I-PAC - Bomba de calor Calorex - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato I-PAC Calorex en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre I-PAC Calorex
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de calor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones I-PAC - Calorex y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. I-PAC de la marca Calorex.
MANUAL DE USUARIO I-PAC Calorex
sales.uk@dantherm.com
danthermgroup.co.uk
VAT:GB223557221
sales.uk@dantherm.com
danthermgroup.co.uk
VAT:GB223557221
sales.uk@dantherm.com
danthermgroup.co.uk
VAT:GB223557221
Manual de instalación del usuario 1005494 Edisión 6

ADVERTENCIA SOBRE SALUD Y SEGURIDAD
Este produit contiene equipos electricos y rotavivos. "UNICAMENTE el personalrial可能导致mente trabajo en este dispositivo, y deben aislearse electricamente antes de retiring los paneles de acceso.
Este aparato pueda ser utilisé por niños de mas de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensitivas o mentalares reduidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que tengan supervisión o hayan recibido instrucciones para utiliser el aparato de forma segura, siempre comprenderando lospeligos que este entraña. Los niños no deben usar con el aparato. Los niños sin supervisión nodeferán realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.

INDICE
ADVERTENCIA SOBRE SALUD Y SEGURIDAD....2
1.0 INTRODUICION 4
1.1 PREFACIO 4
1.2 ADVERTENCIAS 4
2.0 ACERCA DE SU BOMBA DE CALOR 8
3.1 COLOCACION Y FLUJO DE AIRE 11
3.2 TIPO DE REFRIGERANTE Y UBICACION DE INSTALLACION 14
3.3 CIRCUito DE AGUA DE LA PISCINA 15
3.4 FONTANERIA 16
3.5 COMPROBACIONES INICIALES 16
3.6 CORROSION ELECTROLYTICA EN PISCINAS 17
3.7 CABLEADO ELECTRICO
Y ALIMENTACION 17
3.8 CONEXION DE LA BOMBA DE CALOR A LA FUENTE DE ALIMENTACION 18
3.9 TERMINALES DE SINCRONIZACION DE LA BOMBA DE PISCINA P1 Y P2............19
3.10 INSTALLACION DEL CONTROLADOR REMOTO OPCIONAL 20
4.0 USO DE LA BOMBA DE CALOR. 22
4.1 EL TECLADO 22
4.2 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMENTO.23
4.3 USO DE LA APLICACION 24
4.4 USO DEL CONTROLADOR REMOTO
OPCIONAL 30
4.5 EL TECLADO 30
4.6 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMENTO .31
5.0 PRUEBAS 32
5.1 FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DE LA BOMBA DE CALOR 32
5.2 CODIGOS DE PROTECCION 33
5.3 CODIGOS DE ERROR 34
6.0 MANTENIMIENTO 35
7.0 RESOLUCION DE FALLOS COMUNES 35
8.0 FICHAS TECNICAS 36
9.0 DIMENSIONES 39
9.1 DIMENSIONES 40
10.0 OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR ANTES DEL INVIERNO 41
10.1 OPERACIONES DE ARRANQUE DESPUÉS DEL INVIERNO 41
11.0 CONDICIONES DE LA GARANTIA 42
12.0 DECLARACION DE CONFORMIDAD 43
1.0 INTRODUCCION
1.1 PREFACIO
Gracias por elegir este producto, Diseñado para un functionamento silencioso y energeticamente eficiente.
Esta es la forma ideal de calendar su piscina de un modo respetuoso con el medio ambiente.
Esta guía proporcióna la información necesaria para instalar y utiliser el producto de forma eficaz.
Lea este manual y siga los procedimientos correctos de instalación y funciona bajo su responsología.
Este manual está dirigido a instaladores y usuario. Lea todo el manual antes de usar la bomba de calor. Es importante conecer los procedimientos operativos correctos de laquina y todos los dispositivos de seguridad paraatar lesiones personales o daños materiales.
El aparato pueda ser utilisé por niños de mas de 8 años y por personas con capacities fisicas, sensitivas o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que tengan supervisión o hayan recibido instrucciones para utiliser el aparato de forma segura, siempre comprenderando losPEGROS que este entraña. Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños sin supervisión no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento.
1.2 ADVERTENCIAS
Este manual contiene informacion de seguidad importante marcada en la bomba de calor.
Lea y siga todas las recomendaciones de seguridad.
El refrigerante utilizado en esta bomba de calores el R32. Este refrigerante es respetuoso con el medio ambiente, pero deben seguirse strictamente las instrucciones de seguridad.


