5. Revise si hay restos de hierba en la salida de césped y, en caso necesario, retírelos.

13.2 Limpie el cortacésped a través de la conexión de agua (15) (fig. 1, 22)

Nota: Vuelva a conectar correctamente el conector de la bujía de encendido a la bujía de encendido.

  1. Retire primero el inserto de la cubierta del suelo (27) o el saco de recogida de hierba (24).
  2. Para la limpieza, conecte una manguera de jardinería a la conexión de agua (15) a través del acoplamiento enchufable incorporado
  3. Abra el agua y arranque el cortacésped (véase 12.4).
  4. El agua empieza a agitarse con la cuchilla en rotación (30).

  5. Después de unos minutos, el cortacésped queda libre de suciedad adherida y restos de hierba.

  6. A continuación, deje funcionar el cortacésped durante un breve período de tiempo sin agua para eliminar la mayor parte de la humedad mediante el aire circulante generado por la cuchilla (30).

13.3 Limpieza de la correa trapezoidal (fig. 23)

  1. Incline el cortacésped hacia atrás.
  2. Limpie la correa trapezoidal (35) con un cepillo o aire comprimido después de cada uso.

14. Transporte

⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Peligro de lesiones!

La puesta en marcha involuntaria e inesperada del producto puede provocar lesiones.

  • Apague el motor antes de llevar a cabo el transporte.
  • Deje que el motor se enfríe.
  • Retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido.
  • Retire la batería.

IMPORTANTE: Para el transporte, siempre se debe colocar la altura de corte en la posición más alta.

  1. Vacíe el depósito de gasolina (13) con una bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro) (véase 16.4.).
  2. Vacíe el aceite del motor caliente (véase 16.3.).
  3. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y la carcasa (véase 13.1.).
  4. Pliegue el estribo de empuje (véase 15.3.).
  5. Enrolle algunas capas de cartón corrugado entre los estribos de empuje superior (5) e inferior (9), y el motor a fin de evitar la fricción.
  6. Para evitar daños y lesiones, el producto debe asegurarse contra vuelcos y resbalones durante el transporte en vehículos.

15. Almacenamiento

⚠️ ¡Atención! Limpie y mantenga el aparato antes del almacenamiento.
⚠️ ¡Atención! No almacene el aparato con el saco de recogida de hierba lleno. Cuando hace calor, la hierba empieza a fermentar. ¡Existe peligro de incendio!

Retire la batería (28) antes de guardarla y manténgala separada del aparato y protegida contra el uso no autorizado (por ejemplo, en el caso de niños).

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no esté al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30 °C.

Conserve el aparato en su embalaje original.

Cubra el aparato para protegerlo del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones junto con el aparato.

- No guarde nunca el cortacésped con gasolina en el depósito dentro de un edificio en el que los vapores de la gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas o chispas.

  • Permita que el motor se enfríe antes de colocar el cortacésped en espacios cerrados.
  • Para periodos de almacenamiento prolongados, vacíe el depósito de gasolina con una bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro) (véase 16.4.).
  • Para evitar peligro de incendio, mantenga el motor, el tubo de escape y la zona del depósito de gasolina libres de césped, hojas y de grasa derramada (aceite).

15.1 Preparación para el almacenamiento del cortacésped

⚠️ ¡ADVERTENCIA! No deje la gasolina en espacios cerrados, en las proximidades del fuego o si va a fumar. Los vapores de gas pueden ocasionar explosiones o fuego.

  1. Vacíe el depósito de gasolina (13) con una bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro) (véase 16.4.).
  2. Realice un cambio de aceite (véase 16.3).
  3. Quite el conector de bujía de encendido (17) de la bujía de encendido (17a). Retire la bujía de encendido (17a) con una llave de bujías de encendido (no incluida en el volumen de suministro).
  4. Llene con una aceitera el cilindro con aproximadamente 20 ml de aceite.
  5. Tire lentamente del arranque por cable de accionamiento (26), de modo que el aceite proteja el interior del cilindro.
  6. Atornille de nuevo la bujía de encendido (17a).
  7. Limpie las aletas de refrigeración del cilindro y la carcasa (véase 13.1.).
  8. Limpie el aparato completo para proteger la pintura.
  9. Mantenga el equipo en un espacio en un lugar con buena ventilación.

