P115 - Máquina de coser Prixton - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato P115 Prixton en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre P115 Prixton
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina de coser en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones P115 - Prixton y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. P115 de la marca Prixton.
MANUAL DE USUARIO P115 Prixton
Definiciones: siempre que seutilicen,lossiguientes terminos identifican mensajes de seguidad y daños a la propidad y designan un nivel de gravedad del peligro.
Este es el símbolo de alerta de seguidad. Le alerta sobre posibles peligros de lesiones personales. Obedezca todos los mensajes de seguidad que sigan este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
Advertencia: indica una situacion potencialmente peligrosa que, si no se evita,ouldra resultar en muerte o lesiones graves.
Precaución: indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,ouldra resultar en lesiones leves o moderadas.
Aviso: se refiere a praticas no relacionadas con lesiones personales, como daños al producto y/o a la propidad. Al usar este u cualquier(other electrodomístico, siempre siga estas precauciones BASicas de seguidad:
Lea todas las instrucciones antes de usar.
Advertencia: para reducir el riesgo de incendio, descarga electrica o lesiones personales graves:
- Este produit está destinado para uso no comercial en la costura de telas. No use el producto para ningún(other propósito.
- Mantenga el producto fuera del alcance de niños y mascotas. Este producto no es un juguete y no está destinado al uso por niños. Se requires precaución adicional al usar este producto cerca de niños o mascotas.
- No deje el producto desatendido cuando está en uso. Siempre desconnecte el producto de la toma electrica cuando no está en uso o cuando cambie o enhebre la aguja.
- No use accesos no recomendados o vendidos por el fabricante del producto.
- Este produit utilize a adaptador de corriente (incluido) para laquina de coser. Nunca enchufe el producto a una toma electrica a menos que está correctamente ensamblado. Utilice únicamente el adaptador de corriente proportionado.
- No coloque el producto en, o lo exponga a, agua u otros liquidos.
- Al usar el adaptor de corriente (incluido), nunca opere el producto con las manos mojadas, descalzo o@mstead está parado en agua o en una superficie mojada. Nunca coloque el producto whencecoulda caer en un fregadero u other contenderl leno de agua/liquido.Si el producto cae en agua u other liquido, no lo toque ni alcance dentro del agua/liquido.Desenchufelo inmediamente de la toma electrica antes de recuperarlo del agua/liquido.
- Mantenga el cable de alimentación y el producto alejados de superficies calientes.
- Desconecte el producto de la toma electrica antes deponer o quitar piezas.
- Para desconectar el adaptor del producto de una toma electrica, tire directamente del enchufe; no tire del cable de alimentacion. No aplique tension al cable de alimentacion donte se conecta al adaptor del producto, ya que el cable de alimentacion podria deshilacharse y romperse.
- No opere el producto con el adaptor si el cable de alimentacion está cortado, dañado o si los cables están expuestos.
- Nosumerjni exponga el cable de alimentacion o el enchufe al agua u otheros liquidos.
- Nunca opere este producto con el adaptador si el cable de alimentacion o el enchufe está dañados, no funciona correctamente, han sido caidos o dañados. Este producto no tiene piezas que el usuario pueda reparar. Nunca abra el estuche principal del motor del producto. El mecanismo ha sido ajustado en fabraca. No intente inspeccionar o reparar este productoasted本身就是. Solo personal de service calificado debe realizarrialquier service;lleve el producto a una tienda de reparacion de maquinas de coser de su eleccion para suinspection y reparacion.
Precaución: para reducir el riesgo de lesiones personales: - Este produit está destinado para uso en interiores, no comercial, no industrial, solo para uso dométrico.
- No permitted that the cable of alimentacion del adaptador cuelgue (por example, sobre el borde de una mesa o nostrador)ondecoulda tropezarseotirarse.
- No casa con estaquina en tela/ropa que una persona está usingo.
- Siempre revise el新加ido del producto antes de coser. Un新加ido incorrecto o una colocacion Incorrecta de la bobina en la caja de la bobina podrjan dañar laquina.
- Para evaporar romper la agua y causar damos al producto, no tire de laanela@m间隙as cose; guie suavamente laanela debajo del prensatelas.
DESCRIPICón DE LAS PIEZAS
- Disco de tension para enrollar la bobina
- Guía de hilo superior
- Palanca del hilo de subida
- Dial de tension del hilo
- Placa de aguja
- Placa de cubierta del bobinador
- Palanca de punto inversa
- Selector de puntadas
- Tornillo de sujeción de la agua
- Guía de hilo de la barra de aguja
- Aguja
- Prensatelas
- Tornillo de ajuste
- Eje del bobinador
- Tope del bobinador
- Volante
- Conector de pedal
- Conector del adaptor de corriente alterna
- Levantador del prensatelas
- Pasador del carrete
- Luz LED
- Cortahilos