R32 Gas
El signo de ADVERTENCIA indica un peligro. Llama la atencion sobre un procedimiento o practica que, de no seguirse, podra provocar lesiones. Deben respetarse las senales y los procedimientos de advertencia.
Si suspecha que existe una fuga de refrigerante, deje de utiliser la bomba de calor ypongase en contacto con el servicios专业技术e de Dantherm Group UK.
Para evitar cualquier peligro, tome las siguientes precauciones:
SEGURIDAD DEL REFRIGERANTE:
Esta bomba de calor contiene refrigerante R32. Los trabajo en el sistema de refrigeracion, las reparaciones y la eliminacion deben ser llavados a cabo por ingenieros debidamente@cualificados y registrados.
Lasareas de reparacion,mantenimiento y eliminacion en la UEdeferanlllevarlasacabo tectnicos registrados especializados en gases fluorados.
Elimine Completely el refrigerante antes de realizarrialquier operation de soldadura. La soldadura solocoulde ser realizada por技术和 formados de acuerocon la norma UE 517/2014.
DebenLTEvarseacabovaluacionesderiesgostan deiniciarlastareaedmantimientooreparacion.
Se deben tener las medidas de seguidad y las evaluaciones de riesgos adecuadas antes de que comience el trabajo.
No intente trabajo con el equipoastedismo.
Antes de起初 el trabajo, consulte al ingenio equivalido que realiza el trabajo para establishar todos los requisitos.
ACCIONES QUE DEBEN EVITARSE (OPERACION Y MANEJO):
Tenga especial cuidado al Manipular la bomba de calor, para no Causear nunca dano que pueda provocar fugas en el circuito de refrigeracion.
No utilise medios para acelerar el proceso de descogelacion ni para limpiar, distinctos de los recomendados por el fabricante.
No perforar ni quemar.
EN CASO DE INCENDIO:
En caso de incendio pueda producirse humos tóxicos. Por lo tanto, deben partir de la habitación lo más rápidoposible en caso de incendio.
REQUISITOS DE UBICACION:
La bomba de calor contiene refrigerante R32, por lo que debenblemplirse lossiguientes requisitos deubicacion:
La bomba de calor debe mantenerse alejada de fuentes de fuego o llamas.
La bomba de calor se debe instalar, utilizar y almacenar en lugares donde la superficie del sueño sea superior a los requisitos minimos. Consulte elApartado 3.2.
La bomba de calor se almacenará en un local sin fuentes de ignisión activas de forma continua (por exemple: llamas abiertas, un aparato de gas o un calefactor electrico en funciona).
Mantenga las aberturas de ventilacion libres de obstrucciones durante el funciona.
No utilise ni almacene gases combustibles ni liquidos cerca de la bomba de calor.
Compruebe si existe una normativa local a la que deba atenerse al instalar o almacenar la bomba de calor.
Tenga en cuenta que los refrigerantes peuvent no tener olor.
La instalación debe corre a cargo de personal competente y de acuerdo con este manual.
INSTALACION:
Lea las instrucciones antes de la instalacion, el uso y el mantenimiento.
Si se producen fugas de gas R32 durante el proceso de instalación, detenga la instalación inmediamente y llama al centro de servicios técnico.
Si necesita realizar una reparacion,pongase en contacto con el centro de service postventa mas cercano.
Para evaporar el sobrecalentimiento o el excesso de refrigeración del agua de la piscina, compruebe y ajuste la temperatura en el panel de control.
El rendimiento de la calefaction puede melhorarse aislando las tuberías de impulsión y returno.
Se recomienda usar una cubierta en la piscina para reducir las perdidas de calor.
FLUJO DE AIRE:
La bomba de calor debe tener acceso a un flujo de aire adecuado.Consulte el apartado 3.1.
No coloque obstrucciones que能把an bloquear el flujo de aire cerca de la entrada o la salute.
SEGURIDAD ELECTRICA:
El aislador de la red electrica debe estar fuera del alcance de los niños.
Tras un corte de corrente, cuando se restablezca el suministro electrico, la bomba de calor seouldaponer en marcha sin previo aviso.
Las tormentas electricas peuvent darar los equipos electrónicos. Lo idealonia造血conectar la bomba de calor de la red electrica.
FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DE LA BOMBA DE CALOR:
ADVERTENCIA: Aisle la bomba de calor electrificamente y espere tres Minutes antes de retiring los paneles o entrada en la bomba de calor.
Antes de realizar una llama de asistencia, consulte la lista de comprobacion del usuario delApartado 5.2 y los@codigos de error del apartado 5.3.
No intente modifier los ajustes de control internos, ya que se han calibrado en fabrica y estábloqueados.
Debe informar inmediamente al instalador si detectaomial, como el goteo de agua. En caso de duda o si necesita asesoramento, póngase en contacto con el equipo de asistencia技术水平lalamando al +44(0)1621856611 (opacion 4).
MANTENIMIENTO:
Aisle la fuente de alimentacion de la bomba de calor y espere trescretosantesderealizarunainspeccion de limpieza ouna reparacion.
Limpie estaquina con detergentes domesticos o agua limpia. No utilise NUNCA éter de petróleo, diluyentes ni ningún tipo de combustible similar.
Compruebe regularmente los permos, los cables y las conexiones.
ELIMINACION:
Las tareas de reparacion, mantenimiento y eliminacion de las bombas de calor redundantes deben ser realizadas por技术和 autorizados. Es ilegaldeer salir al aire los gases refrigerantes.
