MSZ-AY35VGK - Aire acondicionado MITSUBISHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MSZ-AY35VGK MITSUBISHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre MSZ-AY35VGK MITSUBISHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSZ-AY35VGK - MITSUBISHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSZ-AY35VGK de la marca MITSUBISHI.
MANUAL DE USUARIO MSZ-AY35VGK MITSUBISHI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
LIBRETTO D'ISTRUZIONI
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Significado de los símbolos que aparecen en la unidad interior y/o en la unidad exterior
| ATENCIÓN(Riesgo de incendio) | Esta unidad utiliza refrigerante infl amable.Si hay fugas de refrigerante y éste entra en contacto con fuego o con fuentes de calor, se generarán gases perjudiciales y puede causarse un incendio. | |
| Lea detenidamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES antes de utilizar el equipo. | ||
| El personal de mantenimiento deberá leer detenidamente el MANUAL DE INSTRUCCIONES y el MANUAL DE INSTALACIÓN antes de utilizar el equipo. | ||
| Encontrará más información en el MANUAL DE INSTRUCCIONES, en el MANUAL DE INSTALACIÓN y en documentos similares. | ||
- Puesto que este producto tiene piezas rotatorias y piezas que pueden provocar descargas eléctricas, lea atentamente las "Medidas de seguridad" antes de usarlo.
- Tome las precauciones aconsejadas en este manual, ya que son importantes para una utilización segura del producto.
- Después de leer este manual, guárdelo a mano junto con el manual de instalación para poder recurrir a él con facilidad.
- Wi-Fi ^® es una marca comercial registrada de Wi-Fi Alliance ^® .
Indicaciones y sus signifi cados
ATENCIÓN :
Una manipulación incorrecta podría conllevar con toda probabilidad un peligro grave, por ejemplo, de muerte o de heridas graves.
CUIDADO :
Una manipulación incorrecta podría conllevar, según las condiciones, un peligro grave.
Símbolos utilizados en este manual y su signifi cado

: Asegúrese de no hacerlo.

: Siga las instrucciones estrictamente.

: No introduzca nunca los dedos ni objetos, etc.

: No se suba a la unidad interior/exterior ni ponga nada encima.

: Peligro de descarga eléctrica. Tenga cuidado.

: Asegúrese de desconectar el enchufe de alimentación de la toma de corriente.

: Asegúrese de desconectar la corriente.

: Riesgo de incendio.

: No toque con las manos mojadas.

: Nunca vierta agua sobre la unidad.
| ATENCIÓN | |
| No conecte el cable de alimentación a un punto intermedio; utilice una alargadera o conecte varios dispositivos a una sola toma de CA.• Podría causar sobrecalentamiento, fuego o descarga eléctrica. | |
| Asegúrese que el enchufe no tiene polvo e insértelo de forma segura en la toma de corriente.• Si el enchufe está sucio puede provocar fuego o una descarga eléctrica. | |
| No enrolle, cambie, dañe ni tire del cable de alimentación, y no aplique calor ni coloque objetos pesados sobre el mismo.• Podría causar fuego o una descarga eléctrica. | |
| No accione el disyuntor OFF/ON ni desconecte/conecte el enchufe de alimentación durante el funcionamiento.• Podría generar chispas y originar un fuego.• Una vez que se apaga la unidad interior con el controlador remoto, asegúrese de que coloca el disyuntor en OFF o que desconecta el enchufe de alimentación. | |
| Evite la exposición directa de la piel al aire frío durante un periodo de tiempo prolongado.• Puede ser perjudicial para la salud. | |
| El usuario no debe instalar, cambiar de sitio, desmontar, alterar ni reparar la unidad.• Si no se maneja correctamente, el acondicionador de aire puede causar fuego, descarga eléctrica, lesiones, escape de agua, etc. Consulte con su distribuidor.• Si el cable de alimentación está dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su agente de mantenimiento para evitar cualquier riesgo. | |
| Al Instalar, reubicar o reparar la unidad, asegúrese de que en el circuito de refrigeración no entra ninguna otra sustancia que no sea el refrigerante especifi cado (R32).• La presencia de cualquier otra sustancia extraña, como aire por ejemplo, puede provocar una elevación anómala de la presión, una explosión o daños corporales.• El uso de un refrigerante distinto al específi cado por el sistema ocasionará fallos mecánicos, mal funcionamiento del sistema o averías en la unidad. En el peor de los casos, esto podría llegar a ser un serio impedimento para garantizar el uso seguro del producto. | |
| Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) que presenten una discapacidad física, sensorlal o mental así como aquellos que dispongan de la experiencia o el conocimiento, a menos que lo hagan bajo la supervisión o instrucción relativa al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. | |
| Se debe supervisar a los niños para garantizar que no jueguen con el aparato. | |
| No introduzca los dedos, palos, etc. en las entradas/salidas de aire.• Podrla causar daños, puesto que el ventilador del Interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. | |