15.2 Batería (28) y cargador (29)

Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y las instrucciones para la carga y el uso correcto que se proporcionan en el manual de instrucciones de su batería (28) y cargador (29) de la serie Parkside X 20 V Team. Puede encontrar una descripción detallada del proceso de carga y más información en este manual de instrucciones separado.

15.3 Plegado del estribo de empuje ⚠️ ¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo de atasco!

Sostenga siempre el estribo de empuje con una mano en el punto más alto.

- Nunca coloque los dedos entre los estribos de empuje superior e inferior.

El estribo de empuje es plegable para ahorrar espacio.

  1. Retire el saco de recogida de hierba (24).
  2. Cuelgue el arranque por cable de accionamiento (26) en el gancho para el cable (25).
  3. Abra la palanca de sujeción rápida (7) en el estribo de empuje inferior (9).
  4. Gire la palanca de sujeción rápida (7) a través del estribo de empuje. Para ello, debe tirar de la palanca de sujeción rápida (7) ligeramente hacia fuera del estribo de empuje inferior (9).
  5. Doble hacia abajo los dos estribos de empuje. Los cables no deben ser pellizcados en el proceso.

16. Mantenimiento

¡ADVERTENCIA!

Encargue todos los trabajos de mantenimiento y reparación que no se describan en este manual de instrucciones a un taller especializado. Utilice únicamente piezas de repuesto originales.

¡Hay riesgo de accidente! Realice siempre los trabajos de mantenimiento y limpieza con el motor apagado y el conector de bujía de encendido retirado. ¡Existe peligro de lesión! Deje que el aparato se enfríe antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento y limpieza. Los elementos del motor están calientes. ¡Hay riesgo de lesiones y quemaduras!

El producto puede arrancar inesperadamente, provocando lesiones personales.

  • Apague el motor antes de realizar cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento.
  • Deje que el motor se enfríe.
  • Desconecte de la bujía de encendido el cable de bujía de encendido.
  • Retire la batería.

ADVERTENCIA

Antes de comenzar a trabajar en o cerca de componentes eléctricos, se debe retirar la batería.

  • Es necesaria una conservación regular y cuidadosa a fin de garantizar el nivel de seguridad sin modificar el rendimiento del aparato.
  • Cuide que todas las tuercas, pernos y tornillos estén bien apretados y que el aparato se encuentre en un estado seguro de trabajo.
  • Compruebe regularmente el saco de recogida de hierba para ver si está desgastado o si ha perdido su funcionalidad.
  • Por razones de seguridad, reemplace las piezas desgastadas o dañadas.
  • Compruebe que las ruedas delanteras y traseras estén bien sujetas.
  • Para garantizar que las ruedas funcionen sin problemas, recomendamos limpiar los ejes de las ruedas y los bujes de las ruedas al menos una vez por temporada.
  • Los trabajos que no se describen en este manual de instrucciones solo se deben realizar en un taller especializado autorizado.

16.1 Cambio de la cuchilla (30) (fig. 24)

⚠️ ¡ATENCIÓN! Existe riesgo de lesión durante el trabajo con una cuchilla dañada.

- ¡Lleve guantes de protección!

Por razones de seguridad, solo permita que un taller especializado y autorizado afile y equilibre sus cuchillas (30). Para lograr un resultado de trabajo óptimo, se recomienda revisar la cuchilla (30) una vez al año.

Durante el cambio de la cuchilla (30), solo se deben utilizar piezas de repuesto originales.

  1. Vacíe el depósito de gasolina (13) con una bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro) antes de retirar la hoja de cuchilla. ¡Nunca incline el cortacésped hacia un lado o hacia delante con el depósito de gasolina o aceite lleno! Esto dañará el motor y anulará la garantía.
  2. Sujete la cuchilla (30) con una mano.
  3. Gire el tornillo de la cuchilla (31) en sentido contrario a las agujas del reloj desde el eje del motor (33) con una llave inglesa SW17 (no incluida en el volumen de suministro). Retire la arandela (32).
  4. Monte la nueva cuchilla (30) en sentido contrario. Apriete bien el tornillo de la cuchilla (31). Vigile que la cuchilla (30) esté correctamente colocada y al ras del husillo del motor (33).
  5. El par de apriete del tornillo de la cuchilla (31) es de 45Nm. Cambie también el tornillo de la cuchilla (31) cuando sustituya la cuchilla (30).