No intente trabajo con el equipoastedismo. Un funciona incorrecto pueda suponer un peligro.
| R32 Gas | No utilise medios para acelerar el proceso de descongelación ni para limpar, distinctos de losrecommendedos por el fabricante. | La bomba de calor debemantenerse alejada de fuentesde fuego o llamas. | |
| El aparato se almacenará en un local sin fuentes de ignisiónactivas de forma continua (porejemplo:llamas abiertas, un aparato de gas o un calefactoreléctrico en funciona). | La bomba de calor debeinstalarse en una zona bienventilada. No se permitenzonas cerradas. | ||
| No perforar ni quemar. | Las reparaciones y laeliminación deben correa cargo de ingenierosregistrados especialistas en gases fluorados. | ||
| Tenga en cuenta quelos refrigerantes poden no tener olor. | Las reparaciones y laeliminación deben correa cargo de ingenierosregistrados especialistas en gases fluorados. | ||
| El aparato se deben instalar,utilizar y almacenar en una habitación con una superficiede sueño superior a X m2,donde X es la «superficieminima» que se muestra en los apartados 3.2 y 8.0. | Elimine Completelyel refrigerante antes del rearizar cualquier operaciónde soldadura. La soldadura solo pueda ser realizada portécnicos formados de acuerocon la norma UE 517/2014. |
2.0 ACERCA DE SU BOMBA DE CALOR
2.1 TRANSPORTE
Mantenga siempre la bomba de calor en posicion vertical.

No levante la bomba de calor por las conexiones de entrada o calidad de agua.
(De lo contrario, el intercambiador de calor de titanio del interior de la bomba de calor podra resultar danado).

2.2 ACCESORIOS
Estos accesorios se suministran con la bomba de calor.

Pies de goma

KIT de 4
Conectores de unión de agua.
2 × 1%
2 × 50 ~mm


Kit de drenaje
2.3 ACCESORIOS OPCIONALES
Los siguientes elementos son accesos adiconiales disponibles para su compra.
Kit de controlador remoto para instalacion en interiores. (cable de prolongacion de 10m

Cubierta de invierno.

2.4 CHARACTERISTICAS
- Compresor inverter de CC sin etapas
- Tecnología EEV (valvula de ecualización electrónica)
- Descongelación<rapida mediate ciclo inverso con valvula de 4 vías
- Intercambiador de calor de titanio trenzado de alta eficiency
- Protección contra alta presión y bajo presión
- Arranque suave y aplicacion de tension amplia
- Sistema de control del inversor estable
Rango de temperatura del aire:
Rango de ajuste de la temperatura del agua:
Calefacción: 18^ C-40^ C
Refrigeración: 12 °C-30 °C
La bomba de calor tiene dos modos: Modo rafaga y modo Whisper.
| Modo Modos Characteristicas | ||
| Modo ráfaga | Capacidad de calefacción: Capacidad del 20 % al 100 % | |
| Optimización inteligente | ||
| Calentimiento más=rápido | ||
| Modo Whisper | Capacidad de calefacción: Capacidad del 20 % al 80 % | |
| Nivel de ruido: 3 dB(A) inferior al modo ráfaga | ||
3.0 INSTALLACION
La instalación solo debe ser realizada por personal competente.
3.1 COLOCACION Y FLUJO DE AIRE

La bomba de calorDebe colocarse en una
zona bien ventilada. A continuación se muestran las distancias minimas entre la bomba de calor y cualquier obstruccion.
- La bomba de calor debe fjarse con pernos M10 a una base de hormigón o soportes de montaje. Estos deben ser solidos y estar fjados de forma segura. Los soportes deben ser resistentes a la corrosión.
- Nobloquelearajillasdeentradaosalida.
Flujo de aire: principios generales
La bomba de calor absorbs la energia del aire aspirado a工程技术 de ella. Para que funciona eficazmente, la bomba de calor debe tener acceso al aire fresco que necessita.
- El aire noDebe recircular. El aire que sale de la bomba de calor no deben volver a succionarse en la entrada.
- El aire no debe estar restringido. El volumen de aire no debe reducirse.
- Deben proportionscarse las distancias minimas requeridas que se indicate a continuacion para minimizar el riesgo de recirculacion del aire o de restriccion y la reduccion del rendimiento. En la pagina siquiente se muestranothersejmerclos.


Posibles posiciones de una bomba de calor Calorex

Orificio adecuado
Calorex
Las lineas rojas representan el area de entrada de aire
- Los 控roles está oscurecidos por la pared. Conecte a un panel de control remoto optional o a una red Wi-Fi antes de colocar la bomba de calor en su posición.
Si las bombas de calor se instalan en un recinto cerrado o en un lugar en el que el aire debe atravesar una pared, es besoinario contar con zonas despejadas para permitir la entrada y calidad del flujo de aire. Asegürese de que la bomba de calor está sellada contra la pared para que el aire de calidad no pueda recircular. Asegürese de que el orificio a工程技术 de la pared está sellado para evaporar que el aire de calidad penetre en las cavidades y de que sea liso para que el aire de calidad no quede restringido.
Una zona despejada es el espacio disponible por el que el aire pueda pagar a工程技术 de una rejilla o una celosía.
| Zonas despejadas minimas en m2 | |
| Modelo Área de descarga | |
| IPT 8 0,169 | |
| IPT 12 0,169 | |
| IPT 16ALX 0,169 | |
| IPT 16ALY 0,229 | |
| IPT 22 0,301 | |
| IPT 28 0,301 | |
Para cumplir con las normas de seguridad relativas a las instalaciones electricas en zonas humedes, la bomba de calor debe instalarse a una distancia minima de 350 cm del borde de la piscina o del spa.

