SCHEPPACH bs 500 - Scie

bs 500 - Scie SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato bs 500 SCHEPPACH en formato PDF.

📄 43 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice SCHEPPACH bs 500 - page 33
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre bs 500 SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones bs 500 - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. bs 500 de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO bs 500 SCHEPPACH

Declaración de conformidad de la CE

Por la presente la société limitada de fabricacion de maquinas de tratamento de madera scheppach GmbH, Gunzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, declar que la maquina describa a continuacion cumple con las directivas correspondientes de la CE tanto en su construccion y diseño como en la version que ponemos en el mercado.

En caso de efectuar modificaciones en laquina esta declaracion perdera su validez.

Denominación Sierra circular para Construcción

de laquina:

Tipo dequina: bs 400, bs 500

Directivas CE

correspondentes: Direactiva comunitaria sobre máquinas 98/37/CE, directiva comunitaria de baja tensión (72/23/EEC), posteriormente modificada por la directiva comunitaria 93/68/EEC, directiva comunitaria EMC (89/336/EEC), posteriormente modificada por la directiva 93/68/EEC, emisión de ruidos para uso exterior 2000/14/CE

Normas armonizadas realizadas:

EN 292-1, EN 292-2, EN 294, EN 349, EN 418

Especificaiones y normas Tecnicas

naciones: ISO 7960

Notificado ante el centro de expertos de la maderaFachausschu Holz; 70504 Stuttgart

Según anexo VII: Enayo y certificado realizados por BG-PRÜFZERT

En relacion a: CE-Ensayo de modelos,

CE-Certificado de modelos de mesa fija N° 051 030

Certificado de ensayo-GS (seguridad comprobada) N° 051 031

Lugary fecha: Ichenhausen, 15.02.2005

SCHEPPACH bs 500 - Declaración de conformidad de la CE - 1

SCHEPPACH bs 500 - Declaración de conformidad de la CE - 2

Firma: Con plenos poderes Reinhold Bauer (director de construccion) Gerhard Bucher (director de produccion)

Garantie

Los desperfectos que sean visualmente reconociblesdeferannotificarse en un periodo de 8 días a partir de la recepcion de la mercancia, de lo contrario el comprador perdara el derecho a reclamacion por causa de dichos desperfectos. Proporcionamos garantia sobre nuestros productos siempre que se realize un uso correcto de los mismos durante el periodo legal de garantia, de tal forma que respondremos sin COST algoequalquicomponente que estede dañado por defectos de fabricación o de material. Para las piezas que nofabricamos nosotros,ofrecemos garantia solo hasta el punto que.nuestro distribuidor nos ofrezca garantia.Loscostes de instalacion de la neue pieza correran a cuesta del comprador. Estan excluidas las responsabilitades por modificacion, deterioro y otheros daños.

SCHEPPACH bs 500 - Garantie - 1

(Fabricación de migunas para el tratimiento de la madera SRL)

GünzburgerstraBe 69

D-89335 Ichenhausen

Estimado cliente,

Le desamos la mayor satisfacción y exito con su nuevo sierra circular para construccion scheppach.

Según la legislación vigente en garantía de produits, el fabricante de este dispositivo no se hace responsable de los daños producidos por este dispositivo o a este dispositivo en los siguientes casos:

  • Tratimiento inadequado,
  • Incumplimiento de las instrucciones de uso,
  • Reparaciones realizadas por cerceros y por especialistas no autorizados,
  • Instalación y recambio de repuestos no originales,
  • Utilizacion no conforme al uso previsto,
  • Caía de la red electrica, por incumplimiento de las directivas electricas y disponeciones VDE 0100, DIN 57113/VDE0113.

Le recomendamos:

Lea antes del montaje y puesta en marcha el texto completo de las instrucciones de uso.

aplicación.

Las instrucciones de uso contienen importantes indicaciones sobre como asegurar laquina, realizar un uso especializzato y economico, como evaporar peligos, ahorrar en gastos de reparaciones, reducir los tiempos de produccion y augmentar la fiabilidad y duracion de laquina.