16.1.1 Cuchillas dañadas (30)

Si la cuchilla (30) entra en contacto con un obstáculo, apague de inmediato el motor y retire el conector de bujía de encendido (17).

  • Compruebe si la cuchilla (30) está dañada.
  • Las cuchillas (30) dañadas o deformadas deben cambiarse.
  • Nunca enderece una cuchilla (30) deformada.
  • No trabajar nunca con una cuchilla (30) deformada o muy desgastada, esto ocasiona vibraciones y puede traer como consecuencia otros daños en el cortacésped.

16.2 Control del nivel de aceite (fig. 12)

¡ADVERTENCIA!

¡Riesgo para la salud!

La inhalación de vapores de gasolina/lubricantes puede provocar daños graves para la salud, la pérdida del conocimiento y, en casos extremos, la muerte.

  • No inhale los vapores de gasolina/lubricantes.
  • Opere el producto únicamente al aire libre.

¡NOTA!

Daños en el producto

Si el producto funciona sin o con muy poco aceite de motor y aceite para engranajes, esto puede provocar daños en el motor.

  • Llene la gasolina y el aceite antes de la puesta en marcha. El producto se suministra sin aceite para motor ni aceite para engranajes.
  • Use solo aceite de motor SAE 10W-30 o SAE 10W-40

¡NOTA!

¡Daños ambientales!

El aceite derramado puede contaminar el medio ambiente de manera permanente. El líquido es altamente tóxico y puede provocar la rápida contaminación del agua.

  • Llene/drene el aceite únicamente sobre superficies niveladas y sólidas.
  • Utilice una tubuladura de llenado o un embudo.

  • Recoja el aceite drenado en un recipiente adecuado.

  • Limpie inmediatamente cualquier derrame de aceite y des- eche el paño de acuerdo con las normas locales.
  • Deseche el aceite de acuerdo con las disposiciones locales.

  • Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y recta.

  • Desenrosque la varilla del nivel de aceite (19) girándola hacia la izquierda y limpiela con un paño limpio que no suelte pelusa.
  • Vuelva a insertar la varilla medidora de nivel de aceite (19) y verifique el nivel de aceite sin volver a enroscar la varilla.
  • Extraiga la varilla medidora de nivel de aceite (19) y lea el nivel de aceite en posición horizontal. El nivel de aceite debe estar entre el máximo y el mínimo de la varilla medidora (19).
  • A continuación, enrosque de nuevo la varilla medidora de nivel de aceite (19).

16.3 Cambio de aceite

El cambio de aceite del motor deberá realizarse anualmente antes del comienzo de la estación con el motor a la temperatura de funcionamiento y con el motor desconectado.

Utilice únicamente aceite de motor (SAE 10W-30/SAE 10W-40).

  1. Coloque el cortacésped sobre una superficie plana y recta.
  2. Desenrosque la varilla medidora de nivel de aceite (19) girándola hacia la izquierda.
  3. Con una bomba de aceite y una manguera (no incluida en el volumen de suministro), succione el aceite del motor a través de la tubuladura de llenado.
  4. Introduzca aceite de motor nuevo y controle el nivel de aceite (véase 10.1.).

16.4 Drene la gasolina con una bomba de succión de gasolina (fig. 25)

  1. Sostenga un recipiente colector debajo de la manguera de la bomba de succión de gasolina (no incluida en el volumen de suministro).
  2. Desenrosque y quite la tapa del depósito (12).
  3. Introduzca la manguera de la bomba de succión de gasolina en el depósito de gasolina (13) y drene completamente la gasolina con la bomba.
  4. Vuelva a enroscar la tapa del depósito (12).
  5. Para que no quede gasolina en el carburador, hay que vaciar la gasolina restante del carburador. Para ello, coloque un recipiente adecuado (no incluido en el volumen de suministro) debajo del carburador y abra el tornillo del carburador (34) con una llave inglesa SW10 (no incluida en el volumen de suministro).

