ADP-26A3 - Intercomunicador Eura - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ADP-26A3 Eura en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre ADP-26A3 Eura
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Intercomunicador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ADP-26A3 - Eura y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ADP-26A3 de la marca Eura.
MANUAL DE USUARIO ADP-26A3 Eura
KIT DE INTERCOMUNICADOR
I. ZESTAWIERIE RYSUNKOW / LIST OF FIGURES / ZUSAMMENFASSUNG DER ABBILDUNGEN/ LISTE DES FIGURES / ELENCO DEI DISEGNI / I. LISTADO DE FIGURES

1

2

3
4


5
6


7

8
| PL | ENDEFRITES | |||||
| 1 | Skład zestawu:1. Unifon - 2 szt.2. Kaseta zewnegrzna-1 szt.3. Daszek ochronny do kasety zewnegrznej-1 szt.4. Šruby samogwintujue-4 szt.5. Zaslacz sieciowy6. Koßi do montazu-4 szt.7. Šruba zabepezpieczajca8. Brelok uzytkownika-5 szt.9. Brelok administratora-2 szt. | Set contents:1. Intercom - 2 pc.2. Outdoor station - 1 pc.3. Protective cover for the external casing - 1 pc.4. Self-tapping screws - 4 pcs.5. Power socket - 1 pc.6. Mounting pins - 4 pcs.7. Security screw - 1 pc.8. User key fob - 5 pcs.9. Administrator key fob - 2 pcs. | Lieferumfang:1. Gegenspruchanlage - 2Stk.2. Außerengehause - 1Stk.3. Schutzabdeckung für das Außerengehause - 1Stk.4. Selbstschneide Schrauben - 4Stk.5. Strombuchse - 1Stk.6. Montagedüb - 4Stk.7. Sicherheitsschaube - 1Stk.8. Benutzer-Schlüssel-hänger - 5Stk.9. Administrator-Schlüssel-händer - 2Stk. | Contenu du kit:1. Interphone - 2 pc.2. Platine extérieure - 1 pc.3. Couverde de protection pour le boîter extérieur - 1 pc.4. Vis autotaraueuses - 4 pcs.5. Prise d'alimentation - 1 pc.6. Chevilles de montage - 4 pcs.7. Vis de sécurité - 1 pc.8. Porte-clés utilisateur - 5 pcs.9. Porte-clés administrat - 2 pcs. | Contenu del set:1. Citofono - 2 pz.2. Pulsantiera esterna - 1 pz.3. Copertura protettiva per la custodia esterna - 1 pz.4. Viti autoflettanti - 4 pz.5. Presa di alimentazione - 1 pz.6. Tasselli di montaggio - 4 pz.7. Vite di sicurezza - 1 pz.8. Portachiavi utente - 5 pz.9. Portachiavi aministra - tore - 2 pz. | Containido del Conjunto:1. Intercomunicadores de Audio - 2 ud.2. Panel exterior - 1 ud.3. Cubierta protectora para la caja externa - 1 ud.4. Tornillos autoroscantes - 4 ud.5. Toma de corrente - 1 ud.6. Tacos de montaje - 4 ud.7. Tornilo de seguidad - 1 ud.8. Llaveo de usuario - 5 ud.9. Llaveo de administa - dor - 2 ud. |
| 2 | Budowa unifonu:1. Gośnik2. MikrofonPrzycisk odblokwyywa-nia ryglaPrzyciszne sąsiwożdzwonka: a. wysoki, b. sredni, c. niskiWskaznik LEDPrzycisz otierania bramyZaciski poloczieniow8. Gniadzo zasilania12V DC | Handset structure:1. Speaker2. Microphone3. Door lock release button4. Call volume switch: high, medium, low5. LED indicator6. Gate opening button7. Connection terminals8. 12 V DC power socket | Aufbau des Innenmörs:1. Laufsprecher2. Mikrofon3. Türoffner-Taste4. Laustärkeschalter: hoch, mittel, niedrig5. LED-Anzeige6. Toröffner-Taste7. Anschlussklemmen8. 12-V-DC-Strombuchse | Structure du combiné:1. Haut-parleur2. Microphone3. Bouton d'ouverture de la serrure4. Commutateur de volume: fort, moyen, faible5. Indicateur LED6. Bouton d'ouverture de portail7. Borens de connexion8. Prise d'alimentation 12V CC | Struttura del citofono:1. Altoparlane2. Microfono3. Pulsante di sblocco della serratura4. Interrupturo del volume: alto, medio, basso5. Indicateur LED6. Pulsante di apertura cancello7. Terminali di collega-mento8. Presa di alimentazione 12V CC | Estructura del interfono:1. Altavoz2. Microfono3. Botón de desbloqueo de cerradura4. Interruptor de volumen: alto, medio, bajo5. Indicador LED6. Botón de apertura de puerta7. Terminales de conexión8. Toma de alimentación 12 V CC |