Además de las disponeciones de seguridad de estas instrucciones de uso deben tener en*cuentas las directivas vigentes en su País para el funciona de laquina.

Deberamantenerlasinstruetionesdeuso juntoalamaquina enunafundadplasticoparotegerlascontrala sociedadylahumedad.Deberasereleidaytenidaencuent portodostolosoperariosantesdeiniciarlostrabajocanlaquina.Solo podraetrabajoconlaquinaelpersonalentrenadoonsuuso,yporlotantoinformadorespecto delospeligosqueconlleva.Deberasespetarseleminimoedeidadexigido.

Además de los consejos de seguridad incluidos en las instrucciones de uso y las directivas españicas de su País, estarán tenerse en cuenta las normas generales de sécurité para las máquinas de tratamiento de madera.

Información general

  • Después de desempaquetar compruebe la cantidad y estado de todas las piezas, por posibles daños de transporte. En caso de reclamaciones, deben notificarse inmediamente al transporte.
  • No se tendrán en cuenta las reclamaciones posteriores.
  • Compruebe que el envío estáplete.
  • Antes de su aplicacion, adquiera conocimiento sobre el aparato mediante las instrucciones de uso.
  • En el caso de utiliser accesorios o piezas de repuesto, utilise solo piezas originales de scheppach. Podrá adquirir piezas de repuesto mediante su distribuidor autorizzato.
  • Al realizar pedidos debe indicar el numero de articulo, tipo y ano de construction del aparato

Indicaciones de seguridad

En estas instrucciones de uso hay punto referidos a su seguridad, los hemos destacado con el siguientes signo.

  • Comunique lasindicaciones deseguidadtodallaspersonas que vayan a trabajo con laquina.
  • Solo utilise laquina en estado tecnicamente impeccable y en concordancia con lasindicaciones de seguidad ypeligos indicados en estas instrucciones de uso.Especiallyse sedeferaneliminar o hacer eliminar los fallos que poderan compenseter la seguidad.
  • Tener en cuenta todas lasindicaciones de segundarpeligos en laquina.
  • Mantener visibles y legibles todas lasindicaciones deseguidad ypeligos en laquina.
  • La mesa de la sierra circular no doit utiliser para serrar madera combustible.
  • Precaución durante el trabajo: Peligro de daños en dedos y manos debido a la rotación del elemento cortante.
  • Comprobar los cables de conexión a la red.
  • No utiliser cableados defectuosos. Véase "Conexiones electricas".
  • Asegürese de que laquina se encuesta estabilizada sobre un sueño bajo.
  • Asegürese de que la sierra circular para construcción seswana.
    encuentre estabilizada sobre sueño fijo.
  • Mantenga a los niños alejados de laquina cuando esté conectada a la red.
  • El operario deben ser mayor de 18 años.
  • Las personas que estén operando en laquina no deben ser molestadas.
  • Mantener el espacio de uso de laquina libre de virutas y restos de madera.
  • Tener en cuenta el sentido de rotacion del motor y la hoja de sierra. Vease indicacion "Conexion electrica" pagina U5 (enchufe de pared).
  • Sólo instalar hojas de sierra afiladas, sin fisuras ni deformaciones.
  • No está permitido instalar hojas de sierra circular de acero de corte ultra rápido.
  • No deben desmontarse o inutilizarse los dispositivos de seguridad de laquina.
  • El cuchillo divisor es un importante dispositivo de proteccion, que guia la pieza y que evita el cierre del corte de junta detrás de la hoja de sierra y el retroceso de la pieza. Tenga en cuenta el grosor del cuchillo divisor-compruebe los nombres correspondentes en la cuña abridora. El cuchillo divisor noDebese mas bajo que la hoja de sierra ni mas grueso que el ancho de la junta.
  • Bajar la tapa cobertora sobre la pieza antes de cada operación.
  • La taps cobertora deben estar nivelada sobre la hoja de sierra antes de cada operacion.
  • Cuando realize un corte longitudinal en piezas pequeñas – inferiores a 120mm – deben utilizar sin exception el tope de desplazimiento.
  • Para SOLUTIONAR fallos o para retirar piezas de madera atascadas detenga laquina. iDesconectar el enchufe!
  • En caso de que la ranura de la sierra está danada, deben renovar el equipo de mesa. Desconectar el enchufe!
  • Realizar problemas de ampliación, instalación, medicación o limpieza sólo con el motor apagado. ;Desconectar el enchufe!
  • Apague el motor cuando abandone el=puesto de trabajo.
    jDesconectar el enchufe!

