IPD-4000-4WM-220 - Calefacción MSW - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato IPD-4000-4WM-220 MSW en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre IPD-4000-4WM-220 MSW
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones IPD-4000-4WM-220 - MSW y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. IPD-4000-4WM-220 de la marca MSW.
MANUAL DE USUARIO IPD-4000-4WM-220 MSW
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNINGENKEL
INFRARED PAINT DRYER
| DE | Produktname | INFRAROT LACKTROCKNER |
| EN | Product name | INFRARED PAINT DRYER |
| PL | Nazwa produktu | PROMIENNIK PODCZERWIENI DO SUSZENIA FARB |
| CZ | Název výrobku | INFRAČERVENÁ SUŠIČKA LAKU |
| FR | Nom du produit | SÉCHEUR INFRAROUGE |
| IT | Nome del prodotto | LAMPADA A INFRAROSSI PER ESSICAZIONE DI VERNICI |
| ES | Nombre del producto | SECADOR DE INFRARROJOS PARA PINTURA |
| HU | Termék neve | INFRAVÖRÖS FESTÉKSZÁRÍTÓ |
| DA | Produktnavn | INFRAR∅D MALINGST∅RRING |
| DE | Modell | MSW-IPD-2000-2WMSW-IPD-2000-2H |
| EN | Product model | |
| PL | Model produktu | |
| CZ | Model výrobku | |
| FR | Modèle | |
| IT | Modello | |
| ES | Modelo | |
| HU | Modell | |
| DA | Model | |
| DE | Hersteller | expondo Polska sp. z o.o. sp. k. |
| EN | Manufacturer | |
| PL | Producent | |
| CZ | Výrobce | |
| FR | Fabricant | |
| IT | Produttore | |
| ES | Fabricante | |
| HU | Termelő | |
| DA | Producent | |
| DE | Anschrift des Herstellers | ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU |
| EN | Manufacturer Address | |
| PL | Adres producenta | |
| CZ | Adresa výrobce | |
| FR | Adresse du fabricant | |
| IT | Indirizzo del produttore | |
| ES | Dirección del fabricante | |
| HU | A gyártó címe | |
| DA | Producentens adresse |
¡ADVERTENCIA! Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución. En caso de duda sobre la exactitud de la información incluida en las instrucciones de uso, consulte la versión inglesa de estos contenidos, ya que esta es la versión oficial.
Características técnicas
| Descripción del parámetro | Valor del parámetro |
| Nombre del producto | SECADOR POR INFRARROJOS |
| Modelo | MSW-IPD-4000-4WM-220 |
| Voltaje de alimentación [V~] / Frecuencia [Hz] | 230/50 |
| Corriente | monofásico |
| Potencia nominal [W] | 4x1000 |
| Clase de aislamiento | I |
| Grado de protección IP | IP32 |
| Dimensiones [anchura × profundidad × altura; mm] | 590x1150x2500 |
| Weight [kg] | 44 |
| Alcance de tiempo [min] | 0-99 |
| Rango de temperatura [°C] | 40–100* |
| * La temperatura depende del ajuste y distancia del radiador a la superficie a tratar. | |
| Área máxima de curado [mm] | 1200x1000 |
| Condiciones de aplicación | Temperatura ambiente. 5~+40 °CHumedad 20~95% |
1. Descripción general
Este manual tiene como objeto el uso seguro y fiable de la herramienta. El producto ha sido desarrollado y fabricado siguiendo rigurosamente las prescripciones técnicas, utilizando la tecnología y los componentes más avanzados y manteniendo el máximo nivel de calidad.
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE TRABAJAR CON ESTA HERRAMIENTA.
Para extender la vida útil del equipo y garantizar su fiabilidad, el usuario tiene que asegurarse de que el funcionamiento y el mantenimiento sean correctos y se ajusten a las instrucciones de este manual. Las características técnicas y los datos incluidos en este manual son actuales. La información de este documento está sujeta a cambios en relación con mejoras de calidad, sin previo aviso. Teniendo en cuenta los avances tecnológicos y la capacidad de reducir el ruido, el aparato está desarrollado y construido para reducir al mínimo el riesgo relacionado con la exposición al ruido.
Explicación de los símbolos
![]() | El producto cumple con los requisitos de las correspondientes normas de seguridad. |
![]() | Antes de utilizar, leer atentamente el manual. |
![]() | Producto reciclable. |
![]() | ¡PRECAUCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECORDATORIO! describiendo una situación.(señal de advertencia general). |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de choque eléctrico! |
![]() | ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de aplastar las manos! |
![]() | ¡advertencia! ¡Tocar la superficie caliente puede provocar quemaduras! |
![]() | Solo para uso en interiores. |
![]() | ¡ADVERTENCIA! No utilice esta unidad cerca de bañeras, duchas, lavabos y otros recipientes que contengan agua. |
![]() | Durante su funcionamiento, el aparato genera un campo electromagnético a su alrededor que puede provocar el mal funcionamiento de implantes médicos como los marcapasos, etc. |

¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes.
2. Seguridad de uso

¡ADVERTENCIA! Leer todas las advertencias de seguridad y todos los manuales e instrucciones. El incumplimiento de avisos e instrucciones puede causar el choque eléctrico, el incendio, lesiones graves o la muerte.
El término "unidad" o "producto" en las advertencias y en la descripción de las instrucciones se refiere al SECADOR DE PINTURA INFRARROJO
1.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con el enchufe. Nunca modificar el enchufe de ninguna manera. Usar la clavija no modificada y el enchufe de alimentación correspondiente reducirá el riesgo de choque eléctrico.
b) Evite tocar las partes conectadas a tierra como tubos, radiadores, calderas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica al estar conectado a tierra y a la vez tocando un equipo expuesto a la lluvia directa, al pavimento
mojado o al funcionamiento en un entorno húmedo. El ingreso del agua a la herramienta aumenta el riesgo de avería y descargas eléctricas.
c) No tocar el dispositivo con las manos mojadas o húmedas.
d) No usar el cable de alimentación de forma incorrecta. Nunca manipular el equipo ni sacar la clavija tirando del cable. Mantener el cable alejado de las fuentes de calor, aceites, cantos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Está prohibido utilizar la herramienta si el cable de alimentación está dañado o muestra signos visibles de desgaste. El cable de alimentación dañado debe ser sustituido por un electricista cualificado o por el servicio técnico del fabricante.
f) Para evitar el choque eléctrico, no sumergir el cable, el enchufe o el aparato en agua o en cualquier otro líquido. No trabajar con la herramienta en superficies mojadas.
g) ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE! No se puede nunca sumergir la herramienta en agua u otros líquidos durante su limpieza o uso.
h) ¡No utilizar la herramienta en interiores con mucha humedad / cerca de las aguas abiertas!
i) No permitir que la herramienta se moje. ¡Advertencia de descarga eléctrica!
1.2. Seguridad en el lugar de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo ordenada y bien iluminada. El desorden o la mala iluminación pueden provocar accidentes. Hay que ser previsor, observar lo que se hace y actuar con sentido común al utilizar el equipo.
b) No utilizar el dispositivo en atmósferas potencialmente explosivas, por ejemplo, en presencia de líquidos, gases o vapores inflamables. El aparato genera chispas que pueden encender el polvo o los vapores.
c) Si se observa cualquier daño o anomalía en el funcionamiento del equipo, hay que apagarlo inmediatamente y comunicar el hecho ocurrido a una persona autorizada.
d) Cualquier reparación del producto deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia!
e) Si tiene alguna duda sobre el funcionamiento del producto o si este está dañado, póngase en contacto con el servicio técnico del fabricante.
f) Cualquier reparación de la herramienta deberá ser realizada por el servicio técnico del fabricante. ¡No reparar el producto por cuenta propia!
g) En caso de producirse un fuego o un incendio, solo deben utilizarse extintores de polvo o de nieve carbónica (CO2) para extinguir el equipo con tensión eléctrica.
h) No se permiten niños ni personas no autorizadas en el área de trabajo. (La falta de atención puede resultar en la pérdida de control de la unidad).
i) Utilizar la herramienta en una zona bien ventilada.
j) Controlar regularmente el estado de las etiquetas adhesivas de seguridad. Cuando las etiquetas son ilegibles, proceder a su sustitución.
k) Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso.
I) Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños.
m) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
n) Si utiliza este equipo junto con otros, siga también las demás instrucciones de uso.
o) Asegúrese de que la unidad está colocada en una superficie plana y estable.

