Eura WDP-42A3 - Timbres de puertas

WDP-42A3 - Timbres de puertas Eura - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WDP-42A3 Eura en formato PDF.

📄 20 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Eura WDP-42A3 - page 14
Ver el manual : Français FR Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre WDP-42A3 Eura

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Timbres de puertas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WDP-42A3 - Eura y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WDP-42A3 de la marca Eura.

MANUAL DE USUARIO WDP-42A3 Eura

I. BUDOWA/ CONSTRUCTION / KONSTRUKTION / CONSTRUCTION / COSTRUZIONE / CONSTRUCCIÓN
Eura WDP-42A3 - 1

text_image 1 2 3 4 5 2 1 2
PLENDEFRITES
1Dzwonek (Odbiornik)1. Sygnalizator LED2. Głośnik3. Przewijanie melodii w góre/ Wybór trybu4. Przewijanie melodii w dół/ Parowanie5. Regulacja głośności/ Kasowanie koduDoorbell (Receiver)1. LED indicator2. Loudspeaker3. Ringtone selection(up)/ Mode selection4. Ringtone selection (down)/Pairing5. Volume control/Erase the codeTürklingel (Empfänger)1. LED-Anzeige2. Lautsprecher3. Klingeltonauswahl (oben)/ Modusauswahl4. Klingeltonauswahl (unten)/Kopplung5. Lautstärkeregelung/Löschen Sie den CodeSonnette (récepteur)1. Indicateurs LED2. Haut-parleurs3. Sélection de sonnerie (haut)/Sélection de mode4. Sélection de sonnerie (bas)/Appairage5. Contrôle du volume/Effacer le codeCampanello (ricevitore)1. Indicatore LED2. Altoparlante3. Selezione suoneria (su)/ Selezione modalità4. Selezione suoneria (giù)/ Associazione5. Controllo del volume/Cancella il codiceTimbre (receptor)1. Indicador LED2. Orador3. Selección de tono de llamada (arriba)/Selección de modo4. Selección de tono de llamada (abajo)/Empare-jamiento5. Control de volumen/borrar el código
2Przycisk (Nadajnik)1. Sygnalizator LED2. PrzyciskButton (Transmitter)1. LED indicator2. ButtonTaste (Sender)1. LED-Anzeige2. KnopfPulsante (trasmettitore)1. Indicatore LED2. PulsantePulsante (trasmettitore)1. Indicatore LED2. PulsanteBotón (Transmisor)1. 1. Indicador LED2. 2. Botón