  • La instalación, reparaciones o problemas de mantenimiento, sólo PODRA realizarlos personal calificado.

  • El uso de está boaquina solo está permitido en el ambito industrial.
  • Deberálearvarguantesdeproteccioncuandocombiela hoja de sierra.
  • Todos las sistemas de proteccion y seguridad debenvoltar a instalarse afterwards de realizar problemas derepairacion y mantenimiento aquina abierta.
  • Incluso al realizarPEGOs desplazamente de laquina deberadesconectarla alimentacion externa. Antes de volver aponer laquina en functionamento deberabvolveraconectarlaquinaa la redsiguiendo los procedimientos adecuados.

Utilización conforme al uso previsto

  • Laquina respeta las directivas vigentes sobre maquinaria de la CE.
  • La sierra circular scheppach no debe'utilarse en habitaciones cerradas.
    Utilizar solo con protectores auditivos
  • Laquina ha sido fabricada siguiendo los estandares de la Tecnología y las normativas de seguridad. A pesar dearloSEO resultar peligos para la salute y la vida de los operarios o terceras personas, asi como producirse daños en laquina u otheras herramrientas.
  • Utilizar laquina solo en estado técnico impecable y en concordancia con lasindicaciones de seguidad ypeligos indicados en estas instrucciones de uso.Especialmente eliminar o hacer eliminar los fallos que poderan compenseter la seguidad.
  • La sierra circular para construcción de scheppach, jusqu'à con las herramrientas provistas por scheppach está Construidos según EN 847-1 y accesorios para serrar madera. Se deben prestar atencion a que todas las piezas estén susetas y conducidas con seguridad en el momento de serrar.
  • El grosor máximo de las piezas es de 106 mm en el modelo bs400 y de 156 mm en el modelo bs500.
  • Cualquier uso que exceeda el arriba descririto sera considerado contrario a las disponeciones. El fabricante no se responsabiliza de los días que resulten de este uso; el usuario deben asumir el riesgo en este caso.
  • Deberan respetarse las directivas de seguridad, trabajo y mantenimiento del fabricante y las medidas que se specifiescan en „Datas技术和icos".
  • Deberán atenderse las normativas de prevencion de accidentes correspondientes y las regulaciones generales de seguridad技术水平.
  • La sierra circular para construcción de scheppach sólo podra ser utilizada, reparada y mantenida por personas instruidas sobre los peligros que conlleva. Las modificaciones particulares en laquina anulan la responsabilidad que el fabricante pueda tener sobre los daños resultantes.
  • La sierra circular para Construccion de scheppach solo seouldautilizarcon accesarios originales,componentes originales y hojas de sierra del fabricante.
  • Según las directivas vigentes está prohibido el uso de laquina en habitaciones cerradas. Laquina sólo seoulda operar en espacios abiertos o en habitaciones conla suficiente ventilacion.