¡Recordatorio! debe protegerse los niños y otras personas terceras mientras se utiliza el equipo.
1.3. Seguridad personal
a) No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol, drogas o medicamentos que limiten sustancialmente su capacidad para manejar el equipo.
b) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
c) El equipo debe ser operado por personas físicamente aptas, capaces de manejarlo, que se hayan familiarizado con estas instrucciones y que hayan recibido la formación adecuada en materia de seguridad e higiene en el trabajo.
d) Mantener precaución y aplicar el sentido común durante el trabajo con esta herramienta. Un momento de distracción puede provocar lesiones graves del cuerpo.
e) Para evitar un arranque accidental, el usuario debe asegurarse que el interruptor está en la posición de apagado antes de conectarlo a una fuente de alimentación.
f) Cuidado con no sobrevalorar las fuerzas. Siempre mantener el equilibrio y el balance del cuerpo. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones imprevistas.
g) El dispositivo no es un juguete. Los niños deben ser supervisados para tener la seguridad de que no jueguen con el aparato.
h) Riesgo de quemaduras: durante el funcionamiento, algunas partes de la unidad se calientan e incluso después de apagarse permanecen calientes durante algún tiempo.
1.4. Uso seguro del equipo
a) No utilice el dispositivo si el interruptor de alimentación ON/OFF no funciona correctamente (no conecta y desconecta la alimentación). Cuando una herramienta no se puede controlar con el interruptor, es peligrosa, no debe ser utilizada y debe ser reparada.
b) Desconectar el enchufe de la toma de corriente antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o dejar la herramienta no utilizada. Esta medida preventiva reduce el riesgo de su puesta en marcha accidental.
c) Mantener el equipo no utilizado fuera del alcance de los niños y de cualquier persona que no esté familiarizada con el equipo o con estas instrucciones de uso. Las herramientas son peligrosas en manos de usuarios sin experiencia.
d) Mantener el producto en buen estado técnico. Antes de cada uso compruebe si hay daños generales o daños relacionados con las piezas móviles (grietas en las piezas y los elementos o cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento seguro del producto). En en el caso del daño, haga reparar el equipo antes de usarlo.
e) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños
f) Cualquier operación de reparación y mantenimiento debe ser realizada por el personal cualificado y utilizando repuestos originales. Así la seguridad de uso será garantizada.
g) Al transportar y manipular el dispositivo desde el lugar de almacenamiento al lugar de uso, tener en cuenta las normas de prevención de riesgos laborales durante la manipulación, aplicables en el país donde se utilizan los dispositivos.
h) No dejar la herramienta conectada sin vigilancia.
i) Limpiar regularmente la herramienta para evitar la acumulación permanente de suciedad.
j) No manipular la estructura del producto para cambiar sus parámetros o el diseño.
k) Mantener el equipo lejos de fuentes de fuego y calor
I) No sobrecargar el producto.
m) ¡No tapar los orificios de ventilación de la herramienta!

