JRWD6012 - Silla de ruedas Vevor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JRWD6012 Vevor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre JRWD6012 Vevor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Silla de ruedas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JRWD6012 - Vevor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JRWD6012 de la marca Vevor.
MANUAL DE USUARIO JRWD6012 Vevor
Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
SILLAS DE RUEDAS ELECTRICAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
MODELO: JRWD601 2
Lea atentamente el manual del usuario antes de utilizar el producto. Este manual contiene operaciones, métodos de montaje y soluciones (fallas simples).
Este manual se aplica a nuestro modelo : JRWD601 2 .
Este manual contiene métodos de autocomprobación y mantenimiento (la silla de ruedas; colóquelo en el lugar adecuado.
Proporcione este manual como referencia cuando otras personas vayar utilizar esta silla de ruedas.
Las anotaciones e ilustraciones de este manual pueden ser ligerament diferentes de las piezas reales debido a mejora de la calidad o cam diseño. Por favor, prevalece el tipo.
Póngase en contacto con su distribuidor si tiene alguna ambigüedad o pregunta.
El uso inadecuado de cualquier vehículo puede provocar lesiones. La conducción insegura podría perjudicarle a usted y a los demás.
La silla de ruedas eléctrica está diseñada para transportar cómodamer personas con dificultades para caminar o sin habilidades para caminar. Esta silla de ruedas eléctrica está diseñada para transportar a 1 pers únicamente.

Símbolo de advertencia
Siga atentamente las instrucciones junto a este símbolo.
Preste atención a estas instrucciones; de lo contrario, se producirían lesiones físicas o daños al silla de ruedas o el medio ambiente.
Introducción del producto

Rendimiento del producto
Esta serie de sillas de ruedas eléctricas funciona con una batería de de litio impulsada por un motor de CC. Control de usuarios Dirección ajuste la velocidad mediante el control del joystick. Es adecuado para aplicaciones de baja velocidad, buen camino. Estado y pequeña pendiente.
Instrucciones de seguridad
1. Principales características de seguridad
Clasificados según el tipo de protección contra descargas eléctricas: Alimentación interna.
Clasificados según el tipo de protección contra descargas eléctricas: Aplicación tipo B.
Clasificado según el grado de protección de líquidos de entrada: IPX3 Clasificado según la seguridad de uso en una mezcla anestésica inflamable con aire o gas mezclado con Se producen gases anestésic inflamables con oxígeno u óxido nitroso: No tipo AP/APG.
Clasificados según modo de funcionamiento: Funcionamiento continuo. Tensión nominal: DC.24V.
No tiene ningún efecto protector sobre la aplicación de la sección de descarga del desfibrilador.
Sin salida de señal ni parte de entrada.
Equipos instalados de forma no permanente.
2.Aviso de conducción
Precauciones generales de conducción
Mantenga las manos en el reposabrazos para controlar la silla de ruedas. Practique en parques u otros lugares abiertos seguros hasta que puede usar la silla de ruedas con habilidad.
Practique completamente la conducción en un lugar seguro para domin los principios de avanzar, detenerse y girar. círculos.
Antes de conducir hacia la carretera, vaya acompañado de cuidadores confirme que sea seguro.
Siga estrictamente las reglas de tránsito para peatones, no se consid conductor de vehículos.
Conduzca por la acera y por el paso de cebra. No circular por el o vehículos.
Conduzca de manera constante, para evitar conducir en la línea 'Z' o curvas cerradas.
Acompañado de cuidadores o evitando conducir en estas
condiciones
Conduzca con mal tiempo, como días lluviosos, niebla intensa, viento fuerte, nieve, etc.
En caso de que la silla de ruedas se moje, límpiela con agua inmediatamente.
Conduzca por caminos en malas condiciones, como barro, senderos, caminos de arena, grava, etc.
Conduzca por una carretera concurrida.
Conduzca por zanjas, estanques, etc. que no estén cercados.
Al otro lado del ferrocarril.
Cuando tenga que cruzar la vía, haga una pausa en el desvío para confirmar que sea seguro y asegúrese de que los neumáticos no se quedará atrapado por el ferrocarril.
La silla de ruedas eléctrica es sólo para uso personal, no transporta personas ni mercancías, y no para un fines de tracción.
Precauciones para subidas y bajadas
Evite conducir en los siguientes lugares: colinas empinadas, lugares inclinados, escalones altos, canales, etc.
Evite conducir en pendientes pronunciadas; el rango de pendiente deb ser inferior a 9 grados. por favor con cuidado opere el controlador c conduzca en pendientes.
Continúe avanzando durante las subidas o bajadas.
Reduzca la velocidad durante el descenso.
Evite conducir de lado en pendientes pronunciadas.
Prohibir circular por las escaleras y evitar cruzar escalones altos.
Evite cruzar zanjas anchas.
Al cruzar zanjas, mantenga un ángulo de 90° entre los neumáticos y zanjas.