Accesorios incluidos:
- Aguja x2
- Bobina x2
- Enhebrador x1
- Carrete x2
- Prensatelas para ojal x1
- Adaptador de corriente x1
- Pedal x1
- Aguja doble x1


ENHEBRANDO LA MAQUINA DE COSER
- Asegúrate de que el interruptor de "OFF / I & II velocidad" está en la posición "OFF".
- Levanta el levantasador del prensatelas y gira el volante en sentido antihorario hasta que la agua está en su posicion más alta.
- Coloca un carrete de hilo en el pasador del carrete, asegurandote de que el hilo se desenrolle del carrete en dirección contraia a las agujas del reloj. Cuando seanecessary,utiliza el pie del pasador del carrete y/o la tapa del carrete.
- Engancha el hilo a工程技术 de la guia de hilo superior y bajo deslizalode forma segura.




- Haz bajo el hilo a工程技术 de la ranura del disco de tension, gira alrededor del giro en U y vuela a partir.
- Pasa el hilo a工程技术 del ojo del tensor de hilo, de derecha a izquierda.


- Haz bajo el hilo nuevomente y pásalo por la guía, de arriba hacía abajo, en la abrazadora de la agua.

- Enhebra la agua de adelante hacía atrás, asegurándote de que el hilo está en la parte posterior de la agua y debajo del prensatelas.


Reemplazo de agua
PRECAUCION: Desconecta el adaptor de corriente alterna antes de comenzar a reemplazar la agua.
- Gira el volante paraEAR la aguja a su posicion mas alta.
- Sosten las agujas viejas y afloja el tornillo de sujecion de la aguja. Retira la aguja vieja y desechala de manera responsable.
- Inserta una nuevo aguja en la abrazadora con el lado plano de la aguja hacía la parte posterior de laquina de coser. Asegúrate de empujar la aguja Completelymente bajo de la abrazadora antes de aparecer el tornillo de sujeción de la aguja.

Antes del primer uso:
- Retira todo el embalaje del dispositivo.
- Verifica si el voltaje del aparato corresponde al voltaje principal de tu hogar.
Conexión a la fuente de alimentación:
- Asegúrate de que el interruptor "OFF/ I & II velocidad" está en la posición "OFF".
- Conecta la posicion del enchufe A al conector de entrada de CC en la parte posterior de laquina de coser, y conecta el enchufe de la posicion B a la fuente de alimentacion principal.
- Conecta el pedal position C a laquina de coser insertando el conector en el conector de entrada del pedal en la parte posterior de laquina de coser.
- Puedes usar el pedal (asegúrate de mantener el interruptor de potencia/velocidad en la posición de apagado) o el interruptor de potencia/velocidad (la configuración II para alta velocidad de costura cuando que la I es para baja velocidad de costura) para operar laquina de coser.
PRECAUCION: Siempre que laquina de coser no está en uso, asegúrate de que está apagada y desconectada de la fuente de alimentación principal.

ENROLLANDO UNA BOBINA
Siempre utilizes una bobina de metal, de lo contrario, la caja de la bobina magnetizada no funciona正当.
no vale un peso.
No se vale el peso.
No vale el peso.
1. Gira laquina de coser para que la enfundtes desde除外.
2. Coloca una bobina vacía en el pasador del bobinador y empújala hacía la izquierda.
3. Coloca un carrete de hilo en el pasador del carrete, de modo que el hilo se desenrolle del carrete en direccion contra a las agujas del reloj. Si lo deseas, colocata la tapa del carrete en el pasador del carrete.
4. Guía el hilo hacía el disco de guía del hiló y deslizalo de forma segura bajo del disco, girando en sentido contrario a las agujas del reloj.
5. Envuelve el extremo del hilo en sentido horario alrededor de la bobina varias vezes.