| 3 | Budowa kasety:1. Mikrofon2. Daszek ochronny3. GósnikPrzycisk wywołania5. Czytnik brelokówzbilizeniowychGniadzo rygla 12V DCelektrozacepu)Gniadzo podlączenia unifonu (IWI / JW2)8. Przycisk kodOWAN powych bredlokow Administratora9. Gniadzo przycisku opuszczania posesji | Casing structure:1. Microphone2. Protective cover3. Speaker4. Call button5. Key fob reader6. 12 V DC electric strike output7. Connection terminals8. Button for program-ming new key fobs9. Administrator session release button | Aufbau des Außerenge-häues:1. Mikrofon2. Schutzabdeckung3. Laufsprecher4. Ruftaste5. Schlüsselhänger-Lesegerät6. Ausgang für 12-V-DC Türoffner7. Anschlussklemmen8. Taste zur Programmierung neuer Schlüssel-hänger9. Taste zum Beenden der Administrator-Sitzung | Construction de la Platine extérieure:1. Microphone2. Couverde de protection3. Haut-parleur4. Bouton d'applé5. Lecteur de porte-clés6. Sortie pour gâché électrique 12 V CC7. Borens de connexion8. Bouton de programmation de nouveaux porte-clés9. Bouton de fin de ses-ion administrateur | Struttura della Pulsan-teria esterna:1. Microfono2. Copertura protettiva3. Altoparlane4. Pulsante di chiamata5. Lettre di portachiavi6. Uscita per serratura elettrica 12 V CC7. Terminali di collega-mento8. Pulsante di programm-azione di nuovi portachiavi9. Pulsante di rilascio ses-ione aministratore | Estructura de la Panel exterior:1. Microfono2. Cubierta protectora3. Altavoz4. Botón de lamada5. Lector de luvelos6. Salida para cerradura elektrica de 12 V CC7. Terminales de conexión8. Botón para programar neuevlos luvelos9. Botón de finalizacion de sesión de administrador |
| 4 | Własiewie umiejscowieie kasety zewnegrznej | Proper placement of the outdoor station | Richtige Platzierung des Außerengehaues | Placement correct du platiné extérieure | Posizionamento correto della pulsantiera esterna | Colocacion correcta de la panel exterior |
| 5a | Montaž daszku ochronneo | Montage der Schutzab-deckung | Installation du couvercle de protection | Installation du couvercle de protection | Installation della coper-tura protettiva | Instalacion de la cubierta protectora |
| 5b | Montaž kasety w daszku ochronnym | Installation of the casing in the protective cover | Montage des Gehäues in der Schutzabdeckung | Installation du boîtier dans le couverde de protection | Installation della cassetta nella copertura protettiva | Instalacion de la caja en la cubierta protectora |
| 6 | Instalacja ramki montažo-wej nifonu | Installation of the protecti-ve frame in the recess | Installation des Schutzrahmens in der Nische | Installation du cadre de protection dans la niche | Installation del teliao protettivo nella nicchia | Instalacion del marco protector en el hueco |
| 7 | Montaž unifonu na scianie | Installation of the handset on the wall | Montage des Innenhörs an der Wand | Installation du combiné au mur | Installation del citofono a parete | Instalacion del interfono en la pared |