No configure la silla de ruedas en modo manual durante subidas bajadas.
Cuando la silla de ruedas no funcione correctamente en un cruce de
pida ayuda inmediatamente a los transeúntes. Y configure la silla de ruedas en modo manual, luego empuje la silla de ruedas para abanc la escena o el usuario se aleje del sitio a un lugar seguro inmediata
Precauciones para los cuidadores
Los cuidadores deben confirmar que los pies de los usuarios estén el posición adecuada de los reposapiés y asegurarse de que la ropa no a las ruedas.
Los cuidadores deben empujar la silla de ruedas para avanzar y mantenerse seguros en pendientes pronunciadas o largas.
Otro aviso
Reparación y reacondicionamiento
Si tiene que reparar o reacondicionar la silla de ruedas, comuníquese el vendedor o el departamento de servicio. No modificar por ser. Poc provocar un accidente o un mal funcionamiento de la silla de ruedas
Mantener seco
No coloque la silla de ruedas en un lugar húmedo. Si la silla de ru está mojada, séquela inmediatamente.

Sin la confirmación de nuestra empresa, no modifique el ensambl ni los materiales de esta silla de ruedas.
Para no causar desequilibrio, no agregue peso arbitrariamente. Cuando alguien esté sentado en la silla de ruedas o el embrague no esté e manual, no utilice otros
vehículos para tirar o empujar la silla de ruedas.
Vida de servicio
La vida útil de este producto es de 5 años después de la fecha de producción. Utilice el producto dentro de el período limitado. No lo ut más allá del período de validez de más de un año para evitar accio. Fecha de fabricación: ver etiqueta.
Compatibilidad electromagnética
La silla de ruedas debe estar alejada de campos magnéticos fuertes grandes equipos eléctricos inductivos, como estaciones de radio, estaciones de televisión, estaciones de radio subterráneas o estaciones de radio transmisoras de teléfonos celulares. Pagar Atención a que si fuentes de interferencia electromagnética cerca, tan lejos como esas fuentes para evitar interferencias electromagnéticas. La silla de ruedas eléctrica debe evitar interferencia electromagnetica.
Nota: La silla de ruedas eléctrica debe cumplir con los requisitos de compatibilidad electromagnética del estándar YY0505.
El usuario debe instalar y utilizar la silla de ruedas eléctrica según la compatibilidad electromagnética. información proporcionada.
Los dispositivos de comunicación por RF portátiles y móviles afectarár rendimiento de la silla de ruedas eléctrica. Allá Por lo tanto, evite perturbaciones electromagnéticas fuertes, como cerca de teléfonos móviles o microondas.
Consulte el archivo adjunto para ver el aviso y la declaración del fabricante.
El voltaje de corte de la batería es de 23V.
La silla de ruedas eléctrica pertenece a la clase D en GB/T 18029.2 una silla de ruedas con dirección diferencial electrónica y freno manu
La silla de ruedas eléctrica no debe colocarse ni utilizarse junto otros dispositivos. Si es necesario, por favor Verifique que la silla de ruedas eléctrica pueda funcionar normalmente dadas las circunstancias.
Uso y operación
Ajuste de la silla de ruedas
Desplegar la silla de ruedas
Con una mano sujeta el respaldo, con la otra sujeta el asiento y ab
fuerza (imagen 1). desplegar completamente la silla de ruedas y luego el seguro que se encuentra debajo del respaldo (imagen 2). Antes de por favor asegúrese de que la cerradura esté bien cerrada. De lo co habrá peligro de doblarse al conducir.

Silla de ruedas plegable
Suelte el bloqueo (imagen 3), luego con una mano sujete el respaldo la otra tire del asiento y dóblelo (imagen 4).

Instalar el controlador
Inserte el controlador en el tubo del reposabrazos. Tenga en cuenta
debe mantener el controlador en posición horizontal (imagen 5). Y lue bloquee el tornillo (imagen 6).

