SC100 - Limpiador de suelos ADVANCE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SC100 ADVANCE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre SC100 ADVANCE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador de suelos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SC100 - ADVANCE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SC100 de la marca ADVANCE.
MANUAL DE USUARIO SC100 ADVANCE
Instrucciones de Uso
DATOS DE IDENTIFICACIÓN......2
OTROS MANUALES DE REFERENCIA....2
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO 2
MODIFICACIONES Y MEJORAS....2
FUNCIONES DE LA MÁQUINA....2
CONVENCIONES....2
DESEMBALAJE/ENTREGA....2
SEGURIDAD 3
SÍMBOLOS VISIBLES EN LA MÁQUINA....3
SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL....3
INSTRUCCIONES GENERALES 3
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA 120 VAC....4
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA......4
ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA....4
TUBO DE ASPIRACIÓN (opcional) 5
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS....5
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MÁQUINA....5
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA....6
MANTENIMIENTO 6
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO....6
CONTROL DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN 6
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS 6
LIMPIEZA DEL CEPILLO Y DEL COMPARTIMIENTO DEL CEPILLO....6
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE INSPECCIÓN....7
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN....7
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE....7
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE 7
BÚSQUEDA AVERÍAS 7
ELIMINACIÓN....7
DATOS TÉCNICOS......8
Los números entre paréntesis se refieren a los componentes ilustrados en el capítulo Descripción de la máquina.
FINALIDAD Y OBJETO DE ESTE MANUAL
Este manual contiene todas las informaciones necesarias para que el operador utilice la máquina de forma adecuada, autónoma y segura. Incluye informaciones inherentes a los datos técnicos, la seguridad, el funcionamiento, el almacenamiento, el mantenimiento, las piezas de repuesto y la eliminación.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento, leer cuidadosamente las instrucciones incluidas en este manual.
En caso de dudas sobre la correcta interpretación de las instrucciones, consultar Advance para obtener explicaciones.
Guardar el manual en el sobre apropiado, en caso de uso futuro o en caso de reventa de la máquina.
DESTINATARIOS
Este manual es para los operadores y los técnicos encargados del mantenimiento de la máquina.
Los operadores no deben efectuar procedimientos reservados a los técnicos calificados. Advance no es responsable para los daños causados a la máquina por falta de observación de esta prohibición.
DATOS DE IDENTIFICACIÓN
El número de serie y el modelo de la máquina están marcados en la placa (28).
En la misma placa se indican también el año de fabricación y el código del producto.
Esta información es necesaria cuando se pidan piezas de repuesto para la máquina. Usar el espacio siguiente para escribir los datos de identificación de la máquina.
Modelo MÁQUINA ....
Número de serie MÁQUINA ....
OTROS MANUALES DE REFERENCIA
- Manual de asistencia (que se puede consultar en los Centros de asistencia Advance)
- Catálogo piezas de repuestos (en dotación a la máquina)
PIEZAS DE REPUESTO Y MANTENIMIENTO
Para cualquier necesidad inherente a la reparación, consultar al personal calificado o los Centros de asistencia Advance. Se recomienda usar sólo piezas de repuesto y accesorios originales.
Para la asistencia o para pedir piezas de repuesto y accesorios acudir a Advance, especificando siempre el modelo, el código del producto y el número de serie de la máquina.
MODIFICACIONES Y MEJORAS
Advance está constantemente mejorando sus productos y se reserva el derecho de realizar modificaciones y mejoras a su discreción, sin verse obligada a aplicar dichas ventajas a las máquinas vendidas previamente.
Sólo Advance puede aprobar y efectuar cualquier modificación y/o instalación de accesorios.
FUNCIONES DE LA MÁQUINA
Esta fregadora/secadora está diseñada y construida para el uso comercial y para la limpieza (lavado y secado) de suelos lisos y compacto.
La fregadora/secadora se puede utilizar para la limpieza de alfombras sólo después de la instalación de los accesorios apropiados.
CONVENCIONES
En este manual, las indicaciones de adelante, atrás, delantero, trasero, derecho e izquierdo, se refieren al operador en posición de uso.
DESEMBALAJE/ENTREGA
Al momento de la entrega, controlar con cuidado el embalaje y la máquina por si hayan sufrido daños durante el transporte.
Si los daños son evidentes, conservar el embalaje, de forma que el transportista que lo ha entregado lo pueda inspeccionar.
Contactarlo de inmediato para compilar una indemnización daños y perjuicios.