16.5 Mantenimiento del filtro de aire (14a) (fig. 26)

¡PELIGRO!

¡Peligro de incendio y explosión!

Si no se limpia adecuadamente, el combustible puede prenderse, provocando una potencial explosión. Esto tendría como consecuencia quemaduras graves o la muerte.

  • Limpie el filtro de aire solo sacudiéndolo.
  • Nunca limpie el filtro de aire con gasolina o con disolventes inflamables.

¡NOTA!

¡Riesgo de daños!

El manejo del motor sin un elemento de filtro insertado puede provocar daños en el motor.

- Nunca haga funcionar el motor sin el elemento del filtro de aire instalado.

Los filtros de aire (14a) contaminados reducen la potencia del motor debido a una menor alimentación de aire hacia el carburador. Por lo tanto, es indispensable realizar verificaciones regulares.

El filtro de aire (14a) se debe controlar cada 25 horas de servicio y, en caso necesario, se debe limpiar. En caso de aire con mucho polvo (14a), la revisión debe llevarse a cabo más a menudo.

  1. Saque la cubierta del filtro de aire (14) y retire el filtro de aire (14a).
  2. Limpie el filtro de aire (14a) solo sacudiéndolo.
  3. Sustituya el filtro de aire defectuoso (14a) por uno nuevo.
  4. Vuelva a colocar el filtro de aire (14a) y la tapa del filtro de aire (14).

16.6 Mantenimiento de la bujía de encendido (17a) (fig. 27 + 28)

Revise la bujía de encendido (17a) por primera vez al cabo de 10 horas de servicio en busca de suciedad y, en caso necesario, limpiela con un cepillo de alambre de cobre. Posteriormente, la bujía de encendido (17a) debe mantenerse cada 50 horas de servicio.

  1. Retire el conector de bujía de encendido (17) mediante un movimiento giratorio (fig. 27).
  2. Retire la bujía de encendido (17a) con una llave de bujías de encendido (no incluida en el volumen de suministro).
  3. Ajuste la separación a 0,75 mm (0,030") mediante el uso de una galga de espesores. Coloque de nuevo la bujía de encendido (17a) prestando atención a no apretarla demasiado.

16.7 Palanca de freno del motor (3) (fig. 1, 16)

El motor está equipado con un freno mecánico que debe comprobarse de forma regular. Al soltar la palanca de freno del motor (3), la cuchilla (30) debe detenerse en 7 segundos.

Una cuchilla (30) en marcha produce un ruido de viento claramente perceptible. El funcionamiento de la cuchilla (30) se hace evidente por el ruido del viento generado, pudiendo controlarse de esta manera.

Nota: Si observa que el dispositivo de parada de la cuchilla no funciona correctamente, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente o con un taller especializado.

Asegúrese de que el aparato a lo largo de toda su vida útil esté en perfectas condiciones. Un mantenimiento inadecuado puede provocar lesiones potencialmente mortales.

16.8 Reparación

Tras la reparación o el mantenimiento, asegúrese de que todas las piezas de seguridad técnica estén colocadas y se encuentran en estado óptimo. Las piezas que conllevan peligros de lesión deben estar inaccesibles a otras personas y a los niños. ¡Atención! Según la ley de responsabilidad de los productos, no se asume ninguna responsabilidad por daños ocasionados por reparaciones no profesionales o por no utilizar piezas de repuesto originales.

Asigne a un servicio de atención al cliente o a un profesional autorizado. Esto también es válido para las piezas de accesorios.

En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Datos de la placa de características de la máquina
  • Datos de la placa de características del motor

Indicación importante si es necesaria una reparación:

Si necesita devolver el aparato para su reparación, tome en cuenta que, por motivos de seguridad, el aparato debe enviarse a la estación de servicio técnico libre de aceite y combustible.