En caso de que se produzca una condición anómala (como olor a quemado), pare el aparato y desconecte el enchufe de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.

- Si se prolonga el funcionamiento en la condición anómala puede producirse un fallo, fuego o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor.

Cuando el acondicionador de aire no enfria o no calienta, es posible que haya una fuga del refrigerante. Si se produce una fuga de refrigerante, detenga el equipo, ventile bien la habitación y póngase inmediatamente en contacto con su distribuidor. Si una reparación exige la recarga de la unidad con refrigerante, solicite más información al técnico de servicio.

- El refrigerante que se usa en el acondicionador de aire no es perjudicial. Normalmente no tiene fugas. Sin embargo, si hay fugas de refrigerante y éste entra en contacto con fuego o con fuentes de calor tales como un calentador del ventilador, un calentador de queroseno o un horno de cocina, se generarán gases perjudiciales y puede causarse un incendio.
El usuario no debe intentar nunca limpiar la parte interna de la unidad interior. Si la parte interna de la unidad requiriera una limpieza, póngase en contacto con el distribuidor. - Un detergente inadecuado puede provocar daños a los materiales plásticos del interior de la unidad, lo que podría causar escapes de agua. Si el detergente entra en contacto con las partes eléctricas del motor, provocará mal funcionamiento, humo o fuego.
- El aparato debe guardarse en una habitación sin fuentes de ignición en funcionamiento continuo (por ejemplo: llamas abiertas, un aparato de gas en funcionamiento o un calentador eléctrico en funcionamiento).
- Tenga en cuenta que es posible que los refrigerantes no emitan olores.
- Para acelerar el proceso de descongelación y limpiar el aparato utilice únicamente los medios recomendados por el fabricante.
- No perfore ni queme el equipo.
La unidad interior debe instalarse en habitaciones de un tamaño superior a la superfi cie de suelo especifici cada. Póngase en contacto con su distribuidor. - AY25/35: 2,0 m², AY42: 2,5 m², AY50: 3,2 m²

Este equipo se ha diseñado para ser utilizado por usuarios expertos o cualifi cados en comercios, industrias ligeras y granjas, o para su uso comercial por personas no expertas.