¡ADVERTENCIA!
Tras haber desembalado la máquina, montarla siguiendo cuidadosamente las instrucciones indicadas en la hoja de instrucciones dentro del embalaje.
Controlar que la máquina sea entregada junto a los siguientes componentes:
- Documentación técnica:
- Manual de instrucciones de uso de la fregadora/ secadora
- Catálogo piezas de repuestos de la fregadora/secadora

¡ATENCIÓN!
Los Productos a la venta en este Manual contienen, o pueden contener, productos químicos reconocidos por algunos gobiernos (como el Estado de California, según lo indica en su Proposición 65, Ley de Advertencia Regulatoria) como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. En algunas jurisdicciones (incluido el Estado de California), los compradores de estos Productos que los coloquen en servicio en un emplazamiento laboral o en un espacio de acceso público tienen la obligación regulatoria de realizar determinados avisos, advertencias o divulgaciones respecto de los productos químicos contenidos o posiblemente contenidos en los Productos utilizados en tal lugar. Es la responsabilidad del comprador conocer y cumplir con todas las leyes y reglamentaciones relacionadas con el uso de estos Productos en tales entornos. El Fabricante niega toda responsabilidad de informar a los compradores sobre requisitos específicos que pueden regir el uso de los Productos en tales entornos.
SEGURIDAD
La siguiente simbología sirve para señalizar situaciones de peligro potencial. Leer siempre cuidadosamente estas informaciones y tomar las precauciones necesarias para proteger personas y cosas.
Para evitar desgracias, la cooperación del operador es fundamental. Ningún programa de prevención de accidentes resulta eficaz sin la total cooperación de la persona directamente responsable del funcionamiento de la máquina. La mayoría de los accidentes son causados por no observar las reglas de seguridad fundamentales.
SÍMBOLOS VISIBLES EN LA MÁQUINA

¡ATENCIÓN! No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especificaciones.
SÍMBOLOS QUE APARECEN EN EL MANUAL

¡PELIGRO!
Indica un peligro con riesgo, incluso mortal, para el operador.

¡ATENCIÓN!
Índica el riesgo potencial de infortunios para las personas.

¡ADVERTENCIA!
Indica una advertencia o una nota sobre una función importante o útil.
Tener cuidado de las partes del texto marcadas con este símbolo.

NOTA
Indica una nota sobre una función importante o útil.

CONSULTAS
Indica la necesidad de consultar el Manual de instrucciones de uso antes de efectuar cualquier operación.
INSTRUCCIONES GENERALES
Se describen aquí las advertencias y precauciones específicas por lo que se refiere a los potenciales riesgos de daños a la máquina o a las personas.

¡PELIGRO!
- Antes de efectuar cualquier operación de limpieza, mantenimiento o sustitución de piezas desconectar el enchufe de la toma eléctrica.
- Quitarse las joyas cuando se trabaja cerca de los componentes eléctricos.
No activar la máquina en un ambiente donde haya polvo, líquidos o vapores nocivos, peligrosos, inflamables y/o explosivos: esta máquina no es adecuada para recoger polvos peligrosos.