EXTRAYENDO EL HILO DE LA BOBINA
Siempre usa una bobina de metal, de lo contrario, la caja de la bobina magnetizada no pueda funcionaar correctamente, lo que resultará en una falta de tension en el hilo de la bobina.
1. Gira el volante en sentido antihorario hasta que la aguja está en su posición más alta.
2. Levanta el levantasor del prensatelas.
3. Desliza la cubierta del组成部分 de la bobina hacía ti y retirala.
4. Retira la bobina vieja y coloca una bobina llena en el compartmentimiento de la bobina.




EXTRAYENDO EL HILO DE LA BOBINA
-
Tira aproximadamente 4 pulgadas de hilo de la nuova bobina, asegurándote de que la bobina gire en sentido horario, o no&Tendras la tension correcta cuando comiences a coser.
-
Sujeta el hilo de la aguja sueltamente con tu mano izquierda y gira el volante en sentido antihorario hacía ti, primero bajo la aguja y continuando girando el volante hasta que la aguja统计数据 a su posición más alta. Al hacerlo, el hilo de la aguja recogerá el hilo de la bobina y lo va será a工程技术 del agujero debajo de la aguja.
-
Tira ligeramente del hilo de la agua y recoge el hilo de la bobina que aparecería a工程技术 de la ranura de la placac de agua.
-
Asegúrate de que el hilo de la aguja está enhebrado a工程技术 de la ranura del prensatelas, y tira de todos hilos hacía la parte posterior de laquina,øjando aproximamente una cola de 4 pulgadas.
-
Vuelve a colocar la cubierta del compartmento de la bobina.



COSIENDO
- Gira el volante en sentido antihorario paraEAR la agua a su posicion mas alta.
- Levanta el levantasor del prensatelas y coloca la tela que deseas coser bajo del prensatelas.
- Baja el prensatelas.
- Gira el dial de selección de patrones para selectionar el patron de punta que deseas.
- Utiliza el pedal o el interruptor de apagado/velocidad para encender lamania de coser y comenzar a coser.
PRECAUCION:
Antes decaear el patrón de punto, apaga el interruptor y gira el volante para subir la agua hasta arriba para evitar que se atasque o se doble. No se permite carriar el patrón de punto cuando laquina está en functionamento; de lo contrario, se pueda darar la agua y/o laquina.
Gira el volante en sentido antihorario varias vezes para asegurarde que no haya atascos en las+puntadas.Desliza el interruptor de encendido hacer la posicón de bajo o alta velocidad,y laquina comenzará a coser automatically. Recommendamos la baja velocidad para principientes.
Cuandohayas terminado de coser,apaga el interruptor,desenchufa el adaptador,gira el volante para subir la aguja hasta arriba, levanta el prensatelas y bajo retira suavamente la tela de laquina de coser,y corte el hilo con el cortahilos.
CONSEJOS DE USO:
Si te的结果a dificil qutar la tela, gira el volante y bajo o tir de la tela suavamente.
Si el hilo se enreda o atasca, gira el volante y tira ligeramente del hilo para liberarlo. El mecanismo de la bobina inferior es una parte más precisa,axoniones inappropriadas poden dañarlo, asi que por favor no lo empujes ni tires con los dedos o cualquier herramienta.
Cuando estes lista paraRAR de coser una pieza en particular, sigue these pasos:
- Levanta el pie del pedal o desliza el interruptor de apagado/velocidad a la posicion "OFF".
- Gira el volante en sentido antihorario paraEAR la agua a su posicion mas alta.
- Levanta la palanca del prensatelas para levantar el prensatelas y retira suavamente la tela de laquina.
- Corta los hilos usingo el cortahilos en laquina de coser.
AJUSTANDO LA TENSION DEL HILO DE LA AGUJA