¡ADVERTENCIA! Aunque el equipo ha sido diseñado para ser seguro, con las protecciones adecuadas, y a pesar del uso de elementos de seguridad adicionales para el usuario, sigue existiendo un pequeño riesgo de accidente o
lesión al manipular el equipo. Se recomienda mantener precaución y actuar con sentido común al utilizarlo.
3. Normas de uso
El producto está diseñado para el secado de superficies en reparaciones de pintura (masillas, imprimaciones y acabados) gracias a ondas cortas de radiación infrarroja.
El uso de una unidad que funciona según este principio reduce el tiempo y los costos en las reparaciones de chapa y pintura, especialmente locales.
La responsabilidad de todos los daños resultantes de un uso distinto al indicado recae sobre el usuario.
3.1. Descripción del dispositivo

A. Casete
B. Soporte de casete
C. Actuador de soporte
D. Panel de control
E. Interruptor de encendido (encendido/apagado)
F. Mango para mover
G. Columna
H. Base del aparato
I. Rueda giratoria (x4)
3.2. Preparación para el trabajo
LUGAR DE USO
La temperatura ambiente no debe exceder los 40°C y la humedad ambiental no debe exceder el 95%. Coloque la unidad de manera que garantice una buena circulación de aire, sobre una superficie seca y estable, en posición vertical para que no se mueva sola durante el funcionamiento. Debe mantenerse una distancia mínima de 10 cm de cada pared del aparato. El dispositivo debe utilizarse siempre fuera del alcance de los niños y las personas con reducida capacidad psíquica, sensorial y mental. El dispositivo debe estar situado en un lugar con acceso libre al enchufe de alimentación. ¡Asegúrese de que la fuente de alimentación del dispositivo coincida con los datos indicados en la placa de características!
MONTAJE DE LA UNIDAD (ver el dibujo de montaje a continuación)
La unidad suministrada se divide en 3 segmentos que deben ensamblarse juntos: la base, la columna y el casete.
Primero, ensamble las 4 ruedas a la base, donde las ruedas con freno deben estar en la parte trasera (más cerca de la columna) de la unidad.

Luego monte la columna a la base colocándola sobre la base y atornillándola con tornillos. En la columna, monte el brazo de soporte del casete y luego el actuador
que soporta el funcionamiento del brazo del casete. Al final, en el soporte monte el casete apretándolo con tornillos.

Finalmente, conecte el cable de alimentación del casete con la columna; el enchufe se encuentra en la parte posterior de la carcasa del casete (vea la imagen de arriba).

| Cantidad | Denominación |
| 1 | Columna |
| 2 | Tapa superior |
| 3 | Cinta de plástico |
| 4 | Conector (izquierda) |
| 5 | Soporte de casete |
| 6 | Elemento de apriete |
| 7 | Casete |
| 8 | Tuerca |
| 9 | Barra de conexión |
| 10 | Conector (derecha) |
| 11 | Agarradero |
| 12 | Biela inferior |
| 13 | biela superior |
| 14 | Actuador (resorte de gas) |
| 15 | Montaje del actuador |
| 16 | Rueda (x2) |
| 17 | Base del aparato |
| 18 | Rueda con freno (x2) |
| 19 | Carcasa inferior |
| 20 | Disyuntor de corriente residual |
| 21 | Módulo de tiristores |
| 22 | Agarradero |
| 23 | Interruptor de encendido |
| 24 | Transformador |
| 25 | Alojamiento superior |
| 26 | Placa impresa |
3.3. Trabajo con el equipo
3.3.1 Panel de control

text_image
MOTOR TECHNICE 6-Continuous Infrared Paint Claring System 9900 100 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ON OFF- Indicador de tiempo
- Pantalla de temperatura
- Botón de modo de pulso
- Botón de modo estándar
- Botones de configuración de tiempo
- Botones de ajuste de temperatura
- Botón de inicio
- Botón PARO
9-10-11. Botones para seleccionar una lámpara en particular - Interruptor de encendido (encendido/apagado)
3.3.2 Configuración y uso
IMPORTANTE: la superficie a calentar debe estar limpia y seca.
a) Coloque el calentador radiante en el lugar indicado, ajuste la posición del casete paralelo a la superficie a calentar, de modo que la distancia de las lámparas desde la superficie sea de 30-60 cm. Bloquee los frenos en las ruedas.