¡ATENCIÓN!
- Sólo los operadores cualificados pueden usar esta máquina.
- Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento/reparación, leer cuidadosamente todas las instrucciones relacionadas.
- La conexión no correcta causa el riesgo de electrochoque. Conecte la máquina a una red de alimentación
correctamente conectada a tierra.
- No modificar el enchufe de la máquina. Si no es posible conectar el enchufe a la toma de corriente, es necesario que un técnico cualificado instale tomas de corriente apropiadas según las normas en vigor.
- Antes de conectar el enchufe del cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
- No desenchufar la máquina tirando por el cable. Para desenchufar la máquina, agarrar el enchufe, no el cable.
- No tocar el enchufe o la máquina con las manos bañadas.
- Desactivar todos los mandos antes de desenchufar la máquina.
- Controlar regularmente si el cable de alimentación está dañado, cortado, grietado o desgastado. Si se detectan daños en el cable de alimentación, sustituirlo antes de volver a usarlo.
- Si el cable de alimentación está dañado, sólo el constructor o un centro de asistencia autorizado puede sustituirlo.
- No tirar o transportar la máquina por el cable; no usar el cable como empuñadura. No cerrar el cable en una puerta o tirarlo sobre bordes o ángulos afilados. No atropellar el cable con la máquina. No dejar que el cepillo entre en contacto con el cable de alimentación.
- Tener el cable lejos de superficies calientes.
- Para reducir el riesgo de incendio, electrochoque o lesiones, no dejar la máquina conectada a la red eléctrica cuando está sin custodia. Desenchufar la máquina cuando no se usa y antes de efectuar el mantenimiento.
- Esta máquina es sólo para uso en interiores. No es apta para uso en exteriores. Proteger siempre la máquina de la luz solar y de la humedad. Esta máquina se debe almacenar en interiores.
- Antes de usar la máquina, cerrar todos los portillos y/o las tapas como indicado en el Manual de instrucciones de uso.
- Países de la UE: esta máquina puede ser utilizada por niños de 8 años en adelante y por personas con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y formación, sólo si actúan bajo supervisión adecuada, o si se han aprendido el uso seguro de la máquina y entendido los riesgos. Los niños no deben usar esta máquina como si fuese un juego. Los niños no pueden efectuar limpieza y mantenimiento de la máquina sin supervisión adecuada.
- Países fuera de la UE: esta máquina no puede ser utilizada por persona (incluidos niños) con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o falta de experiencia y formación.
- Tener mucho cuidado cuando se utiliza cerca de niños.
- No usar con finalidades diferentes de aquellas indicadas en este manual. Usar sólo los accesorios recomendados por Advance.
- Controlar con cuidado la máquina antes de usarla, comprobar que se hayan montados todos los componentes antes de usarla. El uso de la máquina no perfectamente montada puede causar lesiones a personas y daños a los aparatos.
- Tomar todas las precauciones necesarias para que el pelo, las joyas y las ropas no sean capturados por las partes móviles de la máquina.
- No usar la máquina sobre pendientes.
- No usar la máquina sobre rampas o inclinaciones superiores a las especificaciones.
- No usar la máquina en ambientes demasiado polvorientos.
- Usar la máquina sólo en áreas con suficiente iluminación.
- Cuando se usa esta máquina, tener cuidado de salvaguardar la incolumidad de personas y cosas.
- No chocar contra estanterías o andamios de los que puedan caer objetos.
- La temperatura de la máquina en trabajo debe estar entre los 32 °F y los 104 °F (0 °C y los +40 °C).
-
La temperatura de almacenamiento de la máquina debe estar entre los 32 °F y los 104 °F (0 °C y los +40 °C).
-
La humedad debe estar entre el 30 % y el 95 %.
- Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos.
- Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
- No permitir que el cepillo funcione mientras la máquina está parada en un punto para evitar posibles daños al suelo.
- En caso de incendio usar un extintor de polvo, no de agua.
- No adulterar por ninguna razón la máquina, respetar escrupulosamente las instrucciones previstas para el mantenimiento ordinario.
- No dejar que material extraño entre en las aperturas. No usar la máquina si las aperturas están obstruidas. Las aperturas deben mantenerse libre de polvo, hilacha, pelos y cualquier otro cuerpo extraño que pueda reducir el flujo de aire.
- No quitar ni modificar las placas colocadas en la máquina.
- Tener cuidado durante el traslado de la máquina en condiciones de temperatura muy baja. El agua en el depósito del agua de recuperación o en los tubos, podría congelarse y dañar la máquina.
- Utilizar sólo los cepillos y los fieltros suministrados con la máquina o aquellos especificados en el Manual de instrucciones de uso. Utilizar otros cepillos puede perjudicar la seguridad.
- Cuando la máquina no funciona correctamente, asegurarse de que esto no sea causado por falta de mantenimiento. En caso contrario, pedir la intervención del personal autorizado o del Centro de asistencia autorizado.
- Si la máquina - no funciona correctamente - está dañada - pierde espuma o agua - se ha dejado al abierto, expuesta a intemperie - está mojada o se ha caído en el agua apagarla de inmediato y acudir a un Centro de asistencia Advance o al personal calificado.
- Si deben sustituirse piezas, solicitar piezas de repuesto ORIGINALES a un Concesionario y/o Revendedor autorizado.
- Para asegurar condiciones de funcionamiento correcto y seguro, seguir la tabla de mantenimiento programado en este manual.
- No lavar la máquina con chorros de agua directa o presurizada, o con sustancias corrosivas.
- Nunca se debe abandonar la máquina al final del ciclo vital, por la presencia de materiales tóxicos y dañinos (componentes electrónicos, etc.) sujetos a normativas que exigen que se realice la eliminación en centros especiales (véase el capítulo Eliminación).
- Esta máquina está destinada a un USO COMERCIAL, por ejemplo en hoteles, escuelas, hospitales, fábricas, tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA 120 VAC
Este aparato debe estar conectado a tierra mientras se utiliza para proteger al operador de una descarga eléctrica. En caso de avería eléctrica, la conexión de tierra reduce el riesgo de electrochoque al proporcionar un alambre de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con un cable que tiene un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de tres contactos que se ajusta al receptáculo de tipo de conexión a tierra adecuado. El enchufe del cable de alimentación se debe conectar a una toma de corriente que se haya instalado y conectado a tierra debidamente, según todos los códigos y estatutos locales.