Riesgo residual

Laquina ha sido fabricada siguiendo los estandares de la technología y las normativas de seguridad. A pesar dearloSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEEOEOO

  • Peligro de lesiones en dedos y manos mediante la hora de sierra debido a una conducccion inadequada de las piezas.
  • Lesiones mediante la expulsion de piezas debido a un uso inadequado de los soportes y las guías, como por trabajo sin tope.
  • Peligro para la salute bajo el polvo o las virutas de la madera. Es imprescindible el uso de equipos de proteccion personal como gafas protectoras y mascaras de polvo.
  • Lesiones deben a hojas de sierra defectuosas. Comprobar con regularidad la integridad de la hoja de sierra.
  • Riesgo por corriente electrica bajo a un uso inapropiado del cableado de conexión electrica.
  • Si se toman todas las medidas indicadas se anularan los riesgos residuales principales.
  • Se pueda minimizar los ríesgos residuales, si se respetan las "indicaciones de seguridad" y el "uso conforme al uso previsto", como como las instrucciones de uso.
  • Para trabajo de limpieza apagar siempre laquina y desenchufar de la red electrica.
  • Mantener el cableado electrico siempre libre de aceites y grasas.
  • Laquina tiene un=puesto de trabajo que seencuentrafrente a laquina.
hs 400hs 500
Suministro
Sierra circular para construcciónSierra circular para construcción
Tope longitudinalTope longitudinal
Guía de corte transversalGuía de corte transversal
Hoja de sierraHoja de sierra
Tope de desplazimientoTope de desplazimiento
Llave de hojaLlave de hoja
Punzón de*fijaciónPunzón de*fijación
Accesorios de montajeAccorosios de montaje
Instrucciones de usoInstrucciones de uso
Dataskeptnicos
Dimensiones LoxAnxAl mm1725x706x10821725x706x1082
Tamaño de la mesa mm675 x 1000675 x 1000
Hoja de sierra Ø mm400500
Altura de corte mm.106156
Revoluciónles 1/min.28002840
Peso kg9898

bs 400 bs 500

Accionamento
Motor230 V/50 Hz 400V/50 Hz
Potencia de entrada P13,5 5,0
Potencia de Salida P2 kW2,6 4,0

Reservado el Derecho a modificaciones tecnicas

Valores de ruido

Los values de emisión de ruido determinados mediante EN 23746 para el nivel de potencia acústica y EN 31202 (calculado con factor de corrección k3 según el anexo A.2 de EN 31204) para el nivel de potencia acústica en el punto de trabajo se corresponden a las conditiones de trabajo indicadas en ISO 7960 anexo A:

bs 400

Nivel de potencia acústica en dB

Vacfo LWA = 105,8 dB(A), Carga LWA = 111.5 dB(A)

Nivel de potencia acustica en el puejo de trabajo en dB Marcha sin carga LpAeq = 91,3 dB(A), Con carga LpAeq = 96,1 dB(A) hs 500

Nivel de potencia acústica en dB

Marcha sin cargo LWA = 105,8 dB(A), Con cargo LWA = 111,5 dB(A)

Nivel de potencia acústica en el=puesto de trabajo en dB

Marcha sin carga LpAeq = 91,3 dB(A),

ConcargaLpAeq = 96,1 dB(A)

Para los values de emisión indicados se aplica un factor de error de medicación de K = 4 dB

Montaje

Su sierra circular para construcción de scheppach se suministrar Completely montada.

Llave de hoja

Punzón de fijación

Se suministraran llaves de pipa hexagonales SW 5/SW 6
Llaves de boca SW 7, 8, 10, 13, 17

No se incluyen destornilladores en el suministro

Asidero

  • Los dos asideros para grúa (6) está situados en diagonal el uno respecto del otro.

Laquina se pueda colgar mediante correas a una grúa por los asideros de grúa.

  • Con el dispositivo de sujeción seoulda hacer el tope longitudinal correctamente instalado.

Guía de corte longitudinal, Fig. 05

  • Introducir un tornillo de cabeza redonda M8 x 70 en la guía de corte longitudinal por debajo y a工程技术 del tubo cuadrado. Fijar la guía de corte transversal mediante una arandela Ø 8 y una manija.

Instalar la pieza angular en ángulo recto a la hoja de sierra con el tornillo hexagonal del tubo cuadrado. Tomar un ángulo 90^ de referencia y finalmente realizar un corte de prueba.