3.2 TIPO DE REFRIGERANTE Y UBICACION DE INSTALLACION
Esta bomba de calor contiene refrigerante R-32, un refrigerante respetuoso con el medio ambiente con un potencial de calentimiento global (GWP) de 675. El refrigerante R32 cuenta con la clasificacion de seguridad de uso A2L, lo que se traduce en una toxicidad baja y en una inflamabilidad menor. En关键时刻 practicos, es muy fácil inflamar un refrigerante A2L, pero esta clasificacion requires que se realize una evaluacion de riesgos para determinar la posibility de que el refrigerante se libere accidentallymente en una zona connectada a la bomba de calor, teniendo en cuenta la aplicacion, laubicacion de los componentes y la energia de refrigerante instalada. Estas instrucciones de instalacion peuvent conformar el marco para dicha evaluacion de riesgos de la instalacion.
Todo los refrigerantes inflamables no se inflamarán si el nivel de concentración en una sala se mantiene por debajo de su limite inferior de inflamabilidad (LFL). La norma europea EN 378 define los requisitos para mantenerse muy por debajo del limite inferior de inflamabilidad en caso de fuga accidental. La elección del lugar de aplicación de acuerdo con lo establishido en la norma EN 378-1:2016 permitte eliminar la probabilidad de formación de una atmósfera inflammable. Consulte la superficie minima de cada producto y la interpretaciónsuma sobre la ubicacion de la bomba de calor y la piscina.Esta informacion se proportionsción unicolement a modo de guia y no sustituya a las normativas ni a los requisitos de salute y seguidad.
| Modelo IPT | 8ALX IPT | 12ALX IPT16 | ALX IPT22ALX IPT12ALY | IPT16ALY | PT22A/BLY | IPT28ALY | ||
| Carga de refrigerante | R32 kg | 0,6 0,9 1,1 2 | 0,9 1,2 2 2,7 | |||||
| Superficie minima | m2 3,1 6,9 10,3 34,0 | 6,9 12,3 34,0 | 0 62,0 | |||||
| Notas * En el peor de los casos asumidos para la categoria de acces: a - Acceso general y clase de ubicacion: I -equipos mecánicos en espacios occupied; también definidos según la norma EN 378-1 2016, Apartado 5.1,tabla 4, yApartado 5.3* La superficie minima se calcula de(acuerdo con el apartado C.2 de la norma EN 378-1 2016 (calculo C.2) | ||||||||
INTERPRETACION
Consulte las siguientes situaciones de instalación para saber como aplicar la superficie mína indicada anteriorsmente.
Piscina exterior y bomba de calor exterior:
Satisface automatistically el requisito de superficie minima, porque el espacio exterior es ilimitado.
Piscina exterior y bomba de calor bajo de una sala技术水平:
Satisface automatistically los requisitos minimos de superficie, ya que la sala debe estar abierta al exterior para que circule el aire de la bomba de calor y el espacio exterior es ilimitado.
Piscina interior y bomba de calor exterior:
La piscina cubierta debe superar los requisitos de superficie minima indicados anteriormente.
Piscina interior y bomba de calor bajo de una sala技术水平, aislada de la piscina cubierta:
La piscina cubierta debe superar los requisitos de superficie minima indicados anteriormente.
Piscina interior y bomba de calor bajo de una sala技术水平, ventilada a la piscina cubierta:
La piscina cubierta y la sala技术水平a combinadas deben superar los requisitos de superficie minima indicados anteriormente.
3.3 CIRCUito DE AGUA DE PISCINA
Bucle antirretorno para incorpocrar, alta minima de 100 mm por encima del puerto de calidad de la bomba de calor (si el esterilizador está instalado)

| LEYENDA | |
| Válvula de aislamento | |
| Acoplamente extraíble | |
| Válvula de 3 vías | |
3.4 FONTANERIA
IMPORTANT
Antes de instalar la bomba de calor, asegúrese de retirar los discos de obturación de las conexiones de entrada/salida del agua de la piscina. Estos deben desprésderse cuando se desatornillan los adaptadores.
- Asegürese de que la derivación está instalada y ajustada para alcancar los caudales recomendedos que se indicate en la ficha技术水平.
- Asegürese de que el kit de drenaje de condensado suministrado está instalado y se drene a un desagüe o un pozo absorbente. (Es mejor hacerlo antes deajar la bomba de calor a las tuberías o al sueño).
- Las tuberías de entrada y calidad deben tener un soporte para evaporar una tension excesiva en las conexiones.
- Se debe mantener la calidad del agua. Condiciones de garantía.

Nota: Fijacionesmostatadasamayor escalaparamayorclaridad.


3.5 COMPROBACIONES INICIALES
Ponga en marcha la bomba de filtrado antes de encender la bomba de calor y apague la bomba de calor antes de la bomba de filtrado. Se recomienda apagar la bomba de calor antes de su retrolavado.
Antes deponer en marcha la bomba de calor, compruebe si hay fugas de agua, compruebe/ ajuste la temperatura necessitiesa en el controlador y, a continuacion, enciendala.
Para proteger los componentes, la bomba de calor incorpora retardos de tiempo. Al arrancar la calefaction/ refrigeracion, el ventilador funciona durante un minuto antes de que el compresor seonga en marcha. Cuando la bomba de calor deje de calentar/enfiar o cuando el usuario lo apague, el ventilador continua的功能ando durante un minuto.
Tras la puesta en marcha, compruebe si hay@cuidos de error o ruidos anomalos en la bomba de calor.
3.6 CORROSION ELECTROLITICA EN PISCINAS 3.7 CABLEADO ELECTRICO Y ALIMENTACION
La corrosión electrólctica se produce cuando entrada en contacto metales distinctos y crean una diferencia de potencial entre si. A veces, si los metales distinctos están分开aron por una sustancia conductora conocida como electrolito, se create una SMALL TENSION (diferencia de potencial) que permite que los iones de un material pasen al otro.
Al igual que en una pila, los iones pasan del material mas positivo al material mas negativo.
Una tension de más de 0,3voltios可以使 hacer que el material más positivo se detenerie.
En una piscina con su correspondiente equipo se pueda producir este efecto. El agua de la piscina es un electrolito ideal y los componentes del circuito de filtrado, el sistema de calefaction, los escalones y las luces proportionan los metales distinctos necessarios para completar el circuito.
Aunque estas pequeñas tensiones no suelen suponer una amenaza para la seguridad, si que pueda provocar un fallo prematuro por corrosión. La corrosión electrólica no es muy diferente a la corrosión por oxidación y pueda provocar el deterioro total de un material metallico en muy poco tiempo.
Para evaporar este tipo de corrosión, es Necessary conectar equipotencialmente todos los componentes metalicos que estén en contacto con el agua de la piscina mediante un cable de puesta a mesa de 10mm^2 . Esto incluye los elementos no electricos, como los filtros metalicos, las cajas de filtros de la bomba, los intercambiadores de calor, los peldanos y los pasamanos. Se recomienda encarecidamente hacer una connexion equipotencial en piscinas antigunas, que probablemente no@cuenten con this systemade proteccion.
Todo loseworkos electricosdebenlllavearsaco de acuerdo con lo establishido en las normas I.E.E.,la ultima editiono los@cuidigosdepractivicas locales,segun corresponda.
Laquina debe instalarse de acuerdo con la normal sobre CEM 2004/108/CE.
Aisle siempre la fuente de alimentacion principal antes de retiring las cubiertas de laquina.
La fuente de alimentación de laquina debe incorpocr lo siguientes. Fusbles o disyuntores del motor (fusible aM/ MCB tipo C) para los valores nominales asignificados (consulte la ficha技术水平a). Si se utilizes un fusible, se recomienda los fusibles H.R.C. Debe instalarse un aislador que desconnecte todos los polos a menos de 2 m y en la linea de visión de la bomba de calor. El aislador debe tener unaSeparateda minima de 3 mm cuando está desconectado.
Todas las unidades deben estar correctamente connectadas a tierra y tener instalado su propio detector de perdidas a tierra RCD independiente que proteja laquina unicamente. Consulte la FHA技术水平a para ver el tipo correcto.
No deben superarse los siguientes Limits de configuracion. Si no se proportionsan las tensiones necessarias, la garantia quedará invalidada.Esta tensión debe estar disponible en la bomba de calor durante su configuracion. La tensión no debe caer por bajo de las cifras anteriores al arrancar el compresor.
Minima Maxima
Tensión
Frecuencia de ciclo (50 Hz)
47.5Hz 52.5Hz
3.8 CONEXION DE LA BOMBA DE CALOR A LA FUENTE DE ALIMENTACION