Tensión equilibrada
La puntoa recta ideal tiene los hilos atrapados entre dos capas de tela, como se ilustra.
Gira el dial paraaabstar la tension.
- Para aflojar
- Para apretar
La tension requiere ajuste dependiendo de:
- rigidez y grosor de laanela
- número de capas de tela
- tipo de puntoa
- Hilo de agua (Hilo superior)
- Hilo de canilla (Hilo inferior)
- Lado derecho (Lado superior) de la tela
- Lado equivocado (Lado inferior) de laanela
La tension está demasiado-apretada: si el hilo de la canilla se muestra en el lado derecho (lado superior) de la tela, gira el dial a un numero más bajo para aflojar la tension del hilo de la agua.
- Hilo de canilla (Hilo inferior)
- Lado derecho (Lado superior) de la tela
- Para aflojar
La tension está demasiado suelta: si el hilo de la agua se muestra en el lado equivocado (lado inferior) de la tela, gira el dial a un número más alto para averar la tension del hilo de la agua.
- Hilo de aguja (Hilo superior)
- Lado equivocado (Lado inferior) de laTELa
- Para apretar
Para una punto de zigzag ideal, el hilo de la canilla no debe做不到 en el lado superior de laanela y el hilo de la agua debe做不到做到 en el lado inferior de laanela.
- Hilo de aguja (Hilo superior)
FUNCTIONALIDADES y PATRONES
- Laquina de coser ofrece una selec tion de 14 patrones de puntadas differentes. Para selectionar la puntada que necesitas, observa los diagramas numerados del 1 al 14 en la parte delantera de laquina de coser, elige el numero correspondiente en el dial que este alineado con la flecha. Por ejemplo, para selectionar la puntada de zigzag (diagrama numero 6), simplemente gira el dial selector hasta que el numero 6 en el dial este alineado con la flecha.
Nota: El patrón 3 es solo para costura con agua doble.
- Cuando desees &, un patrón deGMTa, gira la rueda manual en el lateral de laquina de coser para subir la agua al punto mas alto y ajusta el dial de selección de patrón al tipo deGMTa, desedo de la mismaforma que se describe anteriormente.


COSTURA CON AGUJA DOBLE
- Cambia la aguja por una aguja doble. (Consulta la parte de REEMPLAZO DE AGUJA)
- Levanta el elevador del prensatelas y gira la rueda manual en sentido antihorario hasta que la agua está en su posicion más alta.

- Enhebra la aguja doble:
A) Coloca dos bobinas en el portabobinas. Asegúrate de que las dos bobinas estén en direcciones opuestos. Una en direccion positiva (en sentido horario) y la另一边 en direccion contraia (en sentido antihorario). (consulta el Paso ①)
B) Pasa dos hilos a工程技术 de la guía del hilo superior (consulta el Paso ②)

Asegúrate de que las dos bobinas estén en direcciones opuestos.
C) Lleva ambos hilos hacía abajo atramés de la ranura del disco de tensión, haz un recorrodo en forma de "U" y vuede a subir ambos hilos. (consulta el paso
D) Pasa también hilos a工程技术 del ojo del tensor, de derecha a izquierda. (consulta el paso
2
4
3
E) Solo lleva también hilos hacía abajo y solo lleva un hitch a工程技术 de la guía del hitch en el portahilo de la aguja, de arriba hacía abajo. (consulta el paso
Nota: solo lva un hilo a travs de la guia del hilo en el portahilo de la aguja.
F) Enhebra la agua de adelante hacer atras, un hitch a工程技术 de cada ojo de la agua. (consulta el paso y asegurar de que el hitch este en la parte posterior de la agua y bajo del prensatelas.
Un hilo a través de un ojo de agua.
- Gira el selector de patron hasta el número 3.
Nota: solo el patron número 3 es para coser con agua doble.
- Comienza la costura. (Consulta la parte de COSTURA)
BOTON DE PUNTADA REVERSAL
La costura inversa (puntada hacía extras) esutil para reforzar el comienzo y el final de las costuras. Para usar estafunciion,procede delasiquiente manera:
Cose hacía adelante como de costumbre y bajo presiona y mantén presionado el botón de punto inversa en la parte frontal de laquina de coser para coser hacer進一步.
Para volver a coser hacer adelante, simplemente sueña el botón de punto inversa. La distancia de la costura inversa es de 1.5 a 4.5 mm, según seanecessary para controlar el botón de inversionión para controlar la distancia de costura; el botón de inversionión al presionarlo alcanza la distancia maxima de costura.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD DE COSTURA
Estaquina de coser tiene dos velocidades de costura. Presiona el boton "OFF" hacía la derecha hasta la posicion "I" y la velocidad de costura aumento,@m间隙 que en la posicion "I" se reducirá la velocidad.
LUZ DE TRABAJO
Cuando la fuente de alimentacion está conectada, la luz está siempre encendida.
CORTAHILOS
Tiene un cortahilos y puedaURTAR el hilo afterwards coser o bobinar el hilo.
COSTURA DE MANGAS
Estaquina de coser ha sido disenada para coser mangas orialquier abertura estrecha en prendas.
- Levanta el prensatelas.
- Coloca la prenda sobre el brazo de coser.
- Baja el prensatelas y sigue las instrucciones regulares de costura.