CUIDADO

No toque la entrada de aire ni la aleta de aluminio de la unidad interior/exterior.
- Podria hacerse daño
No eche insecticidas ni pulverizadores infl amables sobre la unidad.
- Podrían provocar incendios o deformaciones de la unidad.
Evite la exposición directa de animales domésticos o plantas al fl ujo de aire.
- Puede causar daños a los animales y las plantas.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
| No coloque otros electrodomésticos o muebles debajo de la unidad Interior/exterior.• Podría gotear agua desde la unidad, que podría causar daños o hacer que funcionara mal. | |
| No instale la unidad en un soporte roto.• La unidad podría caer y causar daños. | |
| Mientras limpia o hace funcionar la unidad, no tenga los pies en una superfi cie inestable.• Si se cayera, podría hacerse daño. | |
| No tire del cable de alimentación.• Podría hacer que se rompa parte del núcleo del cable, lo que puede causar sobrecalentamiento o fuego. | |
| No cargue ni desarme las pilas y no las arroje al fuego.• Podría provocar fugas en las pilas, o causar fuego o una explosión. | |
| La unidad no debe estar en funcionamiento más de 4 horas en condiciones de humedad elevada (80% de humedad relativa o superior) y/o con la puerta de entrada o las ventanas abiertas.• Esto podría causar un descenso en la condensación de agua en el acondicionador de aire que podría humedecer o dañar el mobiliario.• La condensación de agua en el acondicionador de aire podría contribuir a la formación de hongos, como el moho. | |
| No use la unidad para fi nes especiales, como para almacenar alimentos, criar animales, cultivar plantas o guardar dispositivos de precisión u objetos de arte.• Podría deteriorar la calidad o causar daños a los animales y plantas. | |
| Evite la exposición directa de aparatos de combustión al fl ujo de aire.• Podría interrumpir la combustión. | |
| Para evitar una Ingestión accidental, no coloque las pilas en su boca bajo ningún concepto.• La ingestión de las pilas puede causar así xia y/o envenenamiento. | |
| Antes de limpiar la unidad, apáguela y desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.• Podría causar daños, puesto que el ventilador del interior gira a alta velocidad durante el funcionamiento. | |
| Si la unidad va a dejar de usarse un tiempo prolongado, desconecte el cable de alimentación o coloque el disyuntor en OFF.• La unidad puede acumular polvo y provocar sobrecalentamiento o fuego. | |
| Sustituya las pilas del controlador remoto por otras nuevas de la misma clase.• La utilización de una pila usada junto con una nueva puede causar sobrecalentamiento, provocar una fuga o producir una explosión. | |
| Si el líquido de la pila entra en contacto con la piel o la ropa, lávelas a fondo con agua limpia.• Si el líquido de la pila entra en contacto con los ojos, lávelos a fondo con agua limpia y acuda a un médico de inmediato. | |
| Asegúrese de que la zona está bien ventilada cuando la unidad esté en funcionamiento junto con un aparato de combustión.• Una ventilación inadecuada puede originar falta de oxígeno. | |
| Coloque el disyuntor en OFF si oye truenos y hay posibilidad de que calgan rayos.• La unidad puede resultar dañada si cae algún rayo. | |
| Tras varias estaciones con el acondicionador de aire en funcionamiento, efectúe una inspección y el mantenimiento además de la limpieza habitual.• Si hay polvo o suciedad en la unidad se puede producir un olor desagradable, contribuir al crecimiento de hongos, como el moho, o bien bloquear el conducto de drenaje, lo que hace que gotee agua de la unidad interior. Consulte con su distribuidor sobre la inspección y el mantenimiento, puesto que exigen conocimientos y capacidades especializadas. | |
| No utilice los mandos con las manos mojadas.• Podría producirse una descarga eléctrica. | |
| No limpie el acondicionador de aire con agua ni coloque sobre él un objeto que contenga agua, como un fl orero.• Podría causar fuego o una descarga eléctrica. | |
| No se suba a la unidad exterior ni coloque ningún objeto encima.• Si se cayera usted o el objeto, podría haber daños. |
IMPORTANTE
| Los fi otros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire, que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi otros de aire cada 2 semanas. |
| Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que los defl ectores horizontales estén cerrados. Si se pone en funcionamiento antes de que los defl ectores horizontales estén abiertos, es posible que no vuelvan a la posición correcta. |
Para la instalación
| ATENCIÓN | |
| [CATW] | Pida a su distribuidor que instale el aire acondicionado.No debe instalarlo el usuario, puesto que requiere conocimientos y capa- cidades especializadas. Si no se instala correctamente, puede provocar fugas, fuego o descargas eléctricas. |
| Dedique una toma de alimentación en exclusiva al acondicionador de aire.Si no se utiliza una toma de alimentación en exclusiva, pueden producirse sobrecalentamiento o fuego. | |
| No instale la unidad donde pueda haber fugas de gas infl amable.Si hay una fuga de gas y éste se acumula cerca de la unidad, podría producirse una explosión. | |
| [HS2T] | Ponga a tierra la unidad.No conecte el cable de tierra a una tubería de gas, tubería de agua, pararrayos o cable de tierra de un teléfono. Si no, podría producirse una descarga eléctrica. |
| [CSDK] CUIDADO | |
| [DOYC] | Instale un disyuntor de fuga a tierra en función de la ubicación en la que esté instalado el acondicionador de aire (por ejemplo, áreas muy húmedas).Si no se instala el disyuntor de fuga a tierra, podrian producirse descargas eléctricas. |
| Asegúrese de que se drena correctamente el agua de drenaje.Si el conducto de drenaje no es correcto, el agua podría caer desde la unidad interior/exterior, causando humedad y daños en el mobiliario. | |
Si se produce una condición anómala
Pare de inmediato el acondicionador de aire y consulte a su distribuidor.
Para la interfaz Wi-Fi®
| ATENCIÓN(Un manejo inadecuado podría tener consecuencias graves, incluyendo lesiones graves o incluso mortales). | |
| [OKKA] | Este aparato puede ser utilizado por niños de a partir de 8 años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre y cuando hayan recibido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato de modo seguro y comprendan los riesgos existentes. |
| Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben realizarlos niños sin la debida supervisión. | |
| No utilice la interfaz Wi-Fi® cerca de equipos eléctricos médicos ni de personas que utilicen dispositivos médicos tales como marcapasos o desfi briladores cardioversores implantables.• Podría provocar un accidente debido a un mal funcionamiento de los equipos o dispositivos médicos. | |
| No instale la interfaz Wi-Fi® cerca de dispositivos de control automático, como puertas automáticas o alarmas contra incendios.• Podría causar accidentes debido a un funcionamiento incorrecto. | |
| [H086] | No toque la Interfaz Wi-Fi® con las manos húmedas.• Podría causar daños en el dispositivo, una descarga eléctrica o un incendio. |
![]() | No salpique agua sobre la Interfaz Wi-Fi® ni la utilice en un cuarto de baño.• Podría causar daños en el dispositivo, una descarga eléctrica o un incendio. |
| [HW77] | Si la Interfaz Wi-Fi® se ha caído, o el soporte o el cable están dañados, desconecte el enchufe de alimentación o desactive el disyuntor.• Podría provocar un incendio o una descarga eléctrica. En tal caso, consulte a su distribuidor. |
| CUIDADO(Un manejo inadecuado puede tener consecuencias, incluyendo lesiones o daños en el edifi cío). | |
![]() ![]() | No se suba a un taburete inestable para confi gurar o limpiar la interfaz Wi-Fi®.• Si se cayera, podría lesionarse. |
| No utilice la interfaz Wi-Fi® cerca de otros dispositivos inalámbricos, microondas, teléfonos sin código o facsimiles.• Podría provocar un funcionamiento incorrecto. | |
DESECHO