  • En el pie frontal izquierdo de la estuctura, montar el tornillo de sujecion para la llave de la hoja de sierra y el tope de desplazamiento.

1 Tornillo cilindrico M5 x 40
2 Arandelas 5
2 Tuercas hexagonales M5

Tapa cobertora, Fig. 06

  • La tapsa cobertora está montada y lista para el service.
  • La taps cobertora es un dispositivo de proteccion y deben estar montada siempre.
  • Tenga en cuenta, que la tapa cobertora se incluye sobre la tabla de la mesa por su propio peso pero los tornillos se incluyen ajustados sin huelgo.

Montaje de la cuña abridora, Fig. 06.1

  • El soporte de la cucillo divisor está montado.
  • Soltar los tornillos hexagonales M12 x 40 en el soporte de la cuña abridora. No destornillar!
  • Colocar el cuchillo divisor superior (4) desde arriba entre las placas de sujecion yJKLM 12 x 40.
  • Al montar la hoja de sierra el cucillo divisor debe estar instalado de la forma correspondiente. (vexe Fig 09)

Montaje de la hora de sierra, Fig. 07

  • Quitar la tuerca hexagonal M20 de la articulación izquierda y la brida.
  • Colocar la hoja de sierra por debajo y encasar la brida.
  • Al apltar la tuerca hexagonal, sujatar el eje del motor con el perno de sujecion.

Instalacion de la cuna abridora, Fig. 08

  • La distancia entre la hoja de sierra y el cuchillo divisor no debe ser superior a 8 mm.

Comprobar cada vez que se cambie la hoja de sierra y en caso de ser besoino volver a instalar. La punta del cuchillo divisor nunca debe estar instalada a mayor profundidad que la alta base del diente de sierra superior. Se recomienda su instalacion a una distancia maxima de 5 mm bajo la punta de diente de sierra superior.

El cucillo divisor es un importante dispositivo de proteccion, que gufa la pieza y evita el cierre del corte de junta detrás de la hoja de sierra y el retroceso de la pieza. Tenga en cuenta el grosor de la cuña abridora-vea los númeroos recomendados en la cuña abridora. El cucillo divisor no debe ser más fino que la hoja de sierra ni más grueso que el ancho de la junta.

El cucillo divisor debe estar alineado con la hoja de sierra.

Fig. 08.1

En caso de divergencia corregir de la?siguiente manera.

  • Soltar los tornillos hexagonales (1)
  • Alinear el cuchillo divisor en perpendicular
  • Apretar ligeramente el tornillo hexagonal (1)
  • Alinear el cucillo divisor exactamente con la hora de sierra y volver a enroscar fácilmente el tornillo hexagonal (1).

Tope longitudinal, Fig. 09

Atornillar la placacintermedia al agujero de tope. jNo apretar!

2 Tornillos de cabeza redonda M6 x 50

2 Arandelas 6

2 Tuercas de mariposa M6

Desplazar los raíles de tope y sujetar

Posicion 1 = gran superficie de apoyo

Posicion 2 = superficie de apoyo redunda

Colocar el tope longitudinal en el dispositivo de sujeción.

Sujetar = Levantar la valvula de la sujecion

Soltar = Presionar hacer abajo la valvula de sujeción

Conexión electrica

El motor eletrico instalado está conectado y lista para su configuracion. La connexion respeta las correspondientes normativas VDE y DIN.

Las conexiones por parte del cliente y los alargadores realizados deben cumplir estas normativas.

Dispositivo de freno motor

Su sierra circular para construccion está equipada con un freno de parada automatico. El freno entra en configuracion una vez apagado el motor deccionamento.

Indicaciones importantes

El motor eletrico está indicado para un uso operativo de S 6/40%.

En caso de sobrecarga el motor se desconecta por si misimo. Después de un tiempo de enfiambre (de duración variable) el motor se pueda encender;nuevamente.

Cableado eletrico defectuoso

En los cableados electricos se producen con Frequencia defectos de aislamento.