COSER UN OJAL MANUALMENTE

- Gira la rueda manual en sentido antihorario hasta que la aguja está en su posicion más alta.
- Levanta el elevador del prensatelas paraEARvel prensatelas para ojales.
- Coloca laanela de bajo del prensatelas para ojales y bajo sobre la受害者 donde necesites coser un ojal.
- Cira el dial de selección de patrón a 2 para selecciónar el patrón de punto # 10 y cose de 5 a 6 puntoas.
- Cira la rueda manual en sentido antihorario hasta que la aguja está en su posicion más alta.




- Gira el dial de selección de patrón a laGMTa # 11 y cose la longitud deseadas del ojal.
- Gira la rueda manual en sentido antihorario hasta que la aguja está en su posicion más alta.
- Gira el dial de selección de patron a lapellada # 10 y cose de 5 a 6pelladas.
- Gira la rueda manual en sentido antihorario hasta que la aguja está en su posicion más alta.


- Levanta el prensatelas para ojales y gira la tela 180^ .

- Gira el dial de selección de patron a la punto # 11 y cose hasta que el ojal está Completelyicosido.

REEMPLAZO DEL PRENSATELAS
PRECAUCION!
Riesgo de lesiones!
La Manipulación Incorrecta de laquina de coser pueda resultar en lesiones.
Siempre desenchufa laquina de coser, desconecta el pedal del pie, retina las pilas y asegúrate de que el interruptor de encendido/velocidad está configurado en "Standby" antes de reemplazar el prensatelas.
- Desenchufa laquina de coser, desconecta el pedal del pie y asegúrate de que el interruptor de encendido/velocidad está en "Standby".
- Coloca laquina de coser en una superficie plana y nivelada.
- Gira la rueda manual en sentido antihorario paraEARla aguja a su posicion mas alta.
- Levanta el elevador del prensatelas y levanta la palanca de bloqueo del prensatelas. El prensatelas se soltará automatistically del dispositivo de bloqueo.
- Coloca un nuevo prensatelas bajo del dispositivo de bloqueo del prensatelas.
- Baja el elevador del prensatelas y levanta la palanca de bloqueo del prensatelas para volver a conectar el prensatelas.
Especificaiones sociales
Máquina de coser
Salida de la bateria: 6V = 1,500mA
Potencia del motor: aprox. 9W max.
Potencia de la lampara: aprox. 0.06 W
Velocidad de costura: aprox. 300 puntadas/min.
Ancho de zigzag ajustable: max. 3/16" (4 mm)
Longitud de punto ajustable: max.1/8"-3/16" (3-4 mm)
Ancho de punto ajustable: max. 3/16" (4 mm)
Dimensiones (L x W x H): 280x130x245mm
Adaptador de corrente
Entrada: 100-240 V-, 50/60 Hz, Max. 500 mA
Salida: 6V = 1,500mA