Fig. 1
Para desechar este producto, consulte a su distribuidor.
Nota:
Este símbolo es para los países de la UE solamente. Este símbolo es conforme a la directiva 2012/19/UE, artículo 14, Información para usuarios y Anexo IX, y/o a la directiva 2006/66/CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II.
Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y/o reutilizados. Este símbolo signifi ca que el aparato eléctrico y electrónico, las pilas, baterías y los acumuladores, al fi nal de su ciclo de vida, se deben tirar separadamente del resto de sus residuos domésticos. Si hay un símbolo químico impreso debajo del símbolo (Fig. 1), este símbolo químico signifi ca que la pila, batería o el acumulador contienen un metal pesado con cierta concentración. Esto se indicará de la forma siguiente: Hg: mercurio (0,0005%), Cd: cadmio (0,002%), Pb: plomo (0,004%) En la Unión Europea existen sistemas de recogida específicos para productos eléctricos y electrónicos, pilas, baterías y acumuladores usados. Por favor, deposite los aparatos mencionados, las pilas, baterías y acumuladores en el centro de recogida/reciclado de residuos de su lugar de residencia local cuando quiera tirarlos. ¡Ayúdenos a conservar el medio ambiente!
NOMBRE DE LAS PARTES
Unidad interior Unidad exterior