Imagen 5 Imagen 6
Instalar y reemplazar la batería
Desmontar la batería
Desconecte el enchufe de la batería y el enchufe del controlador (im y luego afloje el tornillo (imagen 8).

Coloque la ranura de la batería en el tubo posterior (imagen 9), aflo tornillo (imagen 10). Luego conecte el enchufe de la batería con el del controlador (imagen 11).

Imagen 9 Imagen 10 Imagen 11
Reposapiés
El reposapiés se puede subir o bajar (imagen 12).

Instalar y desmontar el antivuelco
Presione el botón para instalar/desmontar el antivuelco (imagen 13-14)

Con una mano presione el botón del reposabrazos y con la otra lev.
reposabrazos (imagen 15). Y presiona hacia abajo Coloque el reposabrazos en la posición adecuada para fijarlo (imagen 1 6 ).

1) Como se muestra en ( imagen 19 ), agarre firmemente el mango dirección de la flecha.
2) Recuéstese y suelte la palanca del freno en un ángulo cómodo p usuario ( imagen 20 ).
3) Al restablecer la posición sentada, levántese primero y luego agarr mango como se muestra en ( imagen 19 ), y la silla de ruedas puvolver al modo sentado.
Atención: No conduzca la silla de ruedas en el modo de ajuste respaldo para evitar peligros.

Cambiar entre modo manual y modo eléctrico
Modo manual: levante la palanca del interruptor en el motor izquierdo derecho (imagen 17).
Modo eléctrico: baje la palanca del interruptor en el motor izquierdo y derecho (imagen 18).

Al cambiar la silla de ruedas del modo manual al modo elé asegúrese de que ambos estén Y los interruptores derechos están el mismo modo. De lo contrario, puede provocar un vuelco.
Batería y cargador
Requisitos del cargador
El cargador se utiliza para cargar la batería. Mientras la silla de rue eléctrica se está cargando, no la utilice.
Datos técnicos del cargador
Voltaje de entrada: CA 100-240 V 50/60 Hz
Voltaje de salida: 24V/CC
Corriente de salida: 3,0 A.
El nivel de protección de ingreso es IPX1. El cargador debe cumplir los requisitos de GB 4706.1-2005 y GB 4706.18-2005.
Uso del cargador
Tipo 1 (carga directamente en la batería)
Para cargar la batería, conecte el cargador con la fuente de alimenta el enchufe de la caja de la batería. Haz como siguientes instruccion
para completar el proceso de carga:
Paso 1: asegúrese de que la ranura del cargador no esté bloqueada Paso 2: asegúrese de que la silla de ruedas eléctrica esté apagada. Paso 3: Desenchufe los enchufes que conectan la caja de la batería controlador.
Paso 4: Conecte el enchufe de salida del cargador al enchufe de alimentación de la caja de la batería.
Paso 5: Conecte el enchufe principal del cargador a la fuente de alimentación y a la luz roja.
estará encendido. La carga completa necesita de 8 a 10 horas, no sobrecargue más
de 24 horas.
Paso 6: Para evitar acortar la vida útil de la batería, cárguela al me vez al mes cuando la silla de ruedas no se está utilizando.

Tipo 2 (carga a través del controlador)
Para cargar la batería, conecte el cargador a la fuente de alimentación enchufe del controlador. Haz como siguientes instrucciones para completar el proceso de carga:
Paso 1: asegúrese de que la ranura del cargador no esté bloqueada
Paso 2: asegúrese de que la silla de ruedas eléctrica esté apagada.
Paso 3: asegúrese de que la batería y el controlador estén conectad
Paso 4: Conecte el enchufe de salida del cargador al enchufe debajo controlador.
Paso 5: Conecte el enchufe principal del cargador a la fuente de
alimentación y el rojo
la luz estará encendida. La carga completa necesita de 8 a 10 hora sobrecargue
más de 24 horas.
Paso 6: Para evitar que se acorte la vida útil de la batería, cárguela menos una vez al día. mes en el que no se utiliza la silla de ruec