| 8 | Prowadzenia rozmowy Conducting a conversation Gesprächsführung Conduite d'une conversation | Sprechsführung Conduite d'une conversation | Sprechsführung Conduite d'une conversation | Conduzione della conversazione | Realizzazione de una conversazione | Realizzazione de una conversazione |
II. SCHEMAIY INSTALLACYJNE / INSTALLATION DIAGRAMS / INSTALLATIONSSCHEMAS / SCHEMAS D'INSTALLATION / SCHEMI DI INSTALLAZIONE / ESQUEMAS DE INSTALACION

A

B1

B2

C
D

| PL | ENDEFRITES | |||||
| A | Schemat polączenia:restawu:1. Rygiel/Elektrozacep2. Kaseta zewnegrzna3. Gniazdo 4 pinowe:1. AUDIO (Niebieski)2. GND (Czarny)3. DATA (Zielony)4. VCC (Brazowy)4. Przycisk opuszczaniaposesi5. Unifon 16. Unifon 27. Zasilacz8. Magistrala zaciskowa(U1)9. Magistrala zaciskowa(U2)10. Automat bramy | Wiring diagram of the set:1. Lock/Electric strike2. Outdoor station3. 4-pin socket:1. AUDIO (Blue)2. GND (Black)3. DATA (Green)4. VCC (Brown)4. Gate exit button5. Intercom 16. Intercom 27. Power supply8. Terminal block (U1)9. Terminal block (U2)10. Gate automation | Schaltplan des Sets:1. Schloss / Elektro-Türöffner2. Außenstation3. 4-polige Buchse:1. AUDIO (Blau)2. GND (Schwarz)3. DATA (Grün)4. VCC (Braun)4. Toröffnungstaster5. Gegensprechanlage 16. Gegensprechanlage 27. Netzeil8. Klemmenblock (U1)9. lemmenblock (U2)10. Torantrieb | Schéma de câblagedu kit:1. Pène/ Serrure électrique2. Platine extérieure3. Prise 4 broches :1. AUDIO (Bleu)2. GND (Noir)3. DATA (Vert)4. VCC (Marron)4. Bouton de sortie duterrain5. Interphone 16. Interphone 27. Alimentation électrique8. Bloc de terminaison(U1)9. Bloc de terminaison(U2)10. Moteur de porte | Schema di collegamento del kit:1. Catenaccio/ Serratura elettrica2. Pulsantiera esterna3. Presa a 4 pin:1. AUDIO (Blu)2. GND (Nero)3. DATA (Verde)4. VCC (Marrone)4. Pulsante di uscita alla propietà5. Citofono 16. Citofono 27. Alimentatore8. Barra di morsetti (U1)9. Barra di morsetti (U2)10. Motorino del cancello | Diagrama de conexiones del concinto:1. Cerradura / Cerradura électrica2. Panel exterior3. Conectar de 4 pines:1. AUDIO (Azul)2. GND (Negro)3. DATA (Verde)4. VCC (Marrón)4. Botón de salute da la propidad5. Interfono 16. Interfono 27. Fuent de alimentación8. Bloque de terminales(U1)9. Bloque de terminales(U2)10. Motor de puerta |
| B1 | Podlącenie automatumbramy wojazdowej lubgarażowej:1. Unifon2. Przycisk otwieraniabramy3. Automat bramy/Napędbramy | Connection of the driveway or garage gate operator:1. Intercom2. Gate opening button3. Gate operator/ Gate drive | Anschluss des Einfahrtder Garagentorantriesb:1. Gegensprechanlage2. Toröffnungs-Taster3. Torantrieb/Torantriebseinheit | Connexion de l'automata-sisme de ported entree ou de garagé :1. Interphone2. Bouton d'ouverture de la portede3. Moteur de porte/Moteur de portail | Collegamento dell'au-tomazione del cancellod'ingresso o del garagé:1. Citofono2. Pulsante di aperture del cancello3. Motorino del cancello/Azionamento del cancello | Conexión del auto-matismo de puerta de entrada o garaje:1. Intercomunicador2. Botón de aperture del puerta3. Motor de puerta/Motor de portón |
