BPA-P200 - Monitor de presión arterial HOMEDICS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BPA-P200 HOMEDICS en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BPA-P200 HOMEDICS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPA-P200 - HOMEDICS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPA-P200 de la marca HOMEDICS.
MANUAL DE USUARIO BPA-P200 HOMEDICS
Uso al que está destinado
El BPM83 mide automáticamente la presión arterial sistólica y diastólica y el pulso en adultos mediante el método oscilométrico. Los resultados de la medición se muestran en la pantalla. El lugar para realizar la medición es el brazo de una persona adulta. Este dispositivo de venta libre está destinado para su uso en adultos con una circunferencia de brazo de entre 220 mm y 420 mm y para un uso doméstico. Cuando el dispositivo detecta la aparición de arritmia, como la extrasístole auricular o ventricular durante la medición, aparecerá el símbolo indicado junto a los resultados de la medición.
Este dispositivo está diseñado exclusivamente para adultos.
Tipo de uso/reutilización
Uso múltiple para varios pacientes
Usuario previsto
El tensiómetro de brazo está diseñado tanto para profesionales como para consumidores, y los pacientes son los usuarios previstos. Criterios de selección del paciente: se exceptúan las personas con discapacidad. Estas necesitan la ayuda de otro adulto capacitado para usar este dispositivo.
![]() | El marcado CE junto al número de registro del organismo notificado. Esto indica el cumplimiento del Reglamento Medical Device Directive 93/42/EEC. | REACH | Este producto cumple con los requisitos del Reglamento (CE) n.° 1907/2006 sobre REACH y sus enmiendas, ya que no contiene sustancias muy preocupantes en concentraciones por encima del límite de 0,1 %. No hay sustancias en las partes de este producto por encima de la concentración de 0,1 % peso/peso. |
![]() | Dispositivo médico | ||
![]() | Fabricante | ||
![]() | Representante autorizado en la Comunidad Europea | ||
![]() | Fecha de fabricación(AAAA-MM-DD o AAAA-MM) | [ZS4W] | Modo reposo |
![]() | Clasificación del dispositivo tipo BF | ||
![]() ![]() | Código de lote LOT WWWXXXXLOT: Número de lote; WWW: hoja de trabajo; XXXXX: n.° de serie. | ![]() | Este producto cumple con los requisitos de seguridad básica y funcionamiento esencial indicados en la prueba de protección IP22 (protección contra objetos sólidos de 12,5 mm de diámetro y superiores y contra la caída de gotas de agua inclinadas hasta 15°). |
| Número de serie SN AAMWWWXXXXXAA: año; M: mes; WWW: hoja de trabajo;XXXXX: n.° de serie. | [BKKX] | ||
| [ZYWX] | |||
![]() | ![]() | ||
| [SC50] | Mantener en un lugar seco | ||
![]() | Límite de temperatura | [TZYT] | Las pilas vacías y completamente descargadas deben eliminarse mediante las cajas de recolección, puntos de reciclaje o tiendas de electrónica destinadas para ello. Está obligado legalmente a eliminar las pilas. |
| [06Z5] | Límite de humedad | [40HZ] | |
![]() | Límite de presión atmosférica | [CHDS] | |
![]() | Atención | [OKCZ] | |
| [TT56] | Consulte las instrucciones de uso | ![]() | Importador |
![]() ![]() | Información sobre la eliminación de residuos: Si quiere deshacerse del artículo, hágalo de acuerdo con la normativa vigente. Puede obtener más información de sus autoridades locales.Directiva 2012/19/UE sobre RAEE | ![]() | Distribuidor |
![]() | Número de modelo | ||
![]() | País del fabricante | ||
| RoHS | Este producto cumple con los requisitos de la Directiva 2011/65/UE sobre la restricción de sustancias peligrosas. | [BWWW] | Atención |
![]() | Identificación única del producto |
Información importante antes de usar
- Las mediciones de presión arterial solo deben ser interpretadas por un médico o un profesional sanitario capacitado que conozca sus antecedentes médicos. Mediante el uso regular de este dispositivo y el registro de sus mediciones, puede mantener informado a su médico sobre los cambios en su presión arterial.
- Haga sus mediciones en un lugar tranquilo. Deberá estar sentado en una posición relajada.
- Evite fumar, comer, tomarse la medicación, beber alcohol o hacer ejercicio 30 minutos antes de realizar una medición. Si muestra signos de estrés, no realice la medición hasta que la sensación haya remitido.
- Descanse 15 minutos antes de realizar una medición.
- Retire cualquier prenda apretada o pieza de bisutería que pueda interferir con la colocación del manguito.
- Mantenga el dispositivo estable durante la medición para obtener resultados precisos. No se mueva y no hable durante la medición.
- Registre su presión arterial y su pulso diarios en una tabla.
- Realice sus mediciones a la misma hora cada día o siga las recomendaciones de su médico para obtener indicios precisos de un cambio en su presión arterial.
- Espere al menos 15 minutos entre las mediciones para permitir que los vasos sanguíneos vuelvan a su estado normal. El tiempo de espera puede variar según sus características fisiológicas propias.
- Aunque estos casos son poco frecuentes, en pacientes con un pulso extremadamente débil o irregular, pueden producirse errores que impidan una medición correcta. Si se notan variaciones anormales, consulte a su médico o profesional sanitario capacitado.
-
Este dispositivo está diseñado para su uso en adultos. Mientras realiza una medición, puede detener el proceso de inflado o desinflado del manguito en cualquier momento pulsando el botón de encendido.
-
No usar en estos casos. (p. ej.: dispositivo para uso en ambulancia o helicóptero, para uso en un entorno profesional).
- Este producto es adecuado para su uso en un entorno sanitario doméstico.
- Las temperaturas, la humedad y la altitud extremas pueden afectar al funcionamiento del dispositivo. Consulte las instrucciones de uso.