II. INSTALACJA / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLAZIONE / INSTALACIÓN
Eura WDP-42A3 - 2

text_image 1 A B

Eura WDP-42A3 - 3

text_image 2 A B 3 A B
PLENDEFRITES
1PRZYCISK (nadajnik):a. Przyklej taśmę montażową na odwrocie przycisku.b. Przyklej przycisk na ścianie lub drzwiach.BUTTON (transmitter):a. Apply the mounting tape on the back of the button.b. Stick the button on the wall or door.TASTE (Sender):a. Bringen Sie das Montageband auf der Rückseite des Knopfes an.b. Kleben Sie den Knopf an die Wand oder Tür.BOUTON (émetteur):a. Appliquez le ruban de montageau dos du bouton.b. Collez le bouton sur le mur ou la porte.BOUTON (émetteur):a. Applicare il nastro di montaggio sul retro del pulsante.b. Attacca il pulsante al muro o alla portaBOTÓN (transmisor):a. Aplique la cinta de montaje en la parte posterior del botón.b. Pega el botón en la pared o puerta.
2PRZYCISK (nadajnik):a. Przy pomocy płaskiego śrubokręta podważ tylna obudowę nadajnika (przycisku)b. Umieść baterie zgodnie z polaryzacją.BUTTON (transmitter):a. Using a flathead screwdriver, pry open the rear casing of the transmitter (button).b. Place the batteries according to their polarization.TASTE (Sender):a. Verwenden Sie einen Schlitzschraubendreher, um das hintere Gehäuse des Senders (Knopf) aufzuhebeln.b. Legen Sie die Batterien entsprechend ihrer Polarisation ein.BOUTON (émetteur):a. À l'aide d'un tournevis à tête plate, faites levier sur le boîtier arrière de l'émetteur (bouton).b. Placez les piles conformément à leur polarisation.BOUTON (émetteur):a. Utilizzando un cacciavite a testa piatta, solleva il coperchio posteriore del trasmettitore (pulsante).b. Posiziona le batterie secondo la loro polarizzazione.BOTÓN (transmisor):a. Con la ayuda de un destornillador de cabeza plana, haz palanca en la carcasa trasera del transmisor (botón).b. Coloca las pilas según su polarización.
3DZWONEK (odbiornik):a. - z tyłu obudowy dzwonka zdjęć osłone i umieścić trzy sprawne baterie LR6 1,5V zgodnie z oznaczeniem „+” y-“b. - w wybranym miejscu zamocować kolek rozpo-rowy wraz z wkrętem o średnicy max 5 mm.-zawiesić dzwonek na kołku, wykorzystując otwór w tylnej ścianie dzwonkaBELL (receiver):a. on the back of the bell housing, remove the cover and place three LR6 1,5V batteries according to the "+" markingb. install the expansion plug and screw in the selected place with a maximum diameter of 5 mm. hang the bell on a peg using the hole in the back wall of the bellGLOCKE (Empfänger):a. Entfernen Sie auf der Rückseite des Glockengehäuses die Abdeckung und legen Sie drei LR6-1,5-V-Batterien entsprechend der Markierung „+” und „-” einb. Installieren Sie den Erweiterungsstecker und schrauben Sie ihn an der ausgewählten Stelle fest mit einem maximalen Durchmesser von 5 mm. Hängen Sie die Glocke mithille des Lochs in der Rückwand der Glocke an einen StiftCLOCHE (récepteur):a. Au dos du boîtier de la cloche, retirez le couvercle et insérez trois piles LR6 1,5 V selon les marquages «+» et «-».b. Installez le bouchon d'extension et vissez-le à l'emplacement sélectionné d'un diamètre maximum de 5 mm. Accrochez la cloche à une cheville en utilisant le trou dans la paroi arrière de la clocheCAMPANELLO (ricevitore):a. Sul retro della campana, rimuovere il coperchio e inserire tre batterie LR6 da 1,5 V secondo i segni "+" e "-"b. Installare il tappo di espansione e avvitarlo nella posizione selezionata con un diametro massimo di 5 mm. Appendi la campana a un piolo utilizzando il foro nella parete posteriore della campanaCAMPANA (receptor):a. En la parte posterior de la campana, retire la tapa e inserte tres baterías LR6 de 1,5 V de acuerdo con las marcas "+" y "-"b. Instale el tapón de expansión y atornillelo en la ubicación seleccionada. con un diámetro máximo de 5 mm. Cuelga la campana en una clavija usando el agujero en la pared trasera de la campana.

III. PRZYKŁADY ROZBUDOWY / EXTENSION EXAMPLES / ERWEITERUNGSBEISPIELE / EXEMPLES D'EXTENSIONS / ESEMPI DI ESTENSIONE / EJEMPLOS DE EXTENSIONES

1
Eura WDP-42A3 - PRZYKŁADY ROZBUDOWY / EXTENSION EXAMPLES / ERWEITERUNGSBEISPIELE / EXEMPLES D'EXTENSIONS / ESEMPI DI ESTENSIONE / EJEMPLOS DE EXTENSIONES - 1

flowchart
graph LR
    A["A"] --> D["Central Circle"]
    B["B"] --> D
    C["C"] --> D
    D --> E["Output"]
    style D fill:#f9f,stroke:#333
    style E fill:#ccf,stroke:#333

2
Eura WDP-42A3 - PRZYKŁADY ROZBUDOWY / EXTENSION EXAMPLES / ERWEITERUNGSBEISPIELE / EXEMPLES D'EXTENSIONS / ESEMPI DI ESTENSIONE / EJEMPLOS DE EXTENSIONES - 2

text_image A B C
PLENDEFRITES
1Przykład 14 przyciski (nadajniki)współpracujące z jednymdzwonkiem (odbiornikiem)Example 14 buttons (transmitters)cooperating With onebell (receiver)Beispiel 14 Tasten (Sender)Mit einem kooperierenGlocke (Empfänger)Exemple 14 boutons (émetteurs)coopérer avec un cloche(récepteur)Esempio 14 pulsanti (trasmettitori)collaborando con unocampanello (ricevitore)Ejemplo 14 botones (transmisores)cooperando con unocampana (receptor)
2Przykład 2przycisk (nadajnik) współpracujący z trzema dzwon-kami (odbiorniki)Example 2button (transmitter) coope-ratingwith three bells(receivers)Beispiel 2Taste (Sender) zusammen-wirken mit drei Glocken(Empfänger)Exemple 2bouton (émetteur)coopérant avec troiscloches (récepteurs)Esempio 2pulsante (trasmettitore) checollabora con tre campane(ricevitori)Ejemplo 2botón (transmisor) coope-rando con tres campanas(receptores)