| B2 | Podlącenie odatkowego rygla (otwieraniedodatkowej furkli lubdrzwi):1. Unifon2. Zasilacz rygla/elektrozacepu3. Rygiel/Elektrozaczep | Connection of an ad-ditional bolt (opening an additional gate or door):1. Intercom2. Power supply for the bolt/ electric strike3. Bolt/ Electric strike | Anschluss eines zusätzlichen Riegels (Öffnen eines zusätzlichen Tors oder einer Tür):1. Gegensprechanlage2. Netzeil für den Riegel/Elektrorschloss3. Riegel/Elektrorschloss | Connexion d'unverrou supplémentaire(ouverture d'uneporte ou d'un portail supplémentaire):1. Interphone2. Alimentation pour leverrou/ serrure électrique3. Verrou/ Serrure électrique | Collegamento di unchiavistello aggintivo(aperunta di un cancello o porta aggintiva):1. Citofono2. Alimentatore per ilchiavistello/ serraturaelettrica3. Chiavistello/ Serraturaelettrica | Conexión de un cerrojo adicional (aperunta de una puerta o portónaddicional):1. Intercomunicador2. Fuent de alimentación para elcerrojo/ electroimán3. Cerrojo/Electroimán |
| C | Podlącenie przywody dobloku zaciskowej | Connection of wires to the terminal block | Anschluss der Dühte an die Klemmleiste | Connexion des fils au bloc de bornes | Collegamento dei fili alla barra di morsetti | Conexión de los cablesa la barra de terminales |
| D | Przycisk programowaia S1 | Programming button S1Programmiertaste S1 | Bouton deprogrammation S1 | Bouton deprogrammation S1 | Pulsante diprogramazione S1 | Botón de programación S1 |
| * | Dodatkowy elementwyposażenia | Additional equipment | Element der Zusatzaus-stattung | Équipement supplémentaire | Accessorio aggintivo Equipamiento adicional | |
1. OGOLNE ZASADY BEZPIECZNEGU UZYTKOWANIA PRODUKTU
1. Instalación del dispositivo
- Instalador calificado: El dispositivo debe ser instalado por un especialista calificado para evitar daños en el equipo.
- Condiciones ambientales: El interfono debe instalarse en un lugar que cumpla con los requisitos del fabricante en cuando a temperatura, humedad y proteccion contra la exposacion directa a la lluvia, la nieve y los rayos UV (a menos que el dispositivo este disenado para uso exterior).
- Distancia de fuentes de interferencia electromagnética: Evite instalar el dispositivo cerca de equipos que emitan Campos electromagnéticos fuertes (por exemple, motores electricos, hornos microondas).
- Proteccion contra sobretensiones: Se recomienda utiliser proteccion contra sobretensiones en el circuito de alimentacion del dispositivo.
2. Uso seguro
- Alimentación: El interfono debe conectarse unicamente a una fuente de alimentación con parámetros que coincidan con las espécificaciones痫icas proportionsadas por el fabricante. No utilise cables o adaptadores danados.
Cables: Los cables de senal y alimentacion deben protegerse contra daños mecánicos y no deben sobrecargarse. - Contacto con agua: Si el dispositivo no está Diseñado para uso exterior, evite el contacto con agua o humedad excessively.
- Niños: El dispositivo debe usese de manera que impida que los niños lo desmonten,可以更好 la configuración o acciden a componentes bajo tensión.
3. Mantenimiento y servicios
- Limpieza: Use un paño seco o ligeramente húmedo para limpar el dispositivo. No utilise agentes químicos ni agua a presión.
- Servicio: En caso de dano o mal funciona, contacte con un centro de service autorizzato. Losintentos de reparacion por su cuenta能把 anular la garantia y create riesgos.
- Actualizaciones de software: Si el interfono requires aactualization of software, descarguela solo del situ web oficial del fabricante o a工程技术 de una aplicacion autorizada.
4. Protección ambiental
- Reciclaje: Después del final de la vidautil del dispositivo,debe desecharge en un punto de recogida de residuos electrónicos de acuerdo con la directiva RAEE (Directiva sobre Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos).