¡ATENCIÓN!
Usar la máquina con una extensión para cable de alimentación como sigue:
- longitud mínima 15 pies
tipo S, ST, SO, STO, o STW
capacidad mínima 300 V a 140/167°F (60/75°C)

¡PELIGRO!
- La conexión incorrecta del enchufe de conexión a tierra puede dar como resultado el que exista un riesgo de electrochoque. Si hay dudas sobre la presencia de puesta a tierra en la toma eléctrica que se debe usar, contactar con un electricista calificado. No modificar el enchufe de la máquina. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, contactar con un electricista para la instalación de una toma adecuada.
- Esta máquina debe funcionar en un circuito de potencia nominal de 120 V y tiene un enchufe semejante al enchufe indicado en la figura (B, Fig. 6). Un adaptador provisorio (B y C) puede ser usado para conectar este enchufe a un receptáculo de dos polos (B), si no hay disponible una toma de corriente con puesta a tierra. El adaptador provisorio debe ser usado solo hasta que una toma de corriente con puesta a tierra (A) pueda ser instalada por un electricista calificado. La orejeta o lengüeta rígida, de color verde, que se extiende del adaptador, debe ser conectada a una toma de tierra permanente tal como la tapa de la caja del receptáculo con toma de tierra. Cuando se usa el adaptador, fijarlo con un tornillo metálico. El adaptador provisorio no está permitido en Canadá.
- Sustituir el enchufe si la patilla de tierra está dañada o rota.
- El hilo Verde (o Verde/Amarillo) del cable es el hilo de tierra. Cuando se sustituye el enchufe, este hilo sólo debe ir conectado a la patilla de tierra.
- Las extensiones conectadas a esta máquina deben ser del calibre 12, trifilares, con tres patillas y tomas de pared adecuadas. NO utilizar extensiones superior a 50 pies (15 m).
DESCRIPCIÓN DE LA MÁQUINA ESTRUCTURA DE LA MÁQUINA
(Figura 1)
- Manilla
- Interruptor general
- Pulsador de encendido/apagado
- Pulsador de la solución detergente, nivel 1
- Pulsador de la solución detergente, nivel 2
- LED indicador de depósito detergente vacío
- Pedal de desbloqueo posición de parada
- Pedal de subida/bajada de las boquillas
-
Manija de enganche y transporte de los depósitos
-
Depósito de la solución detergente
-
Tapón de llenado del depósito de la solución detergente
-
Filtro de la solución detergente
-
Depósito del agua de recuperación
-
Cabezal de limpiado
-
Palanca de enganche/desenganche del cepillo
-
Cepillo cilíndrico
-
Boquillas
-
Tapa de inspección
-
Tubo de aspiración del agua de recuperación
-
Tapa del filtro de aire
-
Tapón de descarga del depósito del agua de recuperación
-
Tapón de la boca de aspiración
-
Compartimiento del motor del sistema de aspiración/cepillo
-
Ruedas traseras
-
Alojamiento manija de transporte manual
-
Soporte del cable de alimentación
-
Cable de alimentación con conector
-
Placa número de serie/datos técnicos/marcación de conformidad
USO/FUNCIONAMIENTO
LLENADO DEL DEPÓSITO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
(Figura 2)