PL

1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA PRODUKTU

Rogamos leer detenidamente el presente manual de usuario antes de instalar, conectar y manejar el dispositivo. En caso de cualquier problema con la comprensión de este contenido, rogamos contactar con el vendedor del dispositivo. El usuario puede instalar el dispositivo y ponerlo en marcha por cuenta propia, siempre que utilice las herramientas adecuadas para ello. No obstante, se recomienda encargar el proceso de instalación a profesionales cualificados.

El fabricante no asume la responsabilidad de los daños que puedan resultar de la instalación o utilización incorrectas ni de las reparaciones o modificaciones realizadas por cuenta propia.

Recuerde:

  • el dispositivo se debe utilizar de acuerdo con su uso previsto, protegiéndolo de la humedad y el fuego,
  • el dispositivo no se debe quemar, golpear, aplastar ni exponer a daños mecánicos,
  • el dispositivo no se debe lavar con agua ni con disolventes u otros agentes químicos,
  • la carcasa del dispositivo se debe limpiar solamente después de desconectarlo de la fuente de alimentación; para la limpieza se puede utilizar un paño húmedo, pero después de la limpieza se debe esperar hasta que la carcasa se haya secado por completo,
  • no se deben realizar modificaciones ni reparaciones por cuenta propia.

Atención: Los dispositivos con un índice de protección contra la penetración superior o igual a IP44 se pueden instalar en exteriores. Los datos del índice de protección contra la penetración se proporcionan en la hoja de especificaciones técnicas del dispositivo.

2. ESTABLECER CODIFICACIÓN

Emparejamiento: Para codificar el kit es necesario realizar los siguientes pasos:

  1. Hay un botón de codificación ▽ en el lado derecho del receptor, manténgalo presionado durante aprox.
    3 segundos, hasta que escuches el sonido de "DING DONG".
  2. Luego presione el botón en el transmisor; el receptor debería activar la melodía. Si escucha un sonido después de presionar el botón del transmisor, el emparejamiento fue exitoso.
  3. Para emparejar botones adicionales (transmisores), repita el paso anterior.

Decodificación: Mantenga presionado el botón 📄 en el costado del receptor durante más de 5 segundos, escuchará un sonido "Ding-Dong, Ding-Dong", el código se borra correctamente (esta acción borrará todos los transmisores programados).

Atención:

Puede configurar un máximo de 4 transmisores con 1 receptor. Después de codificar un número mayor, los transmisores más antiguos se decodificarán automáticamente y solo se recordarán los 4 agregados más recientemente.

Con 1 transmisor puedes configurar un número ilimitado de receptores

3. FUNCIONAMIENTO

Selección de modo: Mantenga presionado el botón △ en el costado del receptor durante 3 segundos para alternar entre modos:

- solo sonido

- sonido con luz intermitente

Seleccionar un tono de llamada: Presione el botón △ o ▽ en el lateral del receptor para reproducir otro tono de llamada. Opcional hay 60 tonos de llamada.

Control de volumen: presione el botón 📄 en el costado del receptor para ajustar el nivel de volumen. Hay cuatro niveles para elegir: silencio/bajo/medio/alto.

Indicador de batería baja: Cuando el voltaje de la batería del receptor cae por debajo de 3,3 V, el LED se iluminará permanentemente. En tal situación, el usuario deberá reemplazar las baterías lo antes posible.

4. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

El conjunto incluye: un timbre (receptor) y un botón (transmisor)

receptor transmisor
Fuente de alimentación DC 4.5V (3 x LR6) DC 3V (CR2032)
El consumo de energía ≤ 0.2mA / ≤ 4mA <2uA / <25mA
espera/operación Radio
Transmisión 433.92 MHz
Frecuencia <5 mW
Máx. poder de radiación max 200m
Rango de operación >85dB/1m -
Máx. Nivel de sonido generado por la campana.-10°C ... + 50°C-15°C ... + 50°C
Rango de temperatura de funcionamientoIP20IP55
Clasificación a prueba de agua85 x 85 x 33 mm66 x 36 x 18 mm
Dimensiones (Alto x Ancho x Fondo)80 g25 g

KARTA GWARANCYJNA

Como único distribuidor de los productos de Eura, Eura-Tech está obligado a garantizar un servicio eficiente de garantía y post-garantía. En los países donde Eura-Tech no tiene su propia red de servicio ni servicio de puerta a puerta, las reclamaciones de calidad son atendidas por distribuidores autorizados de los productos de Eura en base a los acuerdos de distribución firmados. Dentro del marco de dichos acuerdos, Eura-Tech garantizará la financiación de posibles reparaciones y la entrega de piezas de repuesto.