- Materiales: El interfono cumple con la directiva RoHS, que restringe el uso de sustancias peligrosas en el proceso de fabricacion.
5. Información legal
- Certification CE: El disposito cuple con los requisitos basicos de seguridad y compatibilidad electromagnética segun el marcado CE y es conforme con las directivas pertinentes.
6. Advertencias
No utilise el dispositivo en conditiones que no cumplan con las recomendaciones del fabricante, ya que this podra causar daños al dispositivo o riesgos para la salute.
Si nota homo, chispas u other sgnos de da, desnecte inmediatamente el dispositivo de la alimentacion y contacte con el serviceo.
Recuerde: Seguir las pautas anteriores es esencial para garantizar un uso seguro y el cumplimiento de las regulaciones aplicables. Puede encontrar informacion detallada en el manual de usuario proportionado por el fabricante.
2. INSTALLACION DEL KIT
2.1. NSTALACION DEL INTERCOMUNICADOR
- En el lugar selectionado en la pared, marque las posiciones para los tacos de montaje utilizing dos orificios del marco de montaje (Fig. 6).
- Perfore dos agujeros de 6 mm en los lugares marcados e inserte los tacos de montaje.
- Fije el marco de montaje del modulo a la pared con dos tornillos (Fig. 6), asegurando una conducccion de cables de connexion y alimentacion fácil y estetica.
- Conecte los hilos individuales del cable a los terminales de la regleta de connexion (Fig. C) en la parte posterior del modulo según el esquema de cableado (Fig. A).
- Conecte el auricular a la toma correspondiente.
- Conecte la fuente de alimentacion a su enchufe.
- En la parte trasera del modulo hay dos orificios diseñados para colgarlo en el marco de montaje. Cuelgue el modulo con cuidado para que los dos soportes del marco encajen en los orificios del modulo (Fig. 7).
- Finalmente, conecte la fuente de alimentacion a la red electrica de 230V / 50Hz
- Verifique que todas las connexiones sean seguras y que el dispositivo funciona correctamente antes de la connexion..
como conectar los cables al bloque de terminales
- Presione el boton e inserte el cable en el agujero correspondiente (Fig. C).
- Suelte el botón para fjar el cable en su lugar.
- Tire suavamente del cable para asegurar de que está bien sujeto.
Información adicional
- Cable que conecta las unidades interna y externa:
- Distancia 0 - 30m: 4 × 0.5 ~mm^2
- Distancia 30 - 50m: 4 × 1,0 ~mm^2
El conector J6 en la unidad externa se usa para conectar el cerrojo. Al conectar el cerrojo, utilise un cable 2 × 1.0 ~mm^2 , y la longitud del cable no debe exceder los 10 ~m . Los terminales 5/6 en el intercomunicador se usa para conectar, por exemple, el motor de la puerta.
2.2. INSTALLACION DE LA ESTACION EXTERIOR
El modulo exterior está preconfigurado de fabrica para el montaje en superficie.
ATENCLION!
La ubicacion correcta del modulo exterior determina la comodidad de uso del dispositivo. Se recomienda selectionar experimentalmente la ubicacion de montaje antes de hacer el agujero de montaje. La alta estandar de instalacion de la caja exterior es de 140 a 170 cm.
Método de instalación:
- Afloje el tornillo inferior de fijacion y separe el panel exterior de la cuberta protectora.
- En el lugar elegido en la pared/poste, marque los+puntos para los tacos de fijación a工程技术 de los 2 orificios en el fondo de la cubierta protectora (ver Fig. 5a).
- Perfore 2 orificios de montaje 6mm en los lugaros marcados, bajo colque los tacos de fijacion.
- Fije la cubierta protectora del panel exterior a la pared con 2 tornillos de montaje.
- Connecte los 2x4 cables que van al modulo interno (intercomunicador) al modulo de la caja según el diagrama做不到 en (Fig. A).
- Conecte los 2 cables que van al cerrojo electromagnético (equipo adicional) al modulo de la caja según el diagrama A.
- Coloque el panel exterior en la cubierta protectora previamente montada en la pared usingo el orificio para asegurar la cubierta y atornille el tornillo inferior de fijacion (ver Fig. 5b).