ADVERTENCIA:
- Mantenga el dispositivo fuera del alcance de los niños. Puede ocasionar estrangulamiento debido al enredo del bebé o el niño en los cables.
- Mantenga este dispositivo alejado de mascotas, insectos y niños.
- Evite las posibles reacciones alérgicas; evite poner el dispositivo en contacto directo con heridas del paciente.
- No se permite la modificación de este equipo.
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO

text_image
Toma de aire Indicador de la OMS1 Toma de aire
2 Indicador de la OMS
3 Botón de encendido/apagado (tecla de encendido)
4 Botón de memoria (tecla M)
5 Botón de ajuste (tecla S)
6 Pantalla
7 Manguito
8 Conector del manguito
9 Tubo del manguito
| Símbolo Descripción | |
![]() | Indicador de batería baja |
| [4802] | Indicador de la OMS |
| [1YTTK] | Fecha y hora |
| [CEKDO] | Símbolo de arritmia |
| [XTTHO] | Símbolo de fibrilación auricular |
| [43206] | Símbolo de memoria |
| [HZAR] | Memoria |
| [TZ60] | Símbolo de frecuencia cardíaca |
| [SW47] | Pulso |
![]() | Liberación del aire |
![]() | Presión sistólica |
| [XGZT] | Presión sistólica |
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
Aviso de batería baja:
Deberá sustituir las pilas cuando el símbolo de batería baja “aprezca en la pantalla o cuando la pantalla no se encienda al pulsar la tecla de encendido.
Sustitución de las pilas:
- Presione la mueca y levante la tapa de la parte inferior del dispositivo.
- Inserte o sustituya 4 pilas AAA de 1,5 V en el compartimento de pilas y asegúrese de que coinciden los símbolos de polaridad indicados. Use siempre pilas nuevas.
- Vuelva a cerrar la tapa del compartimento de las pilas.

ADVERTENCIA: Riesgo de explosión si se sustituyen las pilas por un tipo incorrecto. Deseche las pilas usadas
de acuerdo con las instrucciones.
NOTA: Funciona con pilas
- Deseche las pilas correctamente, lejos de niños pequeños y del calor. No permita que los niños se traguen las pilas.
- Retire las pilas si no va a utilizar la unidad durante más de un mes.
- Debe eliminar las pilas de acuerdo con las políticas medioambientales locales e institucionales.
CÓMO CONFIGURAR LA FECHA Y HORA
Debe configurar la fecha y hora de la unidad cada vez que coloca o cambia las pilas.
Para configurar la fecha y hora, haga lo siguiente:
- Con el dispositivo apagado, mantenga presionada la tecla S durante al menos 3 segundos para iniciar el procedimiento de cambio de fecha y hora y el valor del año empezará a parpadear.
- Presione la tecla S para avanzar hasta el año deseado, pulse la tecla M para confirmar el año.
- Luego, parpadeará el mes. Repita el paso 2 para ajustar el mes y el día, después las horas y finalmente los minutos.
- Después de ajustar los minutos, la unidad saldrá automáticamente del modo de ajuste de fecha y hora y se apagará.
COLOCACIÓN DEL MANGUITO
Es importante no fumar, comer, tomarse la medicación, beber alcohol o hacer ejercicio 30 minutos antes de realizar