1

2

Monofásica

Trifasica
3.9 TERMINALES DE SINCRONIZACION DE LA BOMBA DE PISCINA P1 Y P2
En instalaciones en las que la bomba de filtrado de la piscina funciona de forma continua, no esnecessaryutilizar这些 terminales.
En instalaciones en las que un reloj controla la bomba de filtrado de la piscina y la misma bomba proportiona caudal de agua a la bomba de calor, la bomba de calor pueda anular los periodos de «bomba apagada» para garantizar que la piscina se caliente/enfrie. Para activar este ajuste, consulte a su instalador.
Si se instalala en paralelo con el reloj, la bomba de filtrado de la piscina funciona para cuando:
a) se haya configurado un periodo de «bomba encendida» en el reloj para realizar el filtrado.
b) la bomba de calor haga funciona la bomba de filtrado de la piscina para la toma de muevas de temperatura y si la piscina requires posteriormente calefacción/refrigeracion.
Esta funciona actúa anulando el reloj durante 3 horas para hacer circular el agua de la piscina a工程技术 de la bomba de calor para muestear la temperatura del agua. El intervalo de tiempo predeterminado para el muestro es de 1 hora. Si la temperatura medida es superior a 1^ con disrespect a la temperatura
ajustada, la bomba de calor seguirá hacerly configurar la bomba de filtro y calentar o enfiarla piscina.
Si la temperatura medida difiere en menos de 1^ de la temperatura ajustada, la bomba del filtro se apagará hasta el suiviente periodo de muestreo o hasta el suiviente periodo de tiempo "bomba encendida".
Si la bomba de piscina ya está的功能ando y la bomba de calor no está calentando/enfiando, la bomba de calor tomará muestras de la temperatura del agua una vez por hora e inicia el calentimiento/enfriamente si es necesario. La bomba de calor ignoreará una demanda de calefaction/refrigeración de la piscina hasta que transcurra el tiempo de muestro (predeterminado: 1 hora) *.
Esta funciona reducirá el tiempo de configuración de la bomba de filtrado de la piscina para minimizar el Consumo de energia de la bomba.
*Si posteriormente la bomba de filtrado de la piscina se cambia para que funciona de forma continua, se recomienda desactivar este ajuste para que la bomba de calor responds a una demanda de calefaction/ refrigeracion sin esperar a que transcurra el intervalo de tiempo de muestro. Para desactivar este ajuste, consulte a su instalador.

3.10 INSTALLACION DEL CONTROLADOR REMOTO OPCIONAL
Este accesario optional sustituye al controlador integral y pueda instalarse a una distancia de hasta 10m
Retire la tapa del I-PAC para acceder al controlador existente. Retire la cubierta frontal. Desconecte el enchufe de la toma situada en la parte posterior del controlador según se muestra.
Retire el conector del mamparo de la posicion indicada y sustituyalo por una arandela de goma.

Pase el cable de 10 m a工程技术 de la arandela.

Tienda el cable bajo del I-PAC fjándolo donde sea Needed.


Retire los dos tornillos de la parte posterior del controlador remoto.
Retire el protector apropriado y colque la parte posterior de la caja en la pared.
Entrada para cable expuesto.
Si el cable está oculto, colque la arandela en el orificio para proteger el cable de Rozaduras.
Fije el cable del controlador en el I-PAC
Vuelva a colocar la cubierta frontal y la superior.
Para procombar que la instalación es correcta, ajuste la temperatura del mando a distancia ligeramente por encima del agua de la piscina. El I-PAC debería ponerse en funciona para calentar la piscina, inmediamente si no se usa la sincronización de la bomba o en el siguientes periodo de muestro si se usa sincronización de la bomba.
4.0 USO DE LA BOMBA DE CALOR
4.1 EL TECLADO

| Símbolo Denominación Función | |
| Encendido/apagado 2. Configuración Wi-Fi | |
| aM | Bloqueo/ desbloqueo y modo de calefaction |
| Modo de velocidad 1. Ráfaga 2. Whisper | |
| Arriba/abajo Ajuste de temperatura |
Los botones se oscurecerán cuando el controlador está bloqueado.
Recuerde que al arrancar hay un retardo de un minuto antes de que se encienda la bomba de calor
a. Bloqueo de pantalla
1) Pulse auante tres segundos para bloquear o desbloquear la pantalla. Los botones se oscureceran cuando el controlador este bloqueado
2) Periode de bloqueo automatico: 30 segundos si no hay ninguna operation.
b. Alimentación encendida
Pulse auante tres segundos para desbloquear la pantalla.
Pulse para encender la bomba de calor.
c. Ajuste de temperatura
Pulse y para visualizar y ajustar la temperatura configurada.
d. SeLECTION de modo
- Calefacción/refrigeración/automática
Pulse para cambio entre los modos de calefaction, refrigeracion y automatico.
| Modo Símbolo | Intervalo de | ajuste de la temperatura del agua |
| Calefacción | 18-40°C | |
| Refrigeración | 12-30° | |
| Automático 12 | -40°C |
e. SeLECTION del modo de velocidad
Pulse para Cambiar entre el modo rafaga y el modo Whisper.