No deje de cargar hasta que finalice el proceso de carga. Repit uso de la batería que no esté completamente cargada acortará la vic de la batería, por lo que la batería debe cargarse completamente tar como sea posible. Cuando la batería esté completamente cargada, el indicador de encendido se volverá verde. No deje de cargar antes de completar cargado.
Después de terminar la carga, apague la fuente de alimentación; de contrario, la batería se descargará lentamente. No Cargue más de 24 horas. La sobrecarga es peligrosa.
Los usuarios deben seguir las siguientes reglas para evitar peligr al cargar:
La silla de ruedas eléctrica no incluye el cargador, utilice un cargado estándar nacional que El voltaje de salida es de 24 V/CC 1,5 A \~ Debe estar bien ventilado durante la carga. No exponga la silla de r a la luz solar ni a la humedad. ambiente.
El rango de temperatura del entorno de carga es de 10 °C a 50 °C. Si está fuera del ambiente rango de temperatura, la batería no puede funcion
bien y puede dañarla fácilmente.
Es normal que el ventilador emita un sonido durante la carga. Es pa enfriar el cargador, por favor no Preocúpate por eso.
Evite que entre líquido en el cargador durante la carga. Y no coloqu cargador sobre elementos inflamables, como: combustible, reposapiés o cojín del asiento.
Manténgase alejado de las llamas cuando cargue la batería. Las llam pueden provocar un incendio en la batería o explosión.
La carga produce hidrógeno, no fume mientras se carga.
No desconecte la fuente de alimentación cuando el enchufe o sus m estén mojadas, ya que puede causar una descarga eléctrica. En casc que ocurra un accidente impredecible que lastime al usuario, no use siente sobre el eléctrico. silla de ruedas al cargar.
El uso y mantenimiento de la batería
La operación incorrecta al reemplazar la batería puede causar peligro explosión. Sólo el mismo tipo de batería o el recomendado es adecu para el reemplazo. Y asegúrese de que los polos de la batería sear correctos. Puntos clave para prolongar la vida útil de la batería: cárg con frecuencia para mantener la batería llena. Es mejor cargar completamente la batería si no se utiliza la silla de ruedas. Si deja usarlo durante mucho tiempo, es mejor cargar dos veces al mes.
Diagnóstico del sistema
Cuando las luces LED indicadoras parpadean, significa que la silla de ruedas tiene anomalías. Las anomalías pueden ocurrir en las siguientes partes: motores, frenos, batería, conexiones de cables, etc. A través o consulta de información interna del producto, la propiedad de la condi anormal puede detectarse mediante la señal de diagnóstico. La situaci anormal se puede detectar sin otras herramientas de servicio.
Indicación de señal de audio
| Descripción de la luz LED | El significado de la lu LED | Explicación y solución |
| Todas las luces LED están apagadas y no hay sonido. | No hay electricidad, la s de ruedas está en modo espera o de suspensión.El poder está mal contactado.El fusible se dispara o quema. | |
| Todas las luces LED están encendidas. | La alimentación está encendida y el autodiagnóstico está funcionando; la silla de ruedas eléctrica puede funcionar bien. | Menos luces LED encendidas, menos energía restante de la batería. |
| La luz LED roja más a la izquierda está encendida | La energía de la batería extremadamente inadecuado. | Para cargar inmediatamente. O la batería tiene un mal funcionamiento y no se puede cargar. |
| Dos pitidos cortos, las luces LED parpadean dos veces | El motor izquierdo no funciona correctamente. | El motor izquierdo está mal conectado o el cable está desconectado. |
| Tres pitidos cortos, las luces LED parpadean tres veces | El freno magnético izquierdo no funciona correctamente. | El freno magnético izquierdo está defectuoso. conectado o el ca está desconectado |
| Cuatro pitidos cortos, las luces LED parpadeancuatro veces | El motor derecho no funciona correctamente. | El motor derecho está mal conectado o el cable estádesconectado. |
| Cinco pitidos cortos, las luces LED parpadean cinco veces | El freno magnético derec no funciona correctamente | El freno magnético derecho es deficiente. conectado o el ca está desconectado |
| Seis pitidos cortos, las luces LED parpadean seis veces | El controlador está en estado de protección con sobrecorriente. | Verifique los frenos y verifique si el mecanismo de accionamiento del motor está atascado. Verifique la corrien con un amperímetr si no es excesiva, vez el El controlador no funciona correctamente. |
| Siete pitidos cortos, las luces LED parpadean siete veces | El joystick no funciona correctamente | El joystick no se reinicia o el El conector está suelto. |
| Ocho pitidos cortos, las luces LED parpadean ocho veces | El controlador no funciona correctamente. | Por favor consulte su distribuidor para mantenimiento. |
| Nueve pitidos cortos, las luces LED parpadean nueve veces | El controlador no funciona correctamente. | Consulte al centro de servicio para realizar el mantenimiento. |
Controlador
Panel controlador