¡ADVERTENCIA!
Usar exclusivamente detergentes líquidos poco espumosos y no inflamables, que sean adecuados para este tipo de máquina.

¡ATENCIÓN!
Cuando se usan detergentes, seguir las instrucciones y advertencias indicadas en las etiquetas de los frascos.
Cuando se usan detergentes, usar guantes y protecciones adecuadas.
- Desenganchar la manija (9) y quitar el conjunto depósitos de la máquina (A).
- Desenroscar el tapón del depósito (B) de la boca de llenado del depósito de la solución detergente.
- Llenar el depósito de la solución detergente (C) con agua dejando unos centímetros del borde. La temperatura del agua no debe superar los 40 °C.
- Para componer la solución detergente usar el medidor del tapón del depósito (B). La capacidad del tapón es de 30 ml, es decir el 1 % de solución diluida en el depósito lleno de agua. Seguir las instrucciones indicadas en la etiqueta para la dilución del producto químico usado para componer la solución detergente.
- Enroscar el tapón del depósito de la solución detergente.
- Colocar el conjunto depósitos en el cuerpo de la máquina y engancharlo con la manija (D).

NOTA
Cada vez que el LED (6) se enciende, apagar la máquina y llenar el depósito de la solución detergente (10).

NOTA
No haga funcionar la bomba más de 1 minuto sin agua en el depósito de la solución detergente (10).
ARRANQUE DE LA MÁQUINA (LAVADO/SECAMIENTO)
- Usar la manija (1) para llegar al lugar de trabajo empujando la máquina en las ruedas traseras.
- Conectar el enchufe de alimentación (27) a la red eléctrica
- Poner en marcha la máquina pulsando el interruptor general (2) en la posición "I".

¡ATENCIÓN!
Antes de conectar el enchufe del cable de alimentación a la red eléctrica, controlar que la frecuencia y la tensión indicadas en la placa del número de serie de la máquina coincidan con la tensión de la red.
- Desbloquear la máquina pisando el pedal (7).
- Bajar las boquillas (17) con el pedal (8).
- Apretar el pulsador (3) para arrancar la máquina.
- Pulsar uno de los pulsadores de la solución detergente según el tipo de lavado a efectuar:
- Pulsador nivel 1 (4), para suciedad normal.
- Pulsador nivel 2 (5), para suciedad intensa.
- Maniobrar la máquina usando la manija (1) y empezar el trabajo de lavado/secamiento del suelo.