16.9 Piezas de repuesto/accesorios

Cuchilla del cortacésped - Artículo n.°: 7911200627

N.° de artículo del aceite de motor: 7850000025

16.10 Información sobre el servicio técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Bujía de encendido, filtro de aire, cuchilla, correa trapezoidal

* ¡No incluidas obligatoriamente en el volumen de suministro!

17. Eliminación y reciclaje

Notas sobre el embalaje

PARKSIDE PBRM 53 A1 - Notas sobre el embalaje - 1

PARKSIDE PBRM 53 A1 - Notas sobre el embalaje - 2

Los materiales de embalaje son reciclables. Deseche los embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.

Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG)

PARKSIDE PBRM 53 A1 - Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (ElektroG) - 1

¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basura doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado!

  • ¡Antes de la entrega, deben retirarse, libres de daños, las baterías usadas o las baterías recargables que no vengan instaladas de manera permanente en el aparato usado! Su eliminación está regulada por la ley alemana de baterías.
  • Los propietarios o usuarios de aparatos eléctricos y electrónicos están legalmente obligados a devolverlas después de su uso.
  • ¡El usuario final es responsable de eliminar sus datos personales en el aparato usado que se va a desechar!
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que los equipos eléctricos y electrónicos no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares:
  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
  • LIDL le ofrece opciones de devolución directamente en sus tiendas y mercados. La devolución y la gestión de la eliminación son gratuitas para usted.

  • Puede entregar hasta tres aparatos eléctricos usados por tipo de aparato, con una longitud máxima de canto de 25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o bien lle varlos a otro punto de recogida autorizado en su zona.

  • En el correspondiente servicio de atención al cliente podrá encontrar condiciones de devolución adicionales de los fabricantes y distribuidores.

- Si el fabricante entrega un aparato eléctrico nuevo a un domicilio particular, el fabricante puede encargarse de que el aparato eléctrico usado sea recogido de forma gratuita a petición del usuario final. Para ello, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente del fabricante.

- Estas declaraciones solo se aplican a los aparatos instalados y vendidos en los países de la Unión Europea y sujetos a la Directiva Europea 2012/19/UE. En países fuera de la Unión Europea, se pueden aplicar diferentes regulaciones a la eliminación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.

Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG)

PARKSIDE PBRM 53 A1 - Notas sobre la ley alemana de baterías (BattG) - 1

¡Las pilas y baterías usadas no forman parte de la basura doméstica, sino que de -ben recogerse o eliminarse por separado!

  • Para la extracción segura de baterías o pilas del aparato eléctrico y para obtener información sobre su modelo o sistema químico, tenga en cuenta la información adicional en las instrucciones de funcionamiento o de montaje.
  • Los propietarios o usuarios de pilas y baterías están legalmente obligados a devolverlas después de su uso. La devolución se limita a la entrega de cantidades domésticas normales.
  • Las baterías usadas pueden contener contaminantes o metales pesados que pueden dañar el medio ambiente y la salud humana. Reciclar baterías usadas y utilizar los recursos contenidos en ellas ayuda a proteger estos dos importantes bienes.
  • El símbolo del contenedor con ruedas tachado significa que las pilas y las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica.
  • Si los símbolos Hg, Cd o Pb también aparecen debajo del símbolo del cubo de basura, esto significa lo siguiente:

  • Hg: La batería contiene más del 0,0005 % de mercurio

  • Cd: La batería contiene más de 0,002 % de cadmio
  • Pb: La batería contiene más del 0,004 % de plomo

- Las baterías recargables y las pilas se pueden depositar de forma gratuita en los siguientes puntos:

  • Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales)
  • Puntos de venta de pilas y baterías
  • Puntos de recogida común del sistema de recogida de baterías usadas de aparatos
  • Punto de devolución del fabricante (si no es miembro del sistema de recogida común)

- Estas declaraciones solo son válidas para baterías recargables y baterías de venta en los países de la Unión Europea y que están sujetas a la Directiva Europea 2006/66/CE. En países fuera de la Unión Europea, es posible que se apliquen diferentes regulaciones para la eliminación de pilas recargables y baterías.