Uso del controlador Interruptor de alimentación

Presione este botón, las luces del indicador de carga de la batería s encenderán de izquierda a derecha. Presione nuevamente, todas las l LED se apagarán.
En alguna emergencia, puede apagar directamente la alimentación presionando el botón de encendido.
Modo de sueño
Si el joystick no funciona durante más de 20 minutos, la alimentación apaga automáticamente y el sistema está en el modo de suspensión, sistema se reactivará del modo de suspensión presionando el botón o encendido.
Ajuste de velocidad
Según los hábitos y las circunstancias del usuario, la velocidad de conducción de la silla de ruedas es ajustable. Ajuste la velocidad presionando el botón de disminución o el botón de aumento.

La velocidad se divide en cinco secciones, con un rango de 20%, 460%, 80% y 100% de la velocidad máxima. Primera marcha de velocidad: 20% de la velocidad máxima. Quinta marcha de velocidad: 100% de velocidad máxima.
Botón de la bocina

Presione el botón de la bocina, la bocina sonará hasta que suelte e
Indicador de energía de la batería

Después de encender la alimentación, el indicador de energía de la batería está funcionando. El indicador de energía de la batería también muestra la capacidad de energía restante de la batería. Como se muy en la imagen, la batería está llena.
Cuando solo esté encendida la luz LED roja o amarilla, la batería de estar cargada. Y para un viaje de larga distancia, la batería debe es completamente cargada. Si solo está encendida la luz LED roja, la c de la batería es extremadamente inadecuada y los usuarios deben ca la batería lo antes posible.
Uso del joystick

La dirección de movimiento de la silla de ruedas se controla mediant joystick. La extensión de movimiento del joystick también controla la velocidad de movimiento.
! Encienda o apague la alimentación cuando el joystick esté en la posición media. De lo contrario, el controlador emitirá una señal de funcionamiento incorrecta. Suelte el joystick hacia el medio y este erro desaparecerá. Si el error continúa, tal vez esta pieza no funcione correctamente, no la use y comuníquese con su distribuidor para real el mantenimiento.
Mantenimiento
El mantenimiento de la silla de ruedas incluye limpiar la silla de ruedas revisar la rueda y la batería y cargar la batería.
Para mayor mantenimiento por favor contacte con su distribuidor. Nues sugerencia es revisar la silla de ruedas cada seis meses y revisarla anualmente.
Limpieza y mantenimiento de la batería.
Silla de ruedas limpia
Limpie la silla de ruedas con regularidad. Limpie las piezas que el c del usuario toca con frecuencia (como el cojín, el reposabrazos y el controlador) con un paño limpio y ligeramente húmedo. No utilice disolventes orgánicos para limpiar. Si se trata de un usuario paciente, silla de ruedas deberá limpiarse una vez por semana. Si la silla de la utiliza una víctima infecciosa, se debe limpiar y desinfectar con desinfectantes.
Ruedas
Compruebe periódicamente los neumáticos y su estado de desgaste. Cuando la profundidad del dibujo del neumático se reduzca a 1 mm, reemplace el neumático nuevo.
Batería
Para asegurarse de que la batería esté completamente cargada con frecuencia. Para prolongar la vida útil de la batería, recomendamos encarecidamente a los usuarios no cargarla hasta que la batería se a por completo.
Mal funcionamiento y control de la silla de ruedas
Cuando ocurran fallas durante el funcionamiento de la silla de ruedas apáguela antes de verificarla. Síntoma: se pierde completamente la energía y todas las luces LED en el panel del controlador están apa
Paso de verificación:
Paso 1: comprobar si el enchufe del controlador está suelto.
Paso 2: Para verificar si la conexión del enchufe del controlador y la de la batería está suelta. Por favor reinserte el Conector de enchufe (sujete el enchufe cuando lo desconecte. No tire del cable para evita daños al cable). Después de la verificación anterior, si la silla de rue aún no puede restaurar la energía, o si los usuarios tienen alguna preg sobre la verificación anterior, comuníquese con su distribuidor.