¡ADVERTENCIA!
Para evitar que el suelo se dañe, no utilizar el cepillo cuando la máquina se queda parada en un punto.
PARADA DE LA MÁQUINA
- Colocar la máquina en posición vertical.
- Apagar la máquina pulsando el pulsador (3).
- Pulsar el interruptor general (2) en la posición "0".
- Desconectar el cable de alimentación (27) de la red eléctrica y arrollarlo sobre el soporte (26).
- Levantar las boquillas (17) con el pedal (8).
TUBO DE ASPIRACIÓN (opcional)
(Figura 3)
- Montar el tubo de aspiración en la boca de aspiración (22).
- Conectar el enchufe de alimentación (27) a la red eléctrica
- Poner en marcha la máquina pulsando el interruptor general (2) en la posición "I".
- Apretar el pulsador (3) para arrancar la máquina.
- Girar el anillo en posición ON (A) para empezar la aspiración con la extensión en dotación.
- Para apagar la aspiración y volver a la función de secamiento, girar el anillo en posición OFF (B).
VACIADO DE LOS DEPÓSITOS
(Figura 4)
Un sistema de cierre automático de flotador bloquea el sistema de aspiración cuando el depósito del agua de recuperación (13) está lleno.
Es posible darse cuenta del bloqueo del sistema de aspiración porque el ruido del motor del sistema de aspiración aumenta, además el suelo no seca.
Cuando el depósito del agua de recuperación (13) está lleno, vaciarlo según el procedimiento siguiente.
Vaciado del depósito del agua de recuperación
- Desenganchar la manija (9) y quitar el conjunto depósitos de la máquina (A).
- Desenganchar la manija (B) del depósito de la solución.
- Desenroscar el tapón (21) y vaciar el depósito del agua de recuperación (13). Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.
Vaciado del depósito de la solución detergente
- Desenroscar el tapón (11) y vaciar el depósito de la solución detergente (10). Al final del trabajo, enjuagar el depósito con agua limpia.
- Con la manija (C) enganchar el depósito de la solución detergente al depósito del agua de recuperación (13
- Colocar el conjunto depósitos en el cuerpo de la máquina y engancharlo con la manija (D).
TRANSPORTE/ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA
- Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo "Parada de la máquina".
- Transportar la máquina en una de las siguientes maneras:
- Empuñar la manilla (1) y levantar un poco la máquina. Manteniendo la máquina en esta condición, empujarla en un lugar adecuado para el estacionamiento.
- Empuñar la máquina en el punto apropiado (25) y transportarla en el lugar previsto para el estacionamiento.
- Después del trabajo, se aconseja quitar el cepillo, (para el procedimiento, véase el párrafo específico en el capítulo Mantenimiento).
DESPUÉS DEL USO DE LA MÁQUINA
Cuando el trabajo está acabado, antes de alejarse de la máquina:
- Llevar a cabo los procedimientos indicados en el párrafo "Parada de la máquina".
- Quitar el cepillo como indicado en el párrafo específico en el capítulo Mantenimiento.
- Vaciar los depósitos (13) y (10).
- Efectuar las operaciones de mantenimiento necesarias después del uso de la máquina (véase el capítulo Mantenimiento).
- Almacenar la máquina en un lugar limpio y seco.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento cuidadoso y continuo garantiza la vida útil y la seguridad de funcionamiento de la máquina. El esquema siguiente resume el mantenimiento programado. Los períodos indicados pueden variar según las condiciones de trabajos.

¡ATENCIÓN!
Las operaciones de mantenimiento deben efectuarse con la máquina apagada y el enchufe del cable de alimentación desconectado de la red eléctrica.
Además, leer cuidadosamente todas las instrucciones del capítulo Seguridad.
ESQUEMA DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO
| Operación | Diaria, después del uso de la máquina | Semanaria Semestral |
| Limpieza de las boquillas | ||
| Limpieza del cepillo | ||
| Limpieza del depósito del agua de recuperación | ||
| Limpieza del compartimiento del cepillo y del compartimiento de inspección | ||
| Control del cable de alimentación eléctrica | ||
| Limpieza del compartimiento de inspección | ||
| Control de las boquillas | ||
| Limpieza del filtro del detergente | ||
| Limpieza del filtro de aire | ||
| Limpieza del depósito de la solución detergente | ||
| Sustitución de las boquillas |
CONTROL DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN
- Controlar con cuidado que el cable de alimentación (27) y el enchufe relacionado no presenten signos de abrasión, cortes, grietas u otros daños. Si el cable de alimentación y el enchufe relacionado están dañados, antes de utilizar de nuevo la máquina, acudir a un Centro de asistencia Advance.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS
(Figura 5)

¡ADVERTENCIA!
Durante estas operaciones se aconseja usar guantes de trabajo, porque residuos cortantes podrían estar en las boquillas o en el cepillo.

NOTA
Para un buen secamiento, las boquillas deben estar limpias y con los cauchos en buenas condiciones.