- Para la instalación de la estación exterior, se recomienda usar los tornillos proportionados en el kit. El uso de tornillos más largos que los proportionscados en el kit pueda causar danños permanentes a la placac base.
ATENCLON!
- No realiceacularconexionniambiodcablesmianlasdispositivoestecnectedaaraed\~230V.Elincumplimientodesta recommendinguepeevocardaoneldispositivo.Antes derealizarlainstalacionoeldesmontaje,desconnectela fuente de alimentacionde la red.
- Los danios causados por la infiltracion de agua en el modulo no está cubiertos por la garantia
3. REALIZACION DE UNA CONVERSACION
Cuando la persona en la entrada presiona el botón en el panel exterior, la seals del gong se activa en el modulo interno (portero automatico). Al levantar el auricular del modulo interno, se可以选择 conversar con la persona en la entrada. La persona Dentro de la habitación tiene la posibidad de abrir la puerta de forma remota presionando el botón de liberación de la cerradura electromagnética. el portero automatico y abrir la puerta ((segunda puerta, puerta de acceso, etc.) presionando el botón de aperture de la puerta.
ATENCLON!
En modo de espera del portero automatico, si se levanta el auricular, sera possible conversar, desbloquear la cerradura y abrir la puerta.
4.PROGRAMACION
4.1.AGREGAR LLAVES REMOTAS DE USUARIO
ATENCLON!
Las llaves remotas incluidas en el Conjunto estan preprogramadas de fabrica.
El dispositivo permiteregarllaverosde usuario,cuera cercanía allectorpermiteliberelcerrojo.Elconjunto incluye dos llaveros de administrador:el llavero de anadir (Add Card) y el llavero de eliminar (Delete Card),asio como 5 llaveros de usuario. Para agregar un llavero de usuario, en el modo de configuracioniento estandar deldispositivo, pase el llavero de anadir (Add Card) frete al lector hasta que aparezca una senal acustica.Luego, pase el nuevo llavero de usuariorente al lectory, finalmente, pase de nuevo el llavero de anadir (Add Card)-una senal acustica confirmará la adcision exitosa delllavero.
4.2. ELIMINACION DE LLAYEROS DE USUARIO
Para eliminar un llavero de usuario, en el modo de funciona bajo el llavero de eliminar (Delete Card) Frente al lector hasta que aparezca una seals acustica. Luego, pase el llavero de usuario que desea eliminar de la memoriarente al lectory, finalmente, pase de nuevo elllavero de eliminar (Delete Card)-la aparacion de una senal acustica confirmar la elimination exitosa del llavero.
4.3. INICIALIZACION DE NUEVOS LLAVEROS DE ADMINISTRADOR
Mantenga presionado el botón S1 durante 3segundos, bajo suelte el botón despues de escuchar 3 tonos cortos y 1 tono长大o. Luego, pase 2 llaveros, el primo se establerca como llavero de añadir (Add Card) y el segundo como llavero de eliminar (Delete Card). Después de la programación, la unidad externa volverá automatistically al modo de configuracion normal. El proceso de/agregar nuevollaveros de administrador estácomplete.
5.APERTURA DE LA PUERTA O ENTRADA ADICIONAL
Además de estar a distancia la puerta de entrada o la puerta, el intercomunicador también offre la posibiliad de controlar una segunda entrada, como un motor de puerta de entrada, motor de puerta de garaje, cerrojo en una segunda puerta, etc. Para controlar la segunda entrada, use los terminales 5 y 6 en la parte posterior de la carcasa del interfono. Los terminales 5 y 6 sirven como calidad de rele N.O. (normally abierta), por lo que el motor de la puerta tambiénDebe permitir el disparo mediante un cortocircuito breve de los terminales de entrada (N.O.). En este caso, simplemente connecte los terminales 5 y 6 a la calidad del interfono, por exemple, en paralelo con un botón bajo de la propidad, utilizdo paraccionar manualmente el motor de la puerta (ver diagrama B1). Internacional es possible connectar un cerrojo electromagnético estandar a los terminales 5 y 6, por exemple, para estar una segunda puerta汇集a la propidad. En este caso, el cerrojo doit ser alimentado por una fuente de alimentacion separada con parámetros (voltaje y corriente) adecuados a las specifications de este cerrojo (ver diagrama B2).