Las causas son las siguidentes:

  • Puntos de presión, cuando el cableado atraviesa las hendiduras de puertas oVentanas.
  • Puntos de doblez deben a una fijacion o guia inadequada del cableado.
  • Cortes al pisar el cableado.
  • Fallos de aislamento al tirar del cable del enchufe de pared.

  • Fisuras por envejecimiento del aislamento.

Dichos cableados electricos defectuosos no deben utiliserse ydeferadoususfallosdeaislamentopuede provocar la muerte!

Comprobar regularmente el cabledo eletrico en busca de daños. Tener en cuenta durante la comprobación que el cabledo no está connectado a la red electrica. Los cableados electricos deben cumplir con las normativas correspondientes VDE y DIN. Utilice únicamente cables de connexion con la identificacion H 07 RN. El cable de connexion deverá estar marcado con una identificacion de tipo.

Motor de corriente alterna, Pagina U5

  • La tension de red debe ser de 230 Volt/50 Hz.
  • Los cables alargadores de hasta 25m deben tener un diametro de 1,5 milimetros cuadrados, a partir de 25m deben tener un diametro minimal de 2,5 milimetros cuadrados.
  • La connexion a la red électrique se protegera con 16 A.

Motor de corrente trifasica, Pagina U5

  • La tension de red debe ser de 400 Volt/50 Hz.
  • La connexion de red y los cables alargadores deben ser quintuples = 3P + N + SL .
  • Los cables alargadores deben tener un diametro minimo de 1,5 milimetros cuadrados.
  • La connexion a la red électrique se protegera con un maximum de 16 A.
  • En caso deavianlar la conexion de red o la posicion de la maquina se tendrare que comprobar la direccion de giro,si procebe se tendrare que caniar la polaridad (enchufe de pared).

Pare ello se gira el invorsor de fase del enchufe con un destornillador. (Ver Fig. 10)

Solo un electricistariallicado podrarivar las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico.

En caso de querer realizar una consulta rellene por favor los siguientes datos:

Fabricante del motor
- Tipo de corriente del motor
- Datos de la placá de caracteríficas de laquina
- Datos de la placá de caracteristicas del interruptor

En caso de devolver el motor enviar siempre launidad deccionamento completa con interruptor.

Puesta en marcha

Antes de lapella en marcha consulte lasindicaciones de seguridad.

Sólo está permitida la puesta en marcha de laquina con todos los dispositivos de seguridad y protección montados.

Colocar laquina sobre sueño bajo nivelado. En caso de你需要, fazer al sueño a travers de las perforaciones en las patas de la estrutura. (Tornillos / clavos)

Tras la connexion a la red, la sierra circular para Construccion de scheppach está lista para el funcionaimiento.

Corte longitudinal, Fig. 11

Para cortes paralelos coloque el tope longitudinal. Para registrar piezas pequeñas (menos de 120~mm ) utilise el tope de desplazimiento.

Colocar raíles de tope con una.altura de tope inferior. En caso de no necessitar el tope longitudinal, colgar en el lateraldeocho de la mesa

Para trabajo de corte superiores a 120 mm utilizar la regla de tope con el lado de tope alto (1) y eneworkos de corte inferiores a 120 mm utiliser por el lado de tope bajo (2).

Cortes transversales, Fig. 12

Para realizar cortes transversales y angulados, utilizar la guía de corte transversal.

El Modelo con guía de corte transversal permite realizar también cuñas. Se pueda configurar una escalá de 0^ hasta 90^ . Con el tornillo hexagonal, colocar la pieza angular en ángulo recto respecto de la hoja de sierra.

En caso de no necessitar la guía de corte transversal, desplácela hacía un lado

Tambien disponemos de una placac de desplazamente como accesorio adicular.

Cambiar las hojas de sierra, Fig. 13

jAtencion,desconectarel enchufe!