¡ADVERTENCIA!
Las boquillas se fijan a la máquina con un mecanismo de resorte y se pueden quitar con facilidad.
- Parar la máquina.
- Controlar que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado de la red eléctrica.
- Bajar las boquillas (17) con el pedal (8).
- Bajar la máquina hasta acceder a la parte inferior del cabezal de limpieza (14).
- Desmontar las boquillas (17) tirándolas hacia el exterior.
- Limpiar y lavar las boquillas. Limpiar especialmente los huecos (A) y el orificio de aspiración (B). Controlar que los cauchos estén en buenas condiciones, que no estén cortados o desgarrados; de lo contrario, sustituir las boquillas.
- Montar las boquillas (17) enganchándolas por completo.
LIMPIEZA DEL CEPILLO Y DEL COMPARTIMIENTO DEL CEPILLO
(Figura 7)
- Bajar la máquina hasta acceder a la parte inferior del cabezal de limpieza (14).
- Girar la palanca en sentido antihorario (A) y quitar el cepillo.
- Limpiar y lavar el cepillo (16) con agua y detergente.
- Controlar que las cerdas del cepillo no estén dañadas o excesivamente desgastadas; de lo contrario, sustituir el cepillo.
- Limpiar con cuidado el compartimiento del cepillo (B).
- Desmontar los dosificadores de la solución detergente (C) y limpiarlos con agua y detergente, luego enjuagarlos y volverlos a montar en sus alojamientos.
- Volver a montar el cepillo (16) en perno arrastrador (D) y engancharlo girando la palanca en sentido horario (E).
LIMPIEZA DEL COMPARTIMIENTO DE INSPECCIÓN
(Figura 8)
- Girar la palanca (A) y desmontar la tapa del compartimiento de inspección (18).
- Controlar y limpiar con cuidado el compartimiento de inspección (B).
- Montar la tapa del compartimiento de inspección (18) y girar la palanca (C) para fijarlo en el cabezal.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DEL AGUA DE RECUPERACIÓN
(Figura 9)
- Desmontar el conjunto depósitos del cuerpo máquina usando la manija (9).
- Separar el depósito de la solución detergente (10) del depósito del agua de recuperación (13).
- Abrir el depósito del agua de recuperación presionando sobre los enganches (A y B).
- Lavar y limpiar con agua y detergente el compartimiento inferior (C) y superior (D) del depósito, luego enjaguar cuidadosamente.
- Volver a instalar los componentes quitados.
- Si necesario lavar el depósito de la solución detergente (10) con agua limpia.
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA SOLUCIÓN DETERGENTE
(Figura 10)
- Desmontar el conjunto depósitos del cuerpo máquina.
- Desmontar de dos junta de caucho (A y B), luego quitar la rejilla filtrante (C).
- Limpiarlas y montarlas en el soporte (D).
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
(Figura 11)
- Desmontar la tapa (A), luego quitar el filtro de aire (B).
- Limpiar el filtro.
- Volver a instalar el filtro en el alojamiento (C) y cerrar la tapa (A).
BÚSQUEDA AVERÍAS
| Problema Probable causa | sa Remedio | |
| La máquina no funciona. Cable de alimentación o enchufe rotos. Sustituir el cable. | ||
| Interruptor general roto. Sustituir el interruptor general. (*) | ||
| Panel de pulsadores roto. Sustituir el panel de pulsadores. (*) | ||
| La aspiración del agua de recuperación es insuficiente. | Depósito del agua de recuperación lleno. Vaciar el depósito. | |
| Boquillas sucias o cauchos desgastados/dañados. Limpiar y controlar las boquillas. | ||
| Compartimiento de inspección sucio. Limpiar el compartimiento. | ||
| El tubo de aspiración está desconectado o sucio. Correctar o limpiar el tubo. | ||
| Filtro del aire sucio. | Limpiar el filtro. | |