text_image
Panel frontal Filtro de aire Filtro de limpieza de aire (Filtro antiv.) Placa de especifici caciones *1 Defl ector horizontal Protector del ventilador Salida de aire Intercambiador de calor Luz de indicación del funcionamiento Sección de recepción del controlador remoto Entrada de aire Dispositivo de pu-rifi cación del aire (Solo tipo VGKP) Interfaz Wi-Fi* Interruptor de accionamiento de emergencia *2 *² Si no se puede u Se puede activar el funcionamiento de emergencia (E.O. SW) en Cada vez que se pulsa el miento cambia en el orden REFRIGERACIÓN CALEFACIÓN DE EMERGENCIA DE EMERGENCIA
text_image
Entrada de aire (lado posterior y lateral) Placa de especific caciones *1 Tubería de refrigerante Manguera de drenaje Salida de aire Salida de drenajeLa apariencia de las unidades exteriores puede ser diferente.
*1 El mes y año de fabricación se encuentran indicados en la placa de especificaciones.
^2 Si no se puede utilizar el controlador remoto...
Se puede activar el funcionamiento de emergencia pulsando el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW) en la unidad interior. Cada vez que se pulsa el interruptor de accionamiento de emergencia (E.O. SW), el funcionamiento cambia en el orden siguiente:
REFRIGERACIÓN CALEFACCIÓN
de emergencia de emergencia Parada


Temperatura fi jada: 24°C
Velocidad del ventilador: media
Defl ector horizontal: auto
PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Antes de la puesta en funcionamiento: inserte el enchufe de alimentación en la toma de corriente y/o encienda el disyuntor.
Instalación de las pilas del controlador remoto

text_image
4. Pulse RESET. 1. Retire la tapa frontal. 2. Inserte primero el polo negativo de las pilas alcalinas tipo AAA. 3. Coloque la tapa frontal.Ajuste de la hora actual

text_image
1. Pulse CLOCK. Mon CLOCK 0:00 2. Pulse el botón DAY (DÍA) para ajustar el día. 3. Pulse el botón TIME o los bo- tones del TIMER (TEMPORI- ZADOR) para ajustar la hora. Con cada pulsación el reloj avanza/retrocede 1 minuto (10 minutos si la pulsación es prolongada). 4. Pulse otra vez CLOCK. Mon CLOCK 13:00PREPARACIÓN ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Controlador remoto

text_image
Indicador de sustitución de las pilas Sección de transmisión de señales Distancia de la señal: Aprox. 6 m Cuando se recibe la señal, la unidad interior emite un sonido. Botón OFF/ON (desac- tivación/activación de funcionamiento) Botón de control de ve- locidad del ventilador Botón de control WIDE VANE (DEFLECTOR AMPLIO) Botón de control de las lamas Botón PURIFIER (purifi cador) (Solo tipo VGKP) TIME, botones de ajuste del TIMER (TEMPORIZADOR) botón de avance botón de retroceso Botones de ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL) Botón DE REINALIZACIÓN (RESET) Tapa Deslice la tapa hacia abajo para abrir el controlador remoto. Desli- cela más para llegar a los botones del temporizador semanal. Sección de pantalla de accionamiento 30°C MON Tue Wed Thu Fri Sat Sun SET CLOCK ON 1234 ON OFF ON TEMP + OFF/ON BOTÓN DE temperatura Botón de selección del modo de func- cionamiento MODE FAN ECONO COOL VANE WIDE VANE PURIFIER i save ON NIGHT MODE TIMER I = 2 O = 1 O = 2 O = 2 O = 2 BOTÓN NIGHT MODE (modo nocturno) WEEKLY TIMER EDIT/SEND CANCEL ON/OFF SET DAY 1~4 ON/OFF TIME TEMP DELETE CLEAN CLOCK RESET Botón AUTO- LIMPIEZA Botón de ajuste del reloj (CLOCK)Botones de ajuste TIME (HORA), TIMER (TEMPORIZADOR)— Adelante/atrase la hora
©ON (temporizador ACTIVADO): El equipo se ACTIVARÁ a la hora ajustada.
OFF (temporizador DESACTIVADO): El equipo se DESACTIVARÁ a la hora ajustada.
Pulse △ (avanzar) y (retroceder) para ajustar la hora del temporizador.
Botones de ajuste WEEKLY TIMER (TEMPORIZADOR SEMANAL)
Pulse para entrar en el modo de confi guración del temporizador semanal.
Pulse DAY y para seleccionar el día y número de la confi guración.