Desenroscar ambos tornillos superiores (M8) en la cubierta inferior para la hoja de sierra.
Retirar la cubierta inferior para la hoja de sierra.
- Soltar la tuerca de regulacion (M20 izquierda) y sostener con el perno de sujecion.
- Para proteger las manos utilise guantes.
- Retirar la hoja de sierra, colocar laresha.
- Sólo instalar hojas de sierra afliladas, sin fisuras ni deformaciones.
Fijar la tuerca de regulacion y sostener con el perno de sujeccion (rosca a la izquierda).
- Plegar hacía arriba la cubierta inferior de la hoja de sierra y enroscar y fjjar ambos tornillos (M8).
- Después de cada cambio de hoja de sierra se deben colocar una nuevo cuña abridora. Véase la colocación de cucillo divisor Fig. 08.

Mantenimiento

Siempre que se vayan a realizar problemas de mantenimiento y limpieza apagar el motor y desconectar el enchufe.

Todoosdispositivosdeproteccionyseguidaddeferanvolveramontarseuna vezfinalizados lostrabajodesparacionymantenimiento.

  • La estrutura de la sierra circular mantenimiento, con exception del motor electrico.
    Con exception las piezas susjetas a desgaste, como las hojas de sierra, el tablero y la guarnacion de freno (aprox.15000 paradas) del motor electrico. La hora de sierra debe detenerse en un tiempo inferior a 10segundos.En caso de necessities, cancellar el tablero desgastado.
  • La guarnación de freno sólo pourrait serambiada por personalrialficado.
  • Mantener la superficie de la mesa siempre libre de resina.
  • Mantener las carcasas de proteccion de la hoja de sierra libres de virutas y restos de madera. Con el enchufe desconectado,Abrir la carcasa de proteccion yutar los restos de serrin que pueda haber.

Accesorios adiconiales

Dispositivo de desplazamento, N° Art. 5600 7000

Placa de desplazamento N° Art.

Eliminación

Para la eliminación de laquina deben裱irarse las normativas legales locales.

(Para más información consulte al département de recogida de basuras correspondiente)

Localización de averías

Störung Mögliche Ursache Abhilfe
1. El freno motor no frena a) Guarnicón de freno gastada Renovar la guarnicón de freno.Los problemas de conexiones electricas deben realizarlos un electricistariallicidente.
2. La hora de sierra se suelta al apagar el motora)Las tuerras de sujeción no está firmamente susujetasb)El freno del motor está demasiado fuertea)Enroscar la tuerca de sujeción M20 roscá a la izquierdab)Corregir la configuración de la corriente delfreno·Quitar elklequeño tapón que se encontrar en ellateral de la carcasa del interruptor·Con unklequeño destornillador corregir sensiblemente la corriente delfreno·Cuando se apague el motor la hora de sierradebollar detenerse en un periodo de 8 a 10seguidos·Volver a colocar eltapón en la carcasa delinterruptor.
3. El motor no funcionaa)Defecto en el fusible de redb) Defecto en el cable alargadorc) Conexiones Incorrectas en el motor o elinterruptord) Motor o interruptor defectuosoa)Comprobar el fusible de redb) Véase instrucciones de uso „Conexióneléctrica,„c) Tiene que revisarlo un electricistaqualificadod) Véase instrucciones de uso „Conexióneléctrica,„
4. El motor avanza o retrocedeCondensador defectuoso Tiene quecambiarlo un electricistaqualificado
5. El motor no tiene potencia, se apagaautomáticamenteSobrecarga debida aa) Hoja de sierra truncadab) 2 retardo de fase - el motor se calientaa)Colocar una hora de sierra afiliadab)Un electricista deben comprobar el cablealargador y la caja de conexiones
6. Quemaduras en la superficie de corte alrealizar cortes longitudinalesalrealizar cortes transversalesHoja de sierra truncadab) Hoja de sierra incorrectac) El tope longitudinal no está en paralelo a lahoja de sierrac)La plaza de desplazimiento no está enparalelo a la hoja de sierraColocar una hora de sierra afiliadab)Colocar hoja de sierra para corteslongitudinalesc)Reajustar el motor en arco o cabiar eltope longitudinald)Alinear la plaza de desplazimiento con lahoja de sierra
7. Sentido de rotación incorrecto en motorde corriente trifásicaSBase de enchufe mal enclavaCambiary polaridad de la base de enchuf