El controlador tiene un sistema de diagnóstico para monitorear el controlador y el motor. Cualquier mal funcionamiento de estas piezas, indica el controlador. Para obtener más detalles, consulte el capítulo (audio. indicación de señal.
Comprobación de mantenimiento
La siguiente es una lista de verificación; la silla de ruedas eléctrica y verificarse periódicamente de acuerdo con nuestra sugerencia. Cuando sube o se baja de la silla de ruedas, se realizan algunas comprobable automáticas. Para Para atraer más su atención, enumeramos particularmente estos elementos de autocomprobación en el área A.
| un área | Antes de usar, verifique si las siguientes piezas son co 1.Respaldo 2 Reposabrazos 3.Posición del controlador 4 Reposapiés 5.Energía de la batería 6. Palanca de embrague/ajuste para conversión entre m manual y modo eléctrico |
| zona B | Verifique las siguientes piezas mensualmente, para evital las piezas originales se pierdan o desgasten. 5. Tornillos 2. Frenos 3. Palanca de embrague/ajuste para conversión entre m manual y modo eléctrico 4. Las ruedas delanteras y tra la profundidad de su dibujo 5. Conectores de controlador y cargador. |
| zona C | Por seguridad, es necesario un mantenimiento general semestral. |
Problemas de garantía
Contenido de la garantía
Diseñamos minuciosamente esta silla de ruedas para usted. Si hay materiales o fabricación inadecuados, Proporciona reparación gratuita y mantenimiento de por vida de acuerdo con el tiempo y las condiciones indicadas en las tarjetas de garantía.
La garantía no cubre en estas condiciones.
Impresión subjetiva, sin problemas de funcionamiento. Pérdida por uso envejecimiento (superficie de revestimiento y enchapado, decoloración natural de las resinas, etc.).
El mantenimiento no es aplicable cuando sucede lo siguiente
No revise periódicamente nuestros problemas especificados.
Mantenimiento inadecuado o incorrecto. Funcionamiento diferente con nuestro manual o sobrecarga.
Modificaciones no autorizadas
Factores externos como: hollín, productos farmacéuticos, excrementos d pájaros, lluvia ácida, piedras voladoras, polvo metálico, etc. Desastres
naturales como: tifones, inundaciones, incendios, terremotos, etc.
Las siguientes tarifas no están cubiertas
Reemplazo de material consumible como neumáticos, fusibles, piezas o plástico, piezas de vidrio, lubricantes, etc. Tarifas por inspección, ajustadición de aceite, limpieza, etc. Tarifas por verificación periódica de lo especificado por nuestra fábrica. Modificaciones no autorizadas Nuestros centros de servicio autorizados mantienen los costos.
Los clientes prestan atención siguiendo las precauciones.
Para que la garantía sea válida, los clientes tienen la obligación de las siguientes precauciones: Probar y conducir correctamente la silla d ruedas eléctrica según las instrucciones del manual.
Control diario.
Implementar los consejos de verificación de acuerdo con nuestra sugerencia.
Garantía aceptable
Si se necesita garantía, tome la silla de ruedas eléctrica y muestre I tarjeta de servicio posventa a nuestro centro de servicio para el serv garantía. Si el usuario no puede proporcionar la tarjeta de servicio posventa, el no se proporciona el servicio.
Proteger el medio ambiente
Para proteger el medio ambiente, cada parte dañada o raspada de la de ruedas eléctrica debe ser respaldado a nuestra fábrica o entregado. Departamento de Estado desechado, no lo arroje al azar.
Garantía válida
La tarjeta de servicio posventa es válida a partir de la fecha del se producto tiene una garantía de 1 año en condiciones normales de funcionamiento. Las piezas consumibles (tales como: juego de baterías cojines, neumáticos, tablero lateral, almohadilla del reposabrazos, etc.)
están bajo rango de garantía.
Otros
Condiciones para el transporte y almacenamiento
Durante el transporte y almacenamiento, la silla de ruedas eléctrica de colocarse correctamente como indica la etiqueta.
Se debe evitar el transporte bajo la humedad y la luz solar y lejos fuentes de calor.
En caso de que las piezas eléctricas se dañen debido a la humedad guardar la silla de ruedas bajo la lluvia, al aire libre y con humedad
Condición de almacenamiento:
Temperatura ambiente -40 °C \~ +55 °C;
Humedad relativa≤80%;
Presión de aire 86 kPa \~ 106 kPa.
Anexo del informe---Declaración del fabricante del EUT
| 1 | Guía y declaración del fabricante – emisión electromagn | ||