Pulse ON/OFF, TYPE para confi gurar ACTIVACIÓN/DES-ACTIVACIÓN, hora y temperatura.
Pulse SET para completar y transmitir la confi guración del temporizador semanal.
Pulse WEEKLY TIMER PARA LA ACTIVACIÓN del temporizador semanal. (WEEKLY se enciende.)
Vuelva a pulsar WEEKLY TIMER PARA la DESACTIVACIÓN del temporizador semanal. (WEEKLY se apaga.)
ES-4

Botón OFF/ON (desactivación/activación de funcionamiento)


text_image
Botón de selección del modo de funcionamiento (AUTO) (REFRIGERACIÓN) (DESHUMIDIFICACIÓN) (CALEFACCIÓN) (VENTILACIÓN)
Botones de temperatura Cada pulsación eleva o disminuye la temperatura en 1°C.


text_image
Botón de control de velocidad del ventilador → (AUTO) → (Silencioso) → (Baja) → (Media) → (Alta) → (Muy Alta)

text_image
Botón de control del flujo de aire izquierda-derecha (OSCILACIÓN)

text_image
Botón de control del fl ujo de aire arriba-abajo (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) OSCILACIÓN
Botón de refrigeración económica (ECONO COOL)
El microprocesador cambia automáticamente la dirección del fl ujo de aire y la temperatura establecida.

Botón i-save
Una función simplifi cada permite recuperar la confi guración preferida (prefi jada) con una única pulsación del botón save. Pulse el botón de nuevo y podrá volver a la confi guración anterior en una instancia.

Botón NIGHT MODE (modo nocturno)
El MODO NIGHT (nocturno) cambia el brillo del indicador de funcionamiento, desactiva el sonido de aviso y limita el nivel de ruido de la unidad exterior.

Botón PURIFICADOR DEL AIRE
En el funcionamiento AIR PURIFYING (purifi cación del aire), el dispositivo integrado en la unidad interior reduce los hongos, los virus, el moho y los alérgenos presentes en el aire.
LIMPIEZA
Instrucciones:
- Durante la limpieza, apague el disyuntor o desenchúfelo de la toma de corriente.
- Tenga cuidado de no tocar las partes metálicas con las manos.
- No utilice bencina, polvo de pulimentación ni insecticida.
-
Cuando esté muy sucio, limpieło con un detergente neutro de cocina diluido en agua tibia a la concentración especifi cada y limpie los restos de detergente con una toalla húmeda.
-
No utilice esponjas ni cepillos duros, o artículos similares.
- No moje ni enjuaque el defl ector horizontal.
- No use agua con temperatura superior a 50°C.
- No exponga directamente al sol, al calor o a las llamas ninguna pieza con el fin de secarla.
- No aplique demasiada fuerza sobre el ventilador, ya que podría agrietarlo o romperlo.

• Límpielo cada 2 semanas
- Elimine la suciedad con un aspirador o aclárelo con agua.
- Después de limpiarlo con agua, déjelo secar completamente a la sombra.
Panel frontal

- Suba el panel frontal hasta que oiga un "clic".
- Sujete los goznes y tire de él para extraerlo, como se muestra en la ilustración anterior.
- Pásele un paño suave seco o aclárelo con agua.
- No lo empape en agua más de dos horas.
-
Séquelo bien a la sombra antes de instalarlo.
-
Instale el panel frontal siguiendo las instrucciones de extracción en orden inverso. Cierre el panel frontal de forma segura y pulse las posiciones que indican las fl echas.

-Dispositivo de purifi cación del aire
(Solo tipo VGKP)
Cada 3 meses:
- Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: - Sumerja el fi Itro junto con su carcasa en agua templada para lavarlo.
- Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra.