Eura WDP-42A3 - KARTA GWARANCYJNA - 1PLEura-Tech Sp. z o.o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego - dzwonek bezprzewodowy WDP-42A3 - jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: www.eura-tech.eu
ENEura-Tech Sp. z o.o. hereby declares that the type of radio equipment - Wireless doorbell WDP-42A3 - complies with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration of Conformity is available at the following website: www.eura-tech.eu
DEEura-Tech Sp. z o.o. erklärt hiermit, dass der Typ des Funkgeräts - Kabelloses Türklingel WDP-42A3 - gemäß der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse verfügbar: www.eura-tech.eu
FREura-Tech Sp. z o.o. par la présente déclare que le type d'équipement radio - Sonnette sans fil WDP-42A3 - est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible à l'adresse Internet suivante : www.eura-tech.eu
ITEura-Tech Sp. z o.o. dichiara con la presente che il tipo di apparecchio radio - Campanello senza fili WDP-42A3 - è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità dell'UE è disponibile all'indirizzo internet seguente: www.eura-tech.eu
ESEura-Tech Sp. z o.o. por la presente declara que el tipo de dispositivo de radio - Timbre inalámbrico WDP-42A3 - cumple con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración de conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección web: www.eura-tech.eu
Eura WDP-42A3 - KARTA GWARANCYJNA - 2PLZużyte urządzenie elektryczne lub elektroniczne nie może być składowane (wyrzucone) wraz z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarsuw domowych. Aby unknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi, zużyte urządzenie należy składować w miejscach do tego przeznaczonych. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego składowania zużyłego produktu należy zwrócić się do organu władz lokalnych lub firmy zajmującej się recyklingiem odpadów. Rej. BDO 000015700Informacje na temat miejsc zbiorania zużyłego sprzętu elektrycznego i elektronicznego znaleźć można na stronie organizacji odzysku http://www.elektroeko.pl
ENAny used up electrical or electronic device must not be utilized or thrown away with other waste produced by household. In order to avoid harmful effect on natural environment and human health, the device must be utilized in places that are destined to do it. To get more information about place and method of safe utilization you should turn to local authorities or company specialized in recycling.
DEElektro- und Elektronikaltgeräte können nicht zusammen mil anderen Haushaltsabfällen gelagert (enlsorgt) werden. Um schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, sollten Altgeräte an dazu ausgewiesenen Orten gelagert werden. Wenden Sie sich an lokale Behörden oder ein Abfallrecyclingunternehmen, um Informationen über einen sicheren Lagerungsort und eine sichere Lagerungsmethode des Altgeräts zu erhalten.
FRTout apparecil électrique ou électronique usagé ne doit pas être utilisé ni jeté avec les autres déchets produits par les ménages. Afin d'éviter tout effet néfaste sur l'environnement naturel et la santé humaine, l'appareil doit être utilisé dans des endroits prévus à cet effet. Pour obtenir plus d'informations sur l'endroit et la méthode de recyclage en toute sécurité, vous devriez vous adresser aux autorités locales ou à une entreprise spécialisée dans le recyclage.
ITQualsiasi dispositivo eletrico o eletrónico usato non deve essere utilizzato o gettato insieme agli altri rifiuti domestici. Al fine di evitare effetti dannosi sull'ambiente naturale e sulla salute umana, il dispositivo deve cessere smaltito in luoghi appositamente destinati a questo scopo. Per ottenere ulteriori informazioni sul luogo e sul metodo di smaltimento sicuro, è necessario rivolgersi alle autorità locali o a un'azicnda specializzata nel ricidlaggio.
ESCualquier dispositivo eléctrico o electrónico usado no debe ser utilizado ni arrojado junto con otros residuos producidos por el hogar. Con el fin de evitar efectos perjudiciales en el medio ambiente natural y la salud humana, el dispositivo debe ser utilizado en lugares destinados para ello. Para obtener más Información sobre el lugar y el método de utilización segura, debe comunicarse con las autoridades locales o con una empresa especializada en reciclaje.
PLFirma Eura-Tech Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do zmiany parametrów technicznych i modyfikacji instrukcji obsługibez powiadamiania.Jednocześnie informuje, że najaktualniejsza wersja instrukcji znajduje się na stronie internetowejwww.eura-tech.eu na podstroniedanego produktu.Deklaracja zgodności UE do niniejszego urządzenia znajduje się na stronie internetowej http://www.eura-tech.euWszystkic prawa zastrzeżone.Zdjęcia, rysunki i teksty użyte w niniejszej instrukcji obsługi są własnością firmy „EURA-TECH” Sp. z o.o.Powiclanic, rozpowszechnianic i publikacja całości jak i fragmentów instrukcji są bez zgody autora zabronione!
ENEura Tech Sp. z o.o. reserves the right to change technical parameters and modify the operating manual without notice. It would also likelo inform lnal. The most recent version of the operating manual is available on the www.eura-tech.eu website, on the sub-page dedicatedto the specific product.All rights reserved.The photographs, drawings and text used in this manual are a property of “EURA-TECH” Sp. z o.o.Reproduction, dissemination and publication of the entire manual or parts thereof is prohibited without the permission of the author!
DEDie Firma Eura-Tech Sp. z o.o. behält sich das Recht vor, technische Parameter zu ändern und dieBetriebsanleitung ohne Benachrichtigung zu modifizieren.Gleichzeitig informiert sie, class die aktuellste Version der Anleitung auf der Website www.eura-tech.euauf der Unterseite des jeweiligen Produktes zu finden ist.Alle Rechte vorbehalten.Fotografien, Zeichnungen und Texte, die in dieser Betriebsanleitung genutzt wurden, sind Eigentum der Firma „EURA-TECH” Sp. z o.o.Die Vervielfältigung, Verbreitung und Veröffentlichung der gesamten Betriebsanleitung oder Teilen davon ist ohne Zustimmung desAutors untersagt!
FREura-Tech Sp. z o.o. se réserve le droit de modifier les paramètres techniques et de procéder à des modificationsdu manuel d'utilisation et ce sans préavis.Parallèlement, nous vous informons que la version la plus récente du manuel peut être consultée à l'adresse suivantewww.eura-tech.eu dans la rubrique d'un produit donné.Tous droits réservés.Les photos, dessins et textes utilisés dans ce manuel d'utilisation sont la propriété de « EURA-TECH » Sp. z o.o.La reproduction, la diffusion et la publication de la totalité ou d'une partie du manuel sont interdites sans l'autorisation de l'auteur !
ITEura-Tech Sp. z o.o. si riserva il diritto di apportare modifiche e parametri tecnicimanuale utente senza preavviso.Si informa contestualmente che sul sitowww.eura-tech.eu è disponibile la versione più aggiornata del manuale.nella sezione di un determinato prodotto.Tutli i diritti riservati.Foto, disegni e testi utilizzati in questo manuale sono di proprietà di „EURA-TECH” Sp. z o.o.La riproduzione, distribuzione e pubblicazione di tutto o di parte del manuale è vietata senza il consenso dell'autore!
ESTodos los derechos reservados.Las imágenes, los diseños y los textos utilizados en este manual de usuario son propiedad de „EURA-TECH” Sp. z o.o.Está prohibida la reproducción, distribución y publicación total o parcial del manual sin el consentimiento del autor.Eura-Tech Sp. z o.o. zoo. se reserva el derecho de cambiar parámetros técnicos e introducir las modificaciones pertinentes en elmanual de usuario sin previo aviso.Al mismo tiempo, la empresa informa que la versión más reciente del manual se encuentra disponible en el sitio webwww.eura-tech.eu, en la página de determinado producto.
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Eura

Modelo : WDP-42A3

Categoría : Timbres de puertas