Modo predeterminado: Rafa.
Seleccione el modo rafa para el calentamento inicial.
f.Wi-Fi
Cuando la pantalla está encendida, pulse durante tres segundos. Cuando parpadee, entre en la connexion de Wi-Fi.
Conecte la red Wi-Fi en el téléphone móvil e introduzca la restrasña. A continuación, controle el equipo por Wi-Fi. Cuando la APP se conecta a la red Wi-Fi correctamente, se enciende la luz
g. Descongelación
- Descongelación automática: Cuando la bomba de calor se está descongelando, el indicator parpadea; una vez descongelada, el indicator de parpadear.
- Descongelación forzada: Si la bomba de calor está calentando y el compresor ha estado functioningo continuamente durante al menos 10关键时刻, pulse y simultaneamente durante cinco segundos para起初 la descongelación forzada. El indicator- - parpáeará y la descongelación se inicia, cuando el indicator- - ceja de parpáear, la descongelación se detiene.
El intervalo entre descongelaciones forzadas debe ser superior a 30 Minutes.
4.3 USO DE LA APLICACION
a. Descarga de la aplicacion b. Registrar de la cuenta
- Registrar por téléphone móvil o correo electrónico.
AntleotagapearadAudhoid Erom
iOpeaeasgadpavaltGsi erom
- Negociete @pemellefegistratioho correo electronoico.
d. Sincronización de la aplicación

Asegürese de estar connectado a la red Wi-Fi.
- Pulse « Ilmente tres segundos para desbloquear la pantalla.
- Pulse « durante tres segundos y, a continuación, sueltelo. Después de escuchar el pitido, introduzca el número Wi-Fi. Durante la connexion, parpáeará el símbolo « ». Cuando la aplicación se conecte a la red Wi-Fi correctamente, se encenderá la luz “ ”








e. Funcionamento
- Solo para bombas de calor con funciona de calefaction:

- Para bombas de calor con funciona de calefacción y refrigeracion:

f. Compartir los dispositivos con sus famiares
Después de la sincronización, si sus famíllares también desean controlar el dispositivo.
Primero deje que sus famíreas registren la aplicación y, a continuación, el administrador pourrait actuar de la?singularmenteforma:




Notas:
- La previsión meteorológica sirve solo como referencia.
La aplicación está suseta aactualizaciones sin previo aviso.
4.4 USO DEL CONTROLADOR REMOTO OPCIONAL
4.5 EL TECLADO

| Símbolo Función | ||
| Encendido/apagado | ||
| modo de calefacción/refrigeración/automática | ||
| Pulse para起初 el modo ráfaga | ||
| Pulse para起初 el modo Whisper | ||
| + | - | Ajuste y visualizaciónde laTemperatura. |
Pulse para encender o apagar la bomba de calor.
b. Ajuste de temperatura
Pulse + - para estar y ajustar la temperatura.
c) SeLECTION de modo
- Modos de calefaction/refrigeracion/automática Pulse M para selectionar el modo de calefaction, refrigeracion y automatico.
En el modo de calefacion, se enciende la luz. En el modo de refrigeracion, se enciende la luz
En el modo automático, se encienden las luces y
- Modos Whisper y rafaga Pulse para起初 el modo rafaga y la luz se encendera.
Pulse para起初 el modo Whisper y la luz se encenderá. (El modo predeterminado es rafaga).
Selezione el modo rafaga para el calentamento inicial.
c. Descongelación
- Descongelacion automática
Cuando laquina se está descongelando, el indicator -
parpadea; una vez descongelada,
el indicator - se enciende. -
Descongelación forzada
Si la bomba de calor está calentando y el comprisor ha estado functioning continuamente durante al menos 10关键时刻, pulse y simultaneously en el controlador de la pantalla táctil durante cincosegundos para起初 la descongelación forzada.
El indicator - parpadear y la descongelación se inicia, cuando el indicator - de ja de parpadear,la descongelación se detiene.
El intervalo entre descogelaciones forzadas debe ser superior a 30 Minutes.
5.0 PRUEBAS
Inspeccion de la bomba de calor antes de su uso
- Compruebe que el ventilador, las entradas y salidas de aire no estén obstruidos.
- No está permitted instalar tuberías o componentes de refrigeración en un entorno corrosivo.
5.1 FUNCIONAMIENTO INCORRECTO DE LA BOMBA DE CALOR
ADVERTENCIA: Aisle la bomba de calor electrificamente y espere tres horas antes de retiring los paneles o entrada en la bomba de calor.
- Compruebe el ajuste de la temperatura.
- Antes de realizar una llama de asistencia, consulte la lista de comprobacion del usuario delApartado 5.2 y los@codigos de error del apartado 5.3.
-
No intente modifier los ajustes de control internos, ya que se han calibrado en fabricula y estábloqueados.
-
Compruebe que el cableado electrico cumple el diagrama de cableado electrico y que laquina está conectada a tierra.
-
Compruebe que el commutador principal está situado en «OFF».
-
Debe informar inmediamente al instalador si detectarialquier signo defuncionamento anormal, como el goteo de agua.En caso de duda o si necessitiesa asesoramento,póngase en contacto con el equipo de asistencia技术水平lamando al +44(0)1621856611 (opacion 4).
| Fallo Motivo Soluciones | ||
| La bomba de calor no funciona | Sin alimentación Espere hasta que se restablezca la alimentación | |
| La alimentación está apagada Conecte la alimentación | ||
| El fusible se ha fundido Comprue be y cambie el fusible | ||
| El disyuntor está apagado Compuebe y encienda el disyuntor | ||
| Ventilador en funciona, pero con calentimiento insufficiente | Evaporador obstruido Elimine las obstrucciones | |
| Salida de aire obstruida Elimine las obstrucciones | ||
| Retardo de arranque del compresor | Espere a que expire el tiempo de esper del temporizador de retardo | |
| Pantalla normal, pero sin calefacción | Temperatura ajustadablemada baja | Ajuste la temperatura de calefaction眼看ada |
| Retardo de arranque | Espere a que expire el tiempo de esper del temporizador de retardo | |
| Acción de conmutación imprecisa. | Detenga la这其中 y corte el suministro electrico inmediamente; a continuación, póngase en contacto con su distribuidor | |
| El fusible se funde con Frequencia o el disyuntor de fuga se dispara con Frequencia | ||
| Si las soluciones anteriores no funciona, póngase en contacto con su instalador con informacion detallada y el número de modelo. No intente repararlo usted mesmo. | ||
5.2 CÓDIGOS DE PROTECCION
Estoscottiges indican que laquina se ha detenido bajo a circunstancias externas. No se tratate de fallos de la bomba de calor.
| N.9 Pantalla Motivo Solución | |||
| 1 E3 | No hay caudal de agua en la bomba de calor. | Compruebe el circuito de agua y la bomba de la piscina. | |
| 2 E4 | Protección de rotación trifásica. | Compruebe que las fases estén bien connectadas (se necesita un electricista) | |
| 3 | E5 | La tensión de la fuente de alimentación a la bomba de calor estáónica de rango. | Compruebe la fuente de alimentación. |
| 4 | E6 | Caudal de agua bajo indicado con una diferencia de más de 10 °C entre la temperatura de entrada y salida. | Compruebe el caudal de agua y la bomba de la piscina. |
| 5 | Eb | La temperature ambiente está FHA在一 rango, o bien por debajo de -5 °C (-10 °C en la version Y) o por encima de 43 °C. | Si se encontraría en el exterior, espere a que的最佳ar las conditiones ambientales (puede ser necesaria la preparación para el invierno). Si está instalado en un lugar protegado, compruebe la recirculación del aire. |
| 5 | Ed | Protección antiescarcha. La bomba de calor funciona en modo de calefacción durante un breve periodo de tiempo cuando está en modo de esper para evaporar la accumulator de escarcha. Este no sustituye a la preparación para el invierno. | La bomba de calor se reanudará en modo de esper una vez finalizo el proceso. |
5.3 CÓDIGOS DE ERROR
Si la bomba de calor muestra這些@códigos de error,pongase encontacto con su instalador para Obtener asesoramento.
| N.9 Pantalla Descripción del número de fallo | |
| 1 E1 Alarma de alta presión | |
| 2 E2 Alarma de baja presión | |
| 4 E7 Alarma de temperatura de salida de agua fuera de rango | |
| 5 E8 Alarma de temperatura de descarga alta | |
| 6 EA Alarma de sobrecalentimiento del evaporador (solo en modo de refrigeración) | |
| 7 P0 Fallo de comunicación del controlador | |
| 8 P1 Fallo en el sensor de temperatura de entrada de agua | |
| 9 P2 Fallo en el sensor de temperatura de salida de agua | |
| 10 P3 Fallo en el sensor de temperatura de evacuación de gases | |
| 11 P4 Fallo en el sensor de temperatura de la tuberia de la bobina del evaporador | |
| 12 P5 Fallo en el sensor de temperatura de returno de gas | |
| 13 P6 Fallo en el sensor de temperatura de la tuberia de la bobina de refrigeración | |
| 14 P7 Fallo en el sensor de temperatura ambiente | |
| 15 P8 Fallo en el sensor de la plac de refrigeración | |
| 16 P9 Fallo en el sensor de corriente | |
| 17 PA Fallo en la memoria de reinicio | |
| 18 F1 Fallo en el modulo del acontecimiento del compresor | |
| 19 F2 Fallo en el modulo PFC | |
| 20 F3 Fallo de arranque del compresor | |
| 21 F4 Fallo de functúnamente del compresor | |
| 22 F5 Protección de sobrecorriente de la plac del inversor | |
| 23 F6 Protección contra sobrecalentimiento de la plac del inversor | |
| 24 F7 Protección de corriente | |
| 25 F8 Protección contra sobrecalentimiento de la plac de refrigeración | |
| 26 F9 Fallo en el motor del ventilador | |
| 27 Fb Placa del filtró de potencia: sin protección de potencia | |
| 28 FA Protección contra sobrecorriente del modulo PFC |
6.0 MANTENIMIENTO