| 2 | La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA está diseñada para us: el entorno electromagnético que se especifica a continuación El cliente o usuario de la SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA asegurarse de que se utilice en dicho entorno. | ||
| 3 | Prueba de Emisiones | Cumplimiento to | Entorno electromagnético - orientació |
| 4 | emisiones de radiofrecuencia CISPR 11 | Grupo 1 | La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA utiliza energía de RF únicamente pa su funcionamiento interno. Por lo ta sus emisiones de RF son muy baja no es probable que causen interferencias en equipos electrónicos cercanos. |
| 5 | emisiones deradiofrecuenciaCISPR 11 | Clase B | La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICAadecuada para su uso en todos los establecimientos, incluidos los domésticos y los conectados directamente a la red pública de suministro eléctrico de baja tensión abastece a los edificios destinados usos domésticos. |
| 6 | Armónico emisiones CEI61000-3-2 | Clase A | |
| 7 | Voltaje fluctuaciones /emisiones de parpadeo IEC61000-3-3 | Cumple | |
| Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicaciones por RF portátiles y móviles y DE RUEDAS ELÉCTRICA | |||
| La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA está diseñada para usarse entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF estén controladas. El cliente o el usuario de la SILLA DE RU ELÉCTRICA puede ayudar Evite las interferencias electromagnét manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones por RF (transmisores) portátiles y móviles y la DE RUEDAS ELÉCTRICA como se recomienda. a continuación, la potencia máxima de salida del equipo de comunicaciones | |||
| Máximo clasificado salida del transmis W. | Distancia de separación según frecuencia del transmisor metro | ||
| 150 kHz to 80 MHz d = [ 3.5V_1 ] | 26 MHz to 800 MHz d = [ 3.5E_1 ] | 800 MHz to 2.5 GHz d = [ 7E_1 ] | |
| 0,01 | 0,12 | 0,018 | 0.0345 |
| 0.1 | 0,38 | 0.057 | 0.1095 |
| 1 | 1.2 | 0,18 | 0.345 |
| 10 | 3.8 | 0,57 | 1.095 |
| 100 | 12 | 1.8 | 3.45 |
| Para transmisores clasificados con una potencia de salida máximencionada anteriormente, la distancia de separación recomenda en metros (m) se puede estimar utilizando la ecuación aplicable frecuencia del transmisor, donde P es la potencia máxima de transmisor en vatios (W) según el fabricante del transmisor.NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica la distancia de se el rango de frecuencia más alto.NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en toda situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada po absorción y reflexión de estructuras, objetos y personas. | |||
| Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética | |||
| La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA está diseñada para usarse entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o usuario de la SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA de asegurarse de que se utilice en dicho entorno. | |||
| prueba de inmunidad | Nivel de prueba IEC 60601 | Nivel de cumplimiento to | Entorno electromagnético -guía |
| Electrostático o descarga (ESD) CEI 61000-4-2 | Contacto ± 6kV ± 8 kV air | Contacto ±6kV ± 8 kV aire | Los pisos deben ser d madera, concreto o baldosas de cerámica. los suelos están revestidos con material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %. |
| Electrostático o transitorio / ráfaga CEI 61000-4-4 | ± 2 kV pa energía líneas de suministro ± 1 kV pa líneas de entrada/salida | ±2kV para fuerza líneas de suministro ± 1 kV para líneas de entrada/salida | La calidad de la red eléctrica debe ser la d un entorno comercial u hospitalario típico. |
| Aumento CEI 61000-4-5 | ± 1kV diferencial modo ± 2 kV modo común | ±1 kV diferencial modo Modo común ±2 kV | La calidad de la red eléctrica debe ser la d un entorno comercial u hospitalario típico. |
| Caídas de tensión, corto interrupciones y voltaje variaciones en las línea de entrada de la fuente de alimentación IEC 61000-4-11 | < 5 % TU (>95 % de caída en UT) por 0,5 ciclos 40 % TU (60 % de caída en UT) durante 5 ciclos 70 % TU (caída del 30 % en UT) durante 25 ciclos < 5 % UT (>95 % de caída en UT) durante 5 segundos | < 5 % TU (>95 % de caída en UT por 0,5 ciclo 40 % TU (60 % de caída en UT durante 5 ciclos 70 % TU (caída del 30 % en U durante 25 ciclos < 5 % UT (>95 % de caída en UT) durante 5 segundos | La calidad de la red eléctrica debe ser la d un entorno comercial u hospitalario típico. Si el usuario del SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA requiere operación continua Durante las interrupciones de la red eléctrica, se recomienda que el La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA se alimentará mediante un sistema de alimentación ininterrumpida o una batería. |