6. SENALES SONORAS
Tarjeta valida-1señal corta
Tarjeta no valida-2señas cortas
Entrada/salida del modo de/agregar tarjetas-1señal larga
Entrada/salida del modo de eliminación de tarjetas-1señal larga
Adisión exitosa de tarjeta de usuario-1krótki sygnat
Adisión incorrecta de tarjeta de usuario-2señas cortas
Número de tarjeta duplicado-2señas cortas
Entrada al modo de(agregar tarjetas de administrador-3señas cortas y 1 larga
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES INDIVIDUALES DEL KIT
En caso de sucidad en las partes individuales del kit, limpie solo con un paño suave y ligeramente humedecido, anadiendo una(PCa)ancia de productos de limpieza diseñados para limpiar elementos plácicos.
ATENCLION!
iEstate prohibido el uso de productos de limpieza a base de disolventes, gasolina, etc., y productos que contengan sustancias abrasivas!
7. ESPECIFICACION TECNICA DEL KIT
| SET | |
| Voltaje de alimentación 12 V DC | |
| Consumo de energia - en espera / en funciona bajo la lawa / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa | |
| Número de cables de conexión 8 | |
| Número de salidas admitidas 2 | |
| PANEL EXTERIOR | |
| Número de viviendas admitidas 2 | |
| Número de salidas soportadas 1 | |
| Tipos de salidas Salida 1: 12V DC 350mA | |
| Tiempo de activación de la cerradura Salida 1: 5seguidos | |
| Material de la carcasa Aleación de aluminio | |
| Método de instalación de la portero automatístico Montaje en superficie | |
| Cubierta protectora Sí | |
| Lector de llaveros de proximidad Sí | |
| Potencia maximal de radiación <5mW | |
| Frecuencia de funciona 125kHz (UNIQUE) | |
| Grado de protección | IP65 |
| Humedad relativa admissible | 10%...90% RH |
| Rango de temperatura de funciona bajo la portero automatístico | -20°C ~ +50°C |
| Dimensiones de la portero automatístico (W x SZ x G) 170 x 65 x 39 mm | |
| Peso neto portero automatístico | 330 g |
| INTERCOMUNICADOR | |
| Número de melóidas de tiempo | 1 |
| Número de salidas admitidas | 1 |
| Tipos de Salidas | Salida 2: N.O. max 1A/ 24V DC |
| Tiempo deactivación de tiempo | Salida 2: 1segundo |
| Grado de protección | IP20 |
| Humedad relativa admissible | 10%...90% RH |
| Rango de temperatura de funciona bajo la lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. / lawa. | |
| Dimensiones interfondo (An x Al x Pr) | 210 x 67 x 56 mm |
| Peso neto interfondo | 260 g |
*el fabricante se reserva el derecho de modifier los parametros技术和sin previo aviso
KARTA GWARANCYJNA
como unico distribuidor de los productos de Eura, Eura-Tech está obligado a garantizar un servicee eficiente de garantia y post-garantia. En los paisesonde Eura-Tech noiene su propia red de serviceo ni serviceo de puerta a puerta, las reclamaciones de calidad son atendidas por distribuidores autorizados de los productos de Eura en base a los acuerdos de distribuccion firmados. Dentre del marco de dichos acuerdos, Eura-Tech garantizara la financiaion de posibles reparaciones y la entrega de piezas de repuesto.