Corte el suministro
eléctrico de la
bomba de calor y
esperes tres minutos
antes de limpiarla,
examinarla o
repararla
Cubra el cuerpo de la bomba de calor cuando no está en uso.
Limpie estaquina con detergentes domesticos o agua limpia. NUNCA utilise éter de petróleo, diluyentes oQUALquier除外 combustible similar.
Compruebe regularmente los permos, los cables y las conexiones.
Las tareas de reparación, mantenimiento y eliminación de las bombas de calor redundantes deben ser realizadas por技术和 autorizados. Es ilegaldeer salir al aire los gases refrigerantes.
No intente trabajo con el equipoasted本身就是 UnFuncionamentoincorrectopuedesuponer unpeligro.
7.0 RESOLUCION DE FALLOS COMUNES

Requisitos para el personal de mantenimiento
Cualquier persona involucrada en los trabajo en el circuito de refrigerante deben poseer un certificado valido actual expedido por una autoridad de evaluacion para el sector y deben estar registrada como especialista en gases fluorados.
No intente trabajo con el equipoastedismo.
8.0 FICHAS TECNICAS
| MODELO UNIDADES IPT8 ALX IPT12 ALX IPT16 ALX IPT22 ALX | |||||
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 27 °C/Agua 27 °C/HR 80 % | |||||
| Capacidad de calefaction kW 9,5 13,0 20,0 25,0 | |||||
| Intervalo de COP 13,2-5,4 13,5-5,6 13,5-5,7 13,8-5,8 | |||||
| COP promedio a una velocidad del 50 % | 8,9 | 9,7 | 9,3 | 9,6 | |
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 15 °C/agua 26 °C/HR 70 % | |||||
| Capacidad de calefaction | kW | 7,0 | 9,5 | 13,5 | 17,0 |
| Intervalo de COP | 6,9-4,2 | 7,0-4,0 | 7,0-4,2 | 7,2-4,0 | |
| COP promedio a una velocidad del 50 % | 6,3 | 6,1 | 6,3 | 6,4 | |
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 35 °C/agua 28 °C/HR 80 % | |||||
| Capacidad de refrigeracion (kW) | 3,9 | 5,2 | 7,4 | 9,4 | |
| ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | |||||
| Temperatura de funciona el aire °C | De -5 °C a 43 °C | ||||
| Rango de ajuste de calentimiento de agua | °C | De 18 °C a 40 °C | |||
| Intervalo de ajuste de refrigeración de agua | °C | De 12 °C a 30 °C | |||
| FUENTE DE ALIMENTACION | 230 V monofásica, 50 Hz | ||||
| Potencia nominal de entrada | kW | 0,3-1,79 | 0,40-2,38 | 0,57-3,21 | 0,69-4,25 |
| Corrente nominal de entrada | A | 1,38-7,58 | 1,82-10,8 | 2,60-14,61 | 3,16-19,32 |
| Corrente maxima de entrada | A | 9,5 | 12,5 | 19,5 | 20 |
| RCD nominal tipo F | mA | 30 | 30 | 30 | 30 |
| Fusible nominal aM / MCB tipo C | A | 16 | 16 | 25 | 25 |
| Nivel de presión sonora a 10 m | dB(A) | 19,6-31,5 | 21,9-32,0 | 24,3-36,1 | 24,9-36,7 |
| Caudal de agua recomendado | m³/h 3,0 | -5,0 | 4,0 | -10,0 | -12,0 |
| Caía de presión | m/kPa | 0,36/3,5 | 0,41/4,0 | 0,56/5,5 | 0,77/7,5 |
| Conexiones de agua de la piscina | In | 1½" o 50 mm hembra | |||
| DATOS GENERALES | |||||
| Dimensiones netas (an. x pr. x al.) | mm | 864 x 359 x 648 | 864 x 359 x 648 | 954 x 359 x 748 | 1084 x 429 x 948 |
| Dimensiones del embalaje (an. x pr. x al.) | mm | 950 x 375 x 675 | 950 x 375 x 675 | 1040 x 375 x 775 | 1130 x 445 x 985 |
| Peso neto | kg | 47 | 49 | 68 | 90 |
| SISTEMA HERMÉTICO | |||||
| Carga de refrigerante R32 | kg | 0,6 | 0,9 | 1,1 | 2,0 |
| Requisito de superficie minima | m2 | 3,1 | 6,9 | 10,3 | 34,0 |
NOTAS: Los parámetros de rendimiento de la bomba de calor está susjetos a Cambios sin previo aviso. Consulte siempre la plac de identificacion. Potencial de calentamento global (GWP) R32 - 675. Los datos estan susjetos a modificaciones sin previo aviso.
| MODELO UNIDADES IPT | 12 ALY IPT | 16 ALY IPT22 ALY | ||
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 27 °C/Agua 27 °C/HR 80 % | ||||
| Capacidad de calefaction kW 15,0 21,0 27,5 | ||||
| Intervalo de COP 15,0-6,6 14,8-6,4 15,0-6,5 | ||||
| COP promedio a una velocidad del 50 % 10,6 10,3 10,3 | ||||
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 15 °C/agua 26 °C/HR 70 % | ||||
| Capacidad de calefaction kW 11,5 14,5 18,0 | ||||
| Intervalo de COP 7,7-4,6 7,1-4,6 7,5-4,6 | ||||
| COP promedio a una velocidad del 50 % 6,4 6,3 6,3 | ||||
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 35 °C/agua 28 °C/HR 80 % | ||||
| Capacidad de refrigeracion kW | 6,7 9,5 | 11,9 | ||
| ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | ||||
| Temperatura de funcionaimiento del aire | °C | De -10 °C a 43 °C | ||
| Rango de ajuste de calentimiento de agua | De 18 °C a 40 °C | |||
| Intervalo de ajuste de refrigeración de agua | De 12 °C a 30 °C | |||
| FUENTE DE ALIMENTACION | 230 V monofásica, 50 Hz | |||
| Potencia nominal de entrada | kW | 0,27-2,28 | 0,41-3,15 | 0,48-3,91 |
| Coriente nominal de entrada | A | 1,17-9,91 | 1,78-13,69 | 2,08-17,00 |
| Coriente Tmaxima de entrada | A | 13,5 | 17 | 20 |
| RCD nominal tipo F | mA | 30 | 30 | 30 |
| Fusible nominal aM / MCB tipo C | A | 20 | 25 | 25 |
| Nivel de presión sonora a 10 m | dB(A) | 20,8-24,5 | 20,4-33,7 | 23,0-34,4 |
| Caudal de agua recomendado | m³/h | 5,0-7,0 | 8,0-10,0 | 10,0-12,0 |
| Caía de presión | m/kPa | 0,49/4,8 | 0,61/6,0 | 0,77/7,5 |
| Conexiones de agua de la piscina | In | 1½" o 50 mm hembra | ||
| DATOS GENERALES | ||||
| Dimensiones netas (an. x pr. x al.) | mm | 954x359x648 | 954x429x755 | 1084x429x948 |
| Dimensiones del embalaje (an. x pr. x al.) | mm | 1040x445x655 | 1040x445x655 | 1130x445x985 |
| Peso neto | kg 52 | 68 | 90 | |
| SISTEMA HERMÉTICO | ||||
| Carga de refrigerante R32 | kg | 0,9 | 1,2 | 2,0 |
| Requisito de superficie minima | m2 | 6,9 | 12,3 | 34,0 |
NOTAS: Los parámetros de rendimiento de la bomba de calor está susjetos a Cambios sin previo aviso. Consulte siempre la plac de identificacion. Potencial de calentamento global (GWP) R32 - 675. Los datos estan susjetos a modificaciones sin previo aviso.
| MODELO UNIDADES IPT | 16 BLY IPT22 | BLY IPT28 BLY | ||
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 27 °C/Agua 27 °C/HR 80 % | ||||
| Capacidad de calefaction kW 21,0 27,5 36,0 | ||||
| Intervalo de COP 14,8-6,4 15,0-6,8 14,8-6,0 | ||||
| COP promedio a una velocidad del 50 % 10,3 10,2 | ||||
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 15 °C/agua 26 °C/HR 70 % | ||||
| Capacidad de calefaction kW 14,5 18,0 23,9 | ||||
| Intervalo de COP 7,1-4,6 7,5-4,6 | 7,5-4,6 | |||
| COP promedio a una velocidad del 50 % | 6,3 | 6,3 | 6,3 | |
| CONDICIONES DE RENDIMIENTO: Aire 35 °C/agua 28 °C/HR 80 % | ||||
| Capacidad de refrigeracion | kW | 9,5 | 11,9 | 16,0 |
| ESPECIFICACIONES TÉCNICAS | ||||
| Temperatura de funcionaimiento del aire | °C | De -10 °C a 43 °C | ||
| Rango de ajuste de calentimiento de agua | De 18 °C a 40 °C | |||
| Intervalo de ajuste de refrigeración de agua | De 12 °C a 30 °C | |||
| Fuente de alimentación | 400 V Trifásica 50 Hz | |||
| Potencia nominal de entrada | kW | 0,41-3,15 | 0,48-3,91 | 0,64-5,20 |
| Corrente nominal de entrada | A | 0,59-4,56 | 0,69-5,66 | 0,92-7,53 |
| Corrente Tmaxima de entrada | A | 5,8 | 7 | 9,5 |
| RCD nominal tipo B | mA | 30 | 30 | 30 |
| Fusible nominal aM / MCB tipo C | A | 10 | 10 | 16 |
| Nivel de presión sonora a 10 m | dB(A) | 20,4-33,7 | 23,0-34,4 | 22,1-34,2 |
| Caudal de agua recommendado | m³/h | 8,0-10,0 | 10,0-12,0 | 12,0-18,0 |
| Caía de presión | m/kPa | 0,61/6,0 | 0,77/7,5 | 0,85/8,5 |
| Conexiones de agua de la piscina | In | 1½" o 50 mm hembra | ||
| DATOS GENERALES | ||||
| Dimensiones netas (an. x pr. x al.) | mm | 954x429x755 | 1084x429x948 | 1154x539x948 |
| Dimensiones del embalaje (an. x pr. x al.) | mm | 1040x445x655 | 1130x445x985 | 1200x555x985 |
| Peso neto | kg | 68 | 93 | 120 |
| SISTEMA HERMÉTICO | ||||
| Carga de refrigerante R32 | kg | 1,2 | 2,0 | 2,7 |
| Requisito de superficie minima | m2 12,3 | 34,0 62,0 | ||
NOTAS Los parámetros de rendimiento de la bomba de calor está susjetos a Cambios sin previo aviso. Consulte siempre la plaza de identificacion. Potencial de calentamento global (GWP) R32 - 675. Los datos estan susjetos a modificaiones sin previo aviso.
9.0 DIMENSIONES