| Frecuencia de alimentación (50/60 Hz) campo magnético CEI 61000-4-8 | 30A/m | 30A/m | |
| NOTA: UT es la tensión de la red eléctrica de CA antes de del nivel de prueba. | |||
| Orientación y declaración del fabricante - electromagnético inmunidad | |||
| La SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA está disenada para usarse entorno electromagnético que se especifica a continuación.El cliente o usuario de la SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA de asegurarse de que se utilice en dicho entorno . | |||
| prueba de inmunidad | Nivel de pruebaIEC 60601 | Nivel de cumplimientoo | Entorno electromagnético orientación |
| RF conducida IEC61000-4-6 | 3 Vrm150 kHz a80 MHz20 V/m26 MHz a2,5 GHz | —3V20 V/m | Comunicaciones por RF portátiles y móviles El equ no debe utilizarse más ce de ninguna parte de la S DE RUEDAS ELÉCTRICA, incluidos los cables, que I distancia de separación recomendada calculada a partir del ecuación aplicable la frecuencia de la transmisor.Distancia de separación recomendadad = [ 3.5V_1 ] d = [ 3.5E_1 ] 80 MHz to 800 MHzd = [ 7E_1 ] 800 MHz to 2.5 GHzdonde p es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según las fabricante del transmisor y d es el dista de separación recomendada en metros (m).bIntensidades de campo de transmisores de RF fijos, según lo determinado por |
| RF radiada IEC61000-4-3 | |||
sitio electromagnético encuesta,a debe ser meno que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.bPueden producirse interferencias en las proximidades de equipo marcado con el siguiente símbolo:![]() | |||
| NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia NOTA 2 Es posible que estas pautas no se apliquen en toda situaciones. La electromagnética se ve afectada por la absorción reflexión de estructuras, objetos y personas. | |||
| A、Las intensidades de campo de transmisores fijos, como este base para radioteléfonos (celulares/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de televisión no se pueden predicho teóricamente precisión. Evaluar el entorno electromagnético debido a la RF fij transmisores, se debe considerar un estudio electromagnético del la intensidad del campo medida en el lugar en el que se utiliz DE RUEDAS ELÉCTRICA excede el nivel de cumplimiento de R aplicable anterior, se debe observar la SILLA DE RUEDAS ELÉCTRICA para verificar su funcionamiento normal.Si es anormal Si se observa su rendimiento, pueden ser neces medidas adicionales, como reorientar o reubicar la SILLA DE RÉLÉCTRICA.B、En el rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la in campo debe ser inferior a 3 V/m | |||
Parámetros de rendimiento
| Principal datos técnicos | JRWD6012 | ||
| Peso máximo d carga | 136kg | Velocidad | 1~6 km/h |
| Cargador de batería | CA 100~240V, 50Hz, 1, 8 A | Diámetro de la rueda delantera | 8 pulgadas |
| Batería | Ion de litio CC V 20 AH | Diámetro de la rueda trasera | 12 pulgadas _ |
| Motor (*2 pieza | CC 24 V 250 | Distancia máxima de conducción | 20 kilómetros |
| escalada de obstáculos | 50mm | Estabilidad estática | 9° |
| Tamaño del asiento | 17,7/20 pulgadas* | Ángulo de escalada | 6° |
Atención:" \* "
- Hay dos tamaños de ancho de asiento para este modelo, que pueden determinarse mediante la información de la caja exterior;
- El ancho del asiento se refiere al ancho entre los manillares;
Rango de aplicación
Nuestra silla de ruedas eléctrica es para personas discapacitadas y d edad avanzada (menos de 100 kg) que la utilizan como vehículo par caminar, adecuada para uso en interiores. No circule por las autopista
Contraindicación
Personas que se encuentran en estas circunstancias: la extremidad superior no responde, demencia senil, psicópata, la fisiología no puede cuidarse por sí misma y el médico solicita no usarlo.
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD . 1 ROKEVA STREET ASTWOC NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anah Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
| EC | REP |
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021,76351
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