Desmontaje de la batería antes de desechar el aparato

  • Antes de desechar el aparato, la batería integrada deberá retirarse y desecharse por separado, de forma respetuosa con el medio ambiente.
  • Pegue con cinta adhesiva los contactos abiertos y embale la batería de tal forma que no se mueva dentro del embalaje. Tenga en cuenta también cualquier posible normativa nacional adicional.

En su ayuntamiento o administración municipal podrá obtener información sobre las distintas opciones de eliminación de un aparato fuera de uso.

Combustibles y aceites

  • ¡Antes de desechar el aparato, se deben vaciar el depósito de gasolina y el depósito de aceite del motor!
  • ¡El combustible y el aceite de motor no deben tirarse a la basura ni a los desagües domésticos, sino que deben recogerse y eliminarse por separado!
  • Los depósitos de aceite y combustible vacíos deben des- secharse de forma respetuosa con el medio ambiente

18. Solución de averías

La tabla siguiente indica síntomas de fallo y describe cómo se pueden solucionar si la máquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar así el problema, póngase en contacto con su taller de servicio.

Avería Causa posible Solución
Marcha inestable, alta vibración del aparatoTornillos sueltos Revise los tornillos
Fijación de la cuchilla suelta Revise la fijación de la cuchilla
Cuchilla descentrada Reemplace la cuchilla
El motor no arrancaLa palanca de freno del motor no está presionadaPresione la palanca de freno del motor
Palanca de aceleración en posición incorrectaRevise el ajuste
La bujía de encendido está defectuosaReemplace la bujía de encendido
Depósito de gasolina vacío Llene con combustible
Combustible contaminadoVaciar el depósito de gasolina y llenarlo con combustible limpio
Motor averiado Póngase en contacto con un servicio de posventa autorizado
El motor marcha de forma inestableFiltro de aire contaminado Limpiar el filtro de aire
Bujía de encendido sucia Limpiar la bujía de encendido
El césped se torna amarillo y el corte es irregularLa cuchilla está desafilada Afile la cuchilla
Altura de corte muy bajaAjustar la altura correcta
La salida de césped no está limpiaAltura de corte demasiado bajaAjustar la altura de corte
Cuchilla desgastadaCambie la cuchilla
Saco de recogida de hierba bloqueadoVaciar el saco de recogida de hierba o quitar la obstrucción

19. Certificado de garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

- Estas condiciones de garantía regulan prestaciones de la garantía adicionales. Sus derechos legales a prestación de garantía no se ven afectados por la presente garantía. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. La prestación de garantía se extiende exclusivamente a defectos ocasionados por fallos de material o de producción y está limitada a la reparación de los mismos o al cambio del aparato. Tenga en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, en taller o industrial. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. De nuestra garantía se excluye cualquier otro tipo de prestación adicional por daños ocasionados por el transporte, daños ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada), aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad, introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas), así como por el desgaste habitual por el uso.

El derecho a garantía pierde su validez cuando ya se hayan realizado intervenciones en el aparato.

  • El periodo de garantía es de 5 años y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
  • Para reclamar sus derechos de garantía, póngase en contacto con la dirección de servicio que aparece a continuación. Si la reclamación se encuentra dentro del período de garantía, pondremos a su disposición un impreso de devolución con el que podrá devolvernos su aparato defectuoso sin cargo alguno. Describa con la mayor precisión posible el motivo de la reclamación. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Cliente Servicio (ES):

00800 4003 4003

(0,00 EUR/Min.)

Correo electrónico de servicio (ES):

service.ES@scheppach.com

Dirección del servicio (ES):

ISTEGA S.L.

Ctra. De Cambre al Temple, 106 - A Barcala

ES - 15660 Cambre (A Coruna)

PARKSIDE PBRM 53 A1 - Certificado de garantía - 1

text_image PDF ONLINE www.1idl-service.com

En www.lidl-service.com puede descargar estos y muchos otros manuales, videotoriales de productos y software de instalación.

El código QR le direcciona directamente a la página de servicio de Lidl (www.lidl-service.com) y puede abrir el manual de instrucciones introduciendo el número de artículo (IAN) 420300_2207.

16.9 Piese de schimb / accesorii

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PBRM 53 A1

Categoría : Cortadora de césped