14 = 5600 1007
15 = 5600 1008
16 = 5600 1010
17 = 5609 1252
18 = 5600 1012
19 = 0267 9810
20 = 0209 3406
21 = 0209 1229
22 = 0214 4003
23 = 0209 3403
24 = 5600 3003
25 = 5600 3004
26 = 0206 0396
27 = 5100 1600
28 = 5101 1600
29 = 5100 1422
30 = 0409 1221
31 = 0267 9806
32 = 0209 3404
33 = 5600 5600
34 = 5600 4101
35 = 0206 0339
36 = 0214 4005
37 = 0510 3100
38 = 5600 5700
39 = 0209 3346
40 = 0209 3404
41 = 5600 5013
42 = 0500 4207
43 = 5600 5012
44 = 0502 0203
45 = 5600 3100
46 = 5600 3200
47 = 5400 7016
48 = 0206 0320
49 = 0214 4004
50 = 0500 6311
51 = 0502 0203
52 = 5100 1725
53 = 5600 388 64 = 656 65 = 66 66 = 5210 67 = 619 68 = 619 69 =

SCHEPPACH bs 500 - Eliminación - 1

SCHEPPACH bs 500 - Eliminación - 2

SCHEPPACH bs 500 - Eliminación - 3

SCHEPPACH bs 500 - Eliminación - 4

SCHEPPACH bs 500 - Eliminación - 5

SCHEPPACH bs 500 - Eliminación - 6

Slovakia
Len pre Štáté EU Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu! Podla europskej smernice 2002/96/EG o nakladani s elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedaj ustanoveni právnych predispovůj neutlivych krajín sa p elektrické náradie musí zbirat' oddelene od ostnatné odpadu a podrobit' ekologicky šetrnej recykláci.
Slovenia
Samo za drzave EU Elektricnegа orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki! V skladu z Evropso kolektivo 2002/96/EG o odpani elektrici n in elektronski opremi inznjenim izvajanjem v nacionali zakonodaji je treba elektrica orodja ob koncu nijhove ziviljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Espana
Sólo para páises de la UE iNo deseches los aparatos electricos junto con los residuos dométrico De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramrientas elecidautilhayala lllgado a su fin sedeferán recoger por separado ytrasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigenciasecológicas.
Sverige
Gäller endast EU-lander Elektriska verktyg fär inte kastas i hushållssoporna! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisktronisk utrustning och dess tillampnning enligt nationell lagstiftningka utljanta elektriska verktyg sorteras separat och lammnas till miljövanlig ätervinning.
Nederlands
Allen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap nicht met het huisvuil mee! Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing waarvan nationale wetgeving,Client gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerdaar en recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Norge
Kun for EU-land Kast aldri elektroverktý i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte el elektroniskeprodukter og direktivets iverksettingi i nasjo ma elektronverktý som ilkke lenger skal brukes, samles separat ogreturneres til et miljevennlig gjenvinningsanlegg.
Portugal
Apenas para páises da UE Não deite ferramentas electricas no lixo dométrico! De accordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramen-tas electricas e electrónicas usadas e a transposión para anacionais, as ferramentas electricas usadas devem ser recolhida em separado e encaminhadas a uma instalación de reciclagem dosmateriais ecologica.
Finland
Koskee vain EU-maita Älä havitä sähkötyväkalua tavallisen kotitialousjätteen mukana! Vanhoja sähko- ja elektronikikkaläittela koskevan EU-dire 2002/96/ETY ja sen maakolaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyväkalut on toimitettava ongelmäjätteen keräyspisteee see ohjattava ympäristöystävällisen kierrätykseen.

ouz

lymi

1

1

Gemäβ europäis

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : bs 500

Categoría : Scie