| CE | PL | Eura-Tech Sp. z o.o. niniejszym oświadczna, ze typ urzadzenia radiowego - Zestaw domofonowy ADP-26A3 - jest zgodny z dyrekty-wą 2014/53/UE. Pelny tekst deklaracje zgodnosci UE jest dostepny pod nastepujycym adresem internetwym: www.eura-tech.eu |
| EN | Eura-Tech Sp. z o.o. hereby declares that the type of radio equipment - Intercom kit ADP-26A3- complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following website: www.eura-tech.eu | |
| DE | Eura-Tech Sp. z o.o. erklär ist hiermit, dass der Typ des Funkgeräts - Gegensprechanlage ADP-26A3 - gemäß der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.eura-tech.eu | |
| FR | Eura-Tech Sp. z o.o. par la presente déclare que le type d'équipment radio - Kit interphone ADP-26A3 - est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.eura-tech. eu | |
| IT | Eura-Tech Sp. z o.o. dichiarare con la presente che il tipo di apparecchio radio - Kit interfono ADP-26A3 - è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo Completo della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile all'indirizzo internet seguente: www.eura-tech. eu | |
| ES | Eura-Tech Sp. z o.o. por la presente declara que el tipo de dispositivo de radio - Kit de intercomunicación ADP-26A3 - cumple con la Diretiva 2014/53/UE. El,textoCompleto de la déclaration de conformidad de la UE está disponible en la?singularmente dirección web: www.eura-tech.eu | |
| PL | Zužytc urzadzonie elektryczne lub clktronicze nic moze byc skladowane (wyruconc) wraz z innymi odpadami pochodzycymi z gospodarstw domowych. Aby uniknac szkodilwego wptywu na srodowisko naturale i zdrowie ludzi, zužyte urzadzenia nalezy składowac w miajscach do tego przyznaczonych. W celu uzyskania informaci na temat要比jsca i spoosob bepiecznégo skladowania zužytcgo produktu nalezy zwrócić sic do organu wladz lokalnych lub frmy zajmujacci sic recyklingjem odpadów. Informacja na temat要比sc zbierania zužytego sprzȩtu elektrycznégo i elektronicznégo znaleź monocna na stronie organizacja odzysku http://www.elektrocko.pl | |
| EN | Any used up electrical or electronic device must not be utilized or thrown away with other waste produced by household. In order to avoid harmful effect on natural environment and human health, the device must be utilized in places that are destined to do it. To get more information about place and method of safe utilization you should turn to local authorities or company specialized in recycling. | |
| DE | Elektro- und Elektronikaltgeräte küssen nicht zusammen mit anderen Haushaltsabfallen gelagert (entsorgt) werden. Um schädlich Auswirkungenauf die Umweltund die menschliche Gesundheit zu vermeiden, sollenn Altgräte an dazua ausgewicsscn Orton gelagert worden. Wenden Sie sich an lokale Behörden oder ein Abfallrecyclingunternehmen, um Informationen über einen sicheren Lagerungsord und eine sichere Lagerungsmethodode des Altgrätes zu crhalten. | |
| FR | Tout appeareil électricque ou Electronique usage ne doit pas être utilisé ni jété avec les autres déchets produits par les menages. Afin d'éviter tout effet néfaste sur l'environnement naturel et la santé humaine, l'apparil doit être utilisé dans des endroits prévus à cct effet. Pour obtenir plus d'informations sur l'endroit et la méthode de recyclage en toute sécurité, vous devriez vous adresser aux autorités locales ou à une entreprise spécialisée dans le recyclage. | |
| IT | Qualsiasi dispositivo elettrico o elettronico usato non doit essere'utilizzato o gettato insiemeagli alti rifiuti domestici. Al fine di evitare effetti dannosi sull'ambiente naturale e sulla salute umana, il dispositivo deveve essere smaltito in luoghi appostamente destinati a loizio scopo. Per ottencr ulteriori informazioni sulluogo e sulmetodo dismalmente sicuro, è necessario rivolgersi alle autorità locali a un'azienda specializzata nel riciclaggio. | |
| ES | Cualquir dispositivo elettrico o eletronico usado no dcbc ser utilizesdo ni arrojado+junto con与其他 residuos producidos por el hogar. Con cl fin de evaporar efectos perjudiciales en el medio ambiente natural y la salute humana, el dispositivo debe ser utilizesdo en lugas des destinados paraarlo. Para obtener mas informacion sobre el lugar y el método de utilizacion segura, debe comunicarse con las autoridades locales o con una Empresa especializada en rciclaje. |

Flektronik
ELECTROD
Rej. BDO 000015700