-Filtro de limpieza de aire (Filtro antiv., Tipo VGKP: opcional)
Cada 3 meses:
- Elimine la suciedad con un aspirador.
Si la suciedad no se puede eliminar con un aspirador: - Sumerja el fi Itro y su carcasa en agua templada antes de enjuagarlos.
- Después de lavarlo, déjelo secar completamente a la sombra. Instale todas las pestañas del fi itro de aire.
Cada año:
- Cambie el fi ltro de aire por uno nuevo para un mejor rendimiento.
• Número de pieza MAC-2470FT-E

Tire para desacoplar del fi ltro de aire.
Importante
- Limpie los filtros con regularidad para un mejor rendimiento y para reducir el consumo de electricidad.
- Los fi Itros sucios provocan condensación en el acondicionador de aire que contribuye a la formación de hongos, como el moho. Por lo tanto, es recomendable limpiar los fi Itros de aire cada 2 semanas.
Esta información se basa en el REGLAMENTO (UE) N.º 528/2012
| NOMBRE DEL MODELO | Objeto considerado (Nombre de la pieza) | Sustancias activas (N.° CAS) | Propiedades | Instrucciones de uso (Información de manejo seguro) |
| MSZ-AY25/35/42/50VGKP MSZ-AY25/35/42/50VGK | FILTRO | Cloruro de dimetiloctadecil [3-(trimetoxisilil)propil]amonio (27668-52-6) Fosfato de plata, sodio, hidrógeno y circonio (265647-11-8) 2-octil-2H-isotiazol-3-ona (OIT) (26530-20-1) | Antivirus Antibacteriano Antimoho | • Utilice este producto siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones y sólo para la finalidad prevista.• Evite el contacto con la boca. Manténgalo alejado del alcance de los niños. |
| MAC-2470FT-E FILTRO | Cloruro de dimetiloctadecil [3-(trimetoxisilil)propil]amonio (27668-52-6) | Antivirus Antibacteriano Antimoho | • Utilice este producto siguiendo las indicaciones del manual de instrucciones y sólo para la finalidad prevista.• Evite el contacto con la boca. Manténgalo alejado del alcance de los niños. |
CONFIGURACIÓN DE LA INTERFAZ Wi-Fi®
Panel frontal,