| ABC | DEFGH | J | |||||||
| IPT8 ALX 334 5 | 60 318 359 | 864 250 | 74 648 116 | ||||||
| IPT12 ALX 334 | 560 318 359 | 864 290 | 74 648 116 | ||||||
| IPT16 ALX 334 | 590 318 359 | 9 954 390 | 74 748 116 | ||||||
| IPT22 ALX 404 | 720 388 429 | 1084 640 | 74 948 107 |
| ABC | DEFGHJ | |||||||
| IPT12 ALY 334 | 590 318 35 | 9 954 340 | 74 648 107 | |||||
| IPT16 ALY 404 | 590 388 42 | 9 954 460 | 74 755 107 | |||||
| IPT16 BLY 404 | 590 388 42 | 9 954 460 | 74 755 107 | |||||
| IPT22 ALY 404 | 720 388 42 | 9 1084 62 | 0 74 948 107 | |||||
| IPT22 BLY 404 | 720 388 42 | 9 1084 62 | 0 74 948 107 | |||||
| IPT28 BLY 514 | 790 498 53 | 9 1154 65 | 0 74 948 128 |
9.1 DIMENSIONES
K
P
L
Q
M
R
N
KLMNPQR
IPT8 ALX 478 465 285 288 533 565 50
IPT12 ALX 47846528528863056550
IPT16 ALX 47846534931567566650
IPT22 ALX 645 630 462 405 799 861 50
KLMNPQR
IPT12 ALY 47846530034974356650
IPT16 ALY 587 540 370 349 731 667 50
IPT16 BLY 587 540 370 349 731 667 50
IPT22 ALY 645 630 462 405 799 861 50
IPT22 BLY 645 640 462 405 799 861 50
IPT28 BLY 645 630 462 400 876 866 50
10 0 OPERACIONES QUE SE DEBEN REALIZAR ANTES DEL INVIERNO
ADVERTENCIA. Aisle laquina antes deAbrirla. La bomba de calor dispone de equipos electricos y rotativos. Por su propia seguridad, recomendamos que estas operaciones Sean realizadas por una personaequalcada.
(Procedimiento de vaciado)
TODOS LOS MODELOS
Objetivo
Proporcional protección contra congelación
Acabar con los problemas de corrosión
Bloquear los componentes electricos
- Desconecte el suministro electrico de la bomba de calor.
- Retire los fusibles externos y guardelos en un lugar seguro, lejos de la bomba de calor, para evaporar un funciona involuntario de la misma.
- Asegúrese de que la bomba de circulación de agua está apagada.
- Dreno el agua de la bomba de calor siguiendo这些东西 pasos:
a) Válvula de drenaje, si está instalada.
b) Desconecte las tuberías que entran y salen de la bomba de calor.
c) Retire la tapa de vaciado del condensador.
d) lave el circuito de agua de la bomba de calor con AGUA DEL GRIFO LIMPIA (NO AGUA DE LA PISCINA), introduciendo la manuera en la connexion de salute: deja que corra el agua durante 10 horas como minimo, utilise la boquilla de pulverizacion si dispone de ella.
e)defer que se vacie.Tape las conexiones de agua con bolsas de plastico y gomas elasticas.
5. Retire la cubierta de los componentes electricos (pagina 18), pulverice abundamente el interior de launidad, con un aerosol hidrófugo WD-40 o similar y vuelva a sellar el alojamento.
6. Si la bomba de calor se encuesta en el exterior, protejala contra las inclemencias del tiempo cubriendola con una lona que permita la VENTILACION. Hay disponible una cubierta a medida. No utilise una lámina de plástico, ya que pueda formarse condensacion en la unidad.
Si no se adopts this procedure and produces dano por congelacion o corrosion, la garantia quedar a invalidada
10 1 OPERACIONES DE ARRANQUE DESPUÉS DEL INVIERNO
- Vuelva a colocar las cubiertas (si se han retirado).
- Desmonte la rejoilla frontal: con un cepillo suave, limpie las superficies con aletas de la bomba de calor. Vuelva a colocar la rejoilla.
- Saque las bolsas de plástico de las conexiones de agua y vuelva a conectar las tuberías de agua o ciderre la valvula de trenaje.
-
Arranque la bomba de circulación de agua y déjela funciona un cuarto de hora como minimum para建立起cer el caudal ydeojar que salga el aire presente en el sistema.
-
Vuelva a colocar los fusibles en el circuito de la bomba de calor.
- Encienda la bomba de calor.
- Compruebe que el termostato de control esté ajustado a la temperatura deseada para la piscina.
- Compruebe a diario que el agua de la piscina
tenera el pH correcto y que el equilibrio quimico
sea correcto.
Consulte elApartado 3.3 Fontaneria.
11.0 CONDICIONES DE LA GARANTIA
A la Garantía proportionada por Dantherm Ltd. se aplican las siguientes exclusiones. No se aceptaran reclamaciones si:
- La bomba de calor se ha instalado sin Respectar los procedimientos actuales definidos por Dantherm Ltd.
- La bomba de calor ha sido modificada o ajustada por una persona no autorizada paraarlo por Dantherm Ltd.
- La bomba de calor tiene un時間 Incorrecto para la aplicación.
- El caudal de agua que atraviesa laquina está fuera de los limites individados.
- El nivel de pH del agua y/o el equilibrio químico está fuera de los siguientes Limits:
| Acidiz (pH) pH 7,2 - 7,8 | ||
| Alcalidad total, en CaCO3 ppm | 80 - 120 | |
| Dureza total, en CaCO3 ppm | 150 - 250 | |
| Sólidos disueltos totales ppm | 1000 | |
| Contenido máximo de sal ppm | 35000 | |
| Intervalo libre de cloro ppm 1 | - 2 Dométrico | |
| Intervalo libre de cloro ppm 3 | - 6 Comercial | |
| Sobrecloración max. | 30 ppm en 24 h | |
| Bromo ppm 2 - 5 | ||
| Baquacil ppm 25 - 50 | ||
| Ozono ppm 0,9 max. | ||
| Contenido máximo de cobre ppm 1 | ||
| Purificador iñnico Aquamatic ppm 2 max. |
- La bomba de calor ha sufrido daños por congelación.
- La alimentación electrica es insufiente o incorrecta.
-
Los amperios del ventilador y la presión de los conductos está fuera de los limites individados.
-
El caudal de aire que entra y sale de laquina está fuera de los limites individados.
En caso de duda o si necesita asesoramento, póngase en contacto con el Departamento de Servicio Técnico del Grupo Dantherm en el Reino Unido Ilamando al +44 (0)1621 856 611 (opión 4) o enviando un correto electrónico a service.department@dantherm.com
Indique el NUMERO DE MODELO y el NUMERO DE SERIE de su bomba de calor cuando realice consultas sociales o de mantenimiento. Esto ayudará a realizar un diagnóstico correcto y garantizará que el service se pueda suministrar con elminimum retraso.
12.0 DECLARACION DE CONFORMIDAD

DANTHERMGROUP
Dantherm Ltd.
sales.uk@dantherm.com
danthermgroup.co.uk
VAT:GB223557221
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Por la presente certificamos que los individentes modelos de Dantherm:
Gama de bombas de calor de refrigeracion electricas IPT8A, IPT12A, IPT16A, IPT22A, IPT16B, IPT22B, IPT28B.
Completcon
EN 60335-1:2012+A13:2017, EN 60335-2-40:2015, EN 62233:2008 y, por lo tanto, complien con la Direcva de equipos eletricos de bajo tnsion 2014/35/EU y con los requisitos de seguridad esenciale la Direcva de macuinas 2006/42/CE.
Cuple n con
EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN61000-3-3:2013 v, por lo tanto, cumplen con la Directa de compatibilidad electromagnética 2014/30/EU.
Cumplen con la Directa RoHS 2011/65/CE, modificada por la Directa [UE] 2015/863
Quedan dentra del alcance de la direciva RACE/2012/19/EU.
Don Kempster
Director Financiero

Fecha:
25/3 /21

AERIAL
calorex
Dantherm
MASTER
Dantherm A/S
Marienlystvej 65
DK-7800 Skive
Denmark
t.+4596143700
Dantherm Ltd.
sales.uk@dantherm.com
danthermgroup.co.uk
VAT:GB223557221
sales.uk@dantherm.com
danthermgroup.co.uk
VAT:GB223557221
DEKLARACJA ZGODNOSCI
REQUISITOS DE LOCALIZACAO:
3.2 TIPO DE REFRIGERANTE E LOCAL DE INSTALLACION
Piscina no exterior e bomba de calor no interior de una casa das máquinas:
Máquinas trifásicas 360 V 440V
Prima para ligar a bomba de calor.
1 Aquecimiento/arrefecimiento/automática
| Modo Simbolo Intervalo de | temperatas da agua |
| Aquecimiento | 18-40 °C |
| Arrefecimento 12-30 °C | |
| Automática | 12-40 °C |
Modo predefinido: Intenso
Apos o emparelhamento, se os seuis familiares también quiserem controlar o disposito.
No modo de aquecimiento a luz está acesa.
No modo de arrefecimento, a luz seca.
5.3 Códigos DE AVARIA
Se a bomba de calor aparecer把这些@códigos deerro,contacte o seu instalador para obter aconselhoamento.
sales.uk@dantherm.com
danthermgroup.co.uk
VAT:GB223557221
DECLARACADE CONFORMIDADE
Certificamos que os individentes modelos Dantherm:
Gama de bombas de calor de refrigeracao acionadas eletricasmente IPT8A, IPT12A, IPT16A, IPT22A, IPT16B, IPT22B e IPT28B.