b) Conecte la unidad a la toma de corriente y presione el botón "ON" (12), y la pantalla en el panel de control mostrará la temperatura y el tiempo de calentamiento.

c) Seleccione con el botón apropiado (3 o 4) el modo de operación de la unidad - "Rutina" (estándar) o "Pulso" (pulso - para el efecto de mayor brillo superficial).

text_image
PULSE ROUTINEd) Configure con los botones 5 y 6 la temperatura y el tiempo de calentamiento.

e) Presione el botón INICIO para comenzar a calentar.

text_image
I STARTf) Cuando se complete el calentamiento, presione el botón "PARAR".

text_image
STOPg) Si la unidad no se usa más, apáguela presionando el botón "OFF" (12) y, si es necesario, desconecte el enchufe de la toma de corriente.

3.4. Limpieza y mantenimiento
a) Antes de cualquier limpieza, ajuste, sustitución de accesorios y cuando el equipo no esté en uso, desconecte el enchufe de la red y deje que el equipo se enfríe por completo.
b) Para la limpieza de superficies no deben utilizarse productos con propiedades corrosivas.
c) Guardar el dispositivo en un lugar fresco y seco, protegido de la humedad y de la luz solar directa. Para mayor protección, puede cubrir la unidad, ¡pero solo cuando esté completamente fría!
d) Está prohibido dirigir un chorro de agua a la herramienta o sumergirla en el agua.
e) Asegúrese de que el agua no penetre a través de los orificios de carcasa.
f) Los orificios de ventilación deben limpiarse con un cepillo y el aire comprimido.
g) Para limpiar, debe utilizarse solamente un paño suave.
h) No utilizar objetos afilados y / o metálicos (por ejemplo, un cepillo de alambre o una cuchara metálica) para la limpieza, ya que pueden dañar la superficie del material del equipo.
i) No limpie el equipo con sustancias ácidas, productos médicos, diluyentes, combustible, aceites u otras sustancias químicas; esto puede dañar el equipo.
3.4.1 Sustitución de lámparas en el casete

(1)

PRECAUCIÓN: trate de no tocar la lámpara con las manos desnudas; sin embargo, en caso de que se produzca un contacto, la lámpara debe limpiarse suavemente con un paño suave empapado en alcohol o aguarrás.
- Prepare el casete para el reemplazo de la lámpara: debe desconectarse de la fuente de alimentación (desenchufarse del enchufe) y enfriarse por completo.
- Retire los tornillos de los paneles laterales de la carcasa del casete.
- Retire los tornillos del panel frontal de la carcasa del casete.
- Desatornille los tornillos en ambos extremos de la lámpara respectiva en el casete para quitarla.
- Para instalar una lámpara nueva, repita los pasos anteriores en orden inverso.
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS.
Al final de su vida útil, este producto no debe desecharse con la basura doméstica normal, sino que debe llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La información está marcada con el símbolo colocado en el producto, incluido en el manual de uso o el embalaje. Los materiales utilizados en este equipo son reciclables de acuerdo con su marcado. Se contribuye de forma importante a la protección del medio ambiente reutilizando, reciclando o eliminando de otra forma los equipos usados.
Su administración local le proporcionará información sobre el punto de eliminación adecuado para las unidades usadas.
| Problema | Posible causa | Medida |
| El casete no funciona | a) Lámparas defectuosasb) Cassette no conectadoc) Módulo tiristor defectuoso | a) Compruebe las lámparasb) Compruebe la conexión del casetec) Compruebe el módulo de tiristores |
| El radiador no se apaga | a) Módulo tiristor defectuoso | a) Compruebe el módulo de tiristores |
| La pantalla no muestra nada o muestra información incompleta | a) Cable plano desconectado en el tablero de controlb) Pantalla dañada | a) Compruebe la conexión del cable planob) Verifique la pantalla |
| El tiempo y la temperatura no se pueden configurar | a) Botones defectuososb) Sin conexión con la placa de pulsadores | a) Comprobar la conexión de los botones.b) Comprobar si hay corriente en la placa |