Esta interfaz Wi-Fi® transmite la información de estado y controla los comandos de MELCloud conectándose a la unidad interior.
Nota:
- Confi gure una conexión entre la interfaz Wi-Fi® y el Router. Consulte la versión completa y la SETUP QUICK REFERENCE GUIDE (GUÍA DE REFERENCIA RÁPIDA DE CONFIGURACIÓN) que se suministran con la unidad.
- Puede consultar la versión completa en este sitio web. http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
- Puede consultar el Manual del usuario de MELCloud en este sitio web. https://www.melcloud.com/Support
ESPECIFICACIONES
| Modelo | Interior MSZ-AY25VGK(P) M$Z-AY35VGK(P) MSZ-AY42VGK(P) MSZ-AY50VGK(P) | |||||||||
| Exterior MUZ-AY25VG(H) MUZ-AY35VG(H) MUZ-AY42VG(H) MUZ-AY50VG(H) | ||||||||||
| Función | Refrigeración | Calefacción | Refrigeración | Calefacción | Refrigeración | Calefacción | Refrigeración | Calefacción | ||
| Alimentación | ~/N, 230 V, 50 Hz | |||||||||
| Capacidad kW | 2,5 3,2 3,5 4,0 4,2 5,2 | 5,0 5,5 | ||||||||
| Entrada kW | 0,60 0,78 0,99 1,03 1,3 | 0 1,39 1,54 1 | 47 | |||||||
| Peso | Interior kg | VGKP: 11, VGK: 10,5 | ||||||||
| Exterior kg | 27 28,5 34 40,5 | |||||||||
| Capacidad de depósito de refrigerante (R32) kg | 0,55 0,55 0,70 | 1,00 | ||||||||
| Código IP | Interior | IP 20 | ||||||||
| Exterior | IP 24 | |||||||||
| Exceso de presión de funcionamiento permisible | LP ps MPa | 2,77 | ||||||||
| HP ps MPa | 4,17 | |||||||||
| Nivel de ruido (SPL) | Interior (Muy Alto/Alto/Medio/Bajo/Silencioso) | dB(A) | 42/36/30/24/18 | 45/39/34/24/18 | 42/36/30/24/18 | 45/38/31/24/18 | 42/38/34/29/21 | 45/40/35/29/21 | 44/40/36/33/28 | 48/43/38/33/28 |
| Exterior dB(A) | 47 | 48 | 49 | 50 | 50 | 51 | 52 | 52 | ||
Especificaciones de interior para conexión múltiple NORMATIVA (UE) 2016/2281
| Modelo | Interior | MSZ-AY25VGK(P) | MSZ-AY35VGK(P) | MSZ-AY42VGK(P) | MSZ-AY50VGK(P) | ||
| Capacidad | Refrigeración | Sensible | kW | 2,30 | 3,08 | 3,23 | 3,70 |
| Latente | kW | 0,20 | 0,42 | 0,97 | 1,30 | ||
| Calefacción | kW | 2,90 | 4,00 | 4,80 | 5,70 | ||
| Entrada | kW | 0,026 | 0,026 | 0,032 | 0,032 | ||
| Nivel de ruido(Nivel de potencia de sonido) | Muy Alto/Alto/Medio/Bajo/Silencioso | dB(A) | 57/51/45/39/34 | 57/51/45/39/34 | 57/53/49/44/36 | 58/54/50/47/42 | |
Intervalo garantizado de funcionamiento
| Interior | Exterior | ||
| Refrigera-ción | Margen superior | 32°C DB23°C WB | 46°C DB— |
| Margen inferior | 21°C DB15°C WB | -10°C DB— | |
| Calefacción | Margen superior | 27°C DB— | 24°C DB18°C WB |
| Margen inferior | 20°C DB— | -20°C DB-21°C WB | |
Interfaz Wi-Fi®
| Modelo | MAC-577IF2-E |
| Voltaje de entrada | 12,7 V CC (desde la unidad interior) |
| Consumo de energía | MÁX. 2 W |
| Tamaño Alt. × Anch. × Prof. (mm) | 73,5×41,5×18,5 |
| Peso (g) (incluyendo el cable) | 46 |
| Nivel de potencia del transmisor (MÁX.) | 20 dBm @IEEE 802.11b |
| Canal RF | 1 canal ~ 13 canales (2412~2472 MHz) |
| Protocolo de radio | IEEE 802.11b/g/n (20) |
| Cifrado | AES |
| Autenticación | WPA2-PSK |
| Versión del software | XX.00 |
Si desea consultar la Declaración de conformidad, visite la siguiente página web. http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/
Nota:
| Condiciones nominales | |
| Refrigeración — Interior: 27°C DB, 19°C WB | |
| Exterior: 35°C DB | |
| Calefacción — Interior: 20°C DB | |
| Exterior: 7°C DB, 6°C WB |
DB: Temperatura seca
WB: Temperatura húmeda
SICREE QUE HA OCURRIDO ALGÚN PROBLEMA
En los casos siguientes pare el equipo y póngase en contacto con su distribuidor.
- Cuando cae o gotea agua de la unidad interior.
- Cuando parpadea la luz de indicación de funcionamiento.
- Cuando el disyuntor se desconecta con frecuencia.
- Es posible que la señal del controlador remoto no se reciba en habitaciones en las que se utilicen fluorescentes de accionamiento electrónico (de tipo inversor, etc.).
- El funcionamiento del acondicionador de aire interfiere con la capacidad de recepción del televisor o la radio. Puede ser necesario conectar el receptor afectado a un amplificador.
- Si se oye un ruido anómalo.
- Si se produce una fuga de refrigerante.
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
Marcas e respectivos signifi cados
AVISO:
: Perigo de choque eléctrico. Tenha cuidado.

- Poderá provocar problemas de funcionamento.
ELIMINAÇÃO

Fig. 1
Exterior: 7°C DB, 6°C WB
Interface Wi-Fi®