Solución de problemas
Problema:
Sin energia o laquina的功能a lentamente
Causa del problema:
Las pilas estar instaladas Incorrectamente
Las pilas estan descargadas
Se estáutilizando pilas cuales yviejas jintas
El adaptor de corriente no está correctamente conectado.
Solución:
Reinstala las pilas, asegurándote de que estén colocadas correctamente.
Utiliza pilas新业态.
Conecta correctamente el adaptor de corriente. Reemplazado con uno nuevo si esnecessary.
Problema:
Puntadas saltadas
Causa del problema:
El ojo de la aguja no está en el centro.
La aguja está doblada
El prensatelas está demasiado suelto
Solución:
Quita y vuelve a insertar la agua con elazo plano hacía aftas.
Quita y vuelva a insertar una aguja nuevo.
Ajusta el prensatelas según las instrucciones de instalación Mentionadas anteriormente.
Problema:
No se pueda jalar el hilo de la bobina
Causa del problema:
El hilo inferior se ha agotado
La agua está enhebrada incorrectly.
Solución:
Reemplaza la bobina con una nuevo llena.
Vuelve a在他earla aguja, asegurandote de que este enhebrada de adelante hacia atras.
Problema:
El hilo se rompe constanmente
Causa del problema:
El hilo está bloqueado por la bobina inferior
La garganta de la agua está demasiado aspera
La caña de la agua no está asentada en el extremo superior
El dial de tension del hilo, la guía del hilo o la barra de tracción del hilo está asperos
Solución:
Enhebra correctamente el hiló superior e inferior-Newamente según las instrucciones Mentionadas anteriormente. Qita y vuelve a insertar una aguja nuevo. Inserta la aguja correctamente. Pule con papel de lija bajo.
Problema:
Puntadas sueltas o desiguales
Causa del problema:
El hilo está bloqueado por el carrete de la bobina superior
El hilo superior está demasiado suelto o apretado
La agua está dobla.
El enhebrado es incorrecto
Solución:
Saca el pasador del carrete y haz que la bobina o el hilo corran suavamente.
Ajusta el dial de tension del hilo y haz que las+puntadas se cosan uniformamente.
Quita y vuelva a insertar una aguja nuevo.
Verifica y vuelva a enhebrar nuevo.
Problema:
La aguja se rompe
Causa del problema:
El prensatelas y/o la aguja está sueltos
Tirar de la tela con fuerza al coser
La aguja no se baja en la tela al comenzar a coser
La agua está en la TCLa al ajustar el dial de selección de patron
SolutiOn:
Quita y vuelva a insertar una aguja nuevo y ajustafirmamente el prensatelas y la aguja.
Quita y vuelve a insertar una agua nuevo y ajustalafirmamente. Después de ese, enhebra laquina;nuevamente.
Quita y vuelve a insertar una agua nuevo y ajustalafirmamente, enhebra nuevomente, gira la rueda manual para bajo la agua en la telayuego comienza a coser.
Quita y vuelva a insertar una aguja nuevo y ajustalafirmamente.
Política de garantía
En complimiento de lo establishido a tal efecto por el Real decreto Legislativo 03/2014, de 27 de mayo, se pone a disposicion de los interesados, accediendo a www.prixton.com, cuanta informacion sea necessitiesa para ejercer los derechos de desistimiento atenderindo a los supuestos que recoge dicha ley, dando por complidas las exigencias que esta demanda de la parte vendedora en el contrato de vente.
Las caracteristicas sociales y electricas queAquisebrindan corresponden a unidades típicas y podrrian cambiarse sin previo aviso con el fin de proveer un mejor equipo.
Declaración UE De Conformidad Simplificada
Por la presente, La Trastienda Digital SL como propietaria de lamarca comercial Prixton, ubicada en Avenida Cervantes 49, modulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que el tipo de equipo radioelectrico que a continuacion se expone:
| MARCA | MODELO DESCRIPCIón | CATEGORIESA |
| Prixton P115 | Máquina de coser | Hogar |
Es conforme con la Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del consejo de 16 de avril de 2014.
El texto completo de la declaracion UE de conformidad está disponible en la direction de Internet singular:
www.prixton.com LA TRASTIENDA DIGITAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Accesorios incluidos:
Adaptador de Energia
Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, Max. 500 mA
Saía: 6 V = 1.500 mA

SOLUTIONA DE PROBLEMAS
Problema:
Substitua por una bobina nova e cheia
Reenfie a agulha, garantindo que esteja enfiada da frunte paraTRS