| El flujo de la solución detergente al cepillo es insuficiente. | Filtro de la solución detergente sucio. | Limpiar el filtro. |
| Dosificadores de la solución detergente obstruidos. | Limpiar los dosificadores de la solución detergente. | |
| Las boquillas causan estriados en el suelo. | Residuos bajo de los cauchos de las boquillas. | Quitar los residuos. |
| Cauchos de las boquillas desgastados, astillados o desgarrados. | Sustituir los cauchos. | |
(*) Mantenimiento de competencia de un Centro de asistencia autorizado Advance.
Para informaciones suplementarias consultar el Manual de asistencia cerca de los Centros de asistencia Advance.
ELIMINACIÓN
Eliminar la máquina en un demoledor calificado. Antes de eliminar la máquina es necesario quitar y separar los siguientes materiales y eliminarlos según las actuales normas de higiene ambiental:
- Cepillo
- Tubos y componentes de plástico
- Componentes eléctricos y electrónicos (*)
(*) En particular, para la eliminación de componentes eléctricos y electrónicos, contactar con Advance.
DATOS TÉCNICOS
| Modelo Advance SC100 | |
| Capacidad del depósito de la solución detergente 0.8 US gal (3 litros) | |
| Capacidad del depósito del agua de recuperación 1.0 US gal (4 litros) | |
| Dimensiones máquina (longitud x anchura x altura) 15.7 x 14.2 45.3 in (400 x 360 x 1,150 mm) | |
| Anchura de limpieza 12.5 in (310 mm) | |
| Diámetro cepillo 2.6 in (66 mm) | |
| Flujo de la solución detergente mín/máx 0.05 / 0.16 US gal/min (0.2 / 0.6 litros/min) | |
| Presión sonora a la oreja del operador (ISO 11201, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LpA) 72 dB(A) ± 2 dB(A) | |
| Potencia acústica emitida por la máquina (ISO 3744, ISO 4871, EN 60335-2-72) (LwA) 83 dB(A) | |
| Nivel de vibraciones al brazo del operador (ISO 5349-1, EN 60335-2-72) < 98.4 in/s | ^2 (< 2.5 m/s ^2 ) |
| Inclinación máxima de trabajo 2 % | |
| Clase de protección (eléctrica) Conexion a tierra | |
| Vacío del sistema de aspiración | 0.512 psi (360 mm H _2 O) |
| Velocidad de rotación cepillo | 2.100 rpm |
| Potencia total absorbida | 1 hp (0.73 kW) |
| Tensión del sistema eléctrico | 120 V, 50-60 Hz, 6.1A |
| Peso con depósitos vacíos | 26.4 lb (12 kg) |
| Peso máximo en orden de marcha (GVW) | 33.0 lb (15 kg) |
| Peso de envío | 35.3 lb (16 kg) |
ACCESORIOS/OPCIONES
Además de los componentes instalados en la versión estándar, la máquina puede equiparse con los siguientes accesorios/opciones, según el uso específico:
| 107411860 | Cepillo cilíndrico de 310 mm (12,5") de PPL (densidad media) (color blanco) |
| 107411861 | Cepillo cilíndrico de 310 mm (12,5") de PPL (densidad alta) (color negro) |
| 107411862 | Cepillo cilíndrico de 310 mm (12,5") de microfibra |
| 107411863 | Cepillo cilíndrico de 310 mm (12,5") para limpiar alfombras |
| 107411864 | Kit tubo de aspiración manual |
| 107411865 | Kit completo para limpiar alfombras |
| 107411866 | Kit empuñadura de trabajo con dos manos |
| 107414568 | Kit bolsa de red |
| 107411867 | Kit boquilla de 321 mm (13") |
| 107411868 | Kit boquilla de 321 mm (13") para limpiar alfombras |
Para informaciones suplementarias sobre estos accesorios opcionales, acudir al Revendedor autorizado.
TABLE DES MATIÈRES
INTRODUCTION....2
BUT ET CONTENU DU MANUEL 2
DESTINATAIRES....2
DONNÉES D'IDENTIFICATION 2
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE....2
PIÈCES DE RECHANGE ET ENTRETIEN 2
MODIFICATIONS ET AMÉLIORATIONS....2
AUTRES MANUELS DE RÉFÉRENCE
TUBO DE ASPIRAÇÃO (opcional) 5
LIMPEZA DO FILTRO DE AR....7
Número de série da MÁQUINA ....