Pulse la tecla S Pulse la tecla S
una medición. Si por cualquier razón no puede o no debe usar el brazo izquierdo, cambie las instrucciones para colocar el manguito en el brazo derecho. Su médico le puede ayudar a determinar qué brazo es mejor para realizar sus mediciones.
- Retire cualquier prenda apretada o pieza de bisutería que pueda interferir con la colocación del manguito.
- Siéntese frente a una mesa o escritorio con los pies apoyados en el suelo.
- No debe conectar el manguito al dispositivo hasta que no haya colocado el manguito en el brazo.
Nota:
La presión arterial varía de un brazo a otro de forma natural, por lo que mida siempre su presión arterial en el mismo brazo para poder comparar los resultados.
- Coloque el manguito en una superficie sólida con el tubo mirando hacia arriba y en dirección contraria a usted. La anilla/barra metálica del manguito debe quedar a la izquierda del tubo.

- Abra el manguito tirando de la parte inferior de este hacia la derecha. Esto debería abrir el manguito sin desenrollarlo por completo, creando un cilindro. No desmonte o desenrolle el manguito por completo.
- Introduzca el brazo izquierdo en el cilindro creado con el manguito.
- El extremo inferior del manguito deberá estar unos 2,5 cm por encima del codo.
- Con la mano derecha por debajo de su brazo izquierdo, tire del extremo del manguito hacia el cuerpo para apretarlo. Envuelva y asegure el manguito, asegurándose de que está en la posición correcta como se muestra.
- El manguito debería quedar ajustado de forma cómoda, pero ceñido al brazo. Debería caber fácilmente un dedo entre el brazo y el manguito.
Nota:
Si no se siente cómodo colocando el manguito, pídale ayuda a otro miembro de su familia o practique con su médico la colocación del manguito. Una colocación incorrecta del manguito puede dar lugar a mediciones imprecisas.

MEDICIÓN DEL PULSO Y LA PRESIÓN ARTERIAL
Para configurar el usuario y la memoria, haga lo siguiente:
Con el dispositivo apagado, pulse la tecla S para seleccionar un usuario. Confirme su selección con la tecla de encendido para encender el dispositivo y empezar con la medición de su presión arterial. O espere 3 segundos y su selección se guardará y el dispositivo se apagará automáticamente.

text_image
Pulse la tecla S 1 2 1:1 AM 20:1 1 1:1 AM 20:1 2- Pulse el botón de encendido para encender la unidad. Después de que se encienda la pantalla por completo, se mostrarán los valores de la última medición. Si no hay una medición, el dispositivo muestra el valor 0.

- Después de comprobar automáticamente su funcionamiento, el tensiómetro empieza la medición. El manguito empezará a inflarse automáticamente y la pantalla mostrará el aumento de presión del manguito.
- A medida que aumenta la presión, el indicador subirá de acuerdo con el valor de presión en la pantalla.
- A medida que se infla el manguito, el tensiómetro determina automáticamente su nivel de inflado óptimo. Este tensiómetro detecta su presión arterial y su pulso durante el inflado.
- Para detectar su frecuencia cardíaca, aparecerá el símbolo de frecuencia cardíaca en la pantalla y parpadeará de forma continua.

text_image
8:0 AM 8:00 0 8:0 AM 8:00 30 8:0 AM 8:00 30 8:0 AM 8:00 150 8:0 AM 8:00 120 M: 0: 80 80- La medición de su presión arterial y de su pulso aparecerán al mismo tiempo en la pantalla.
- El indicador de hipertensión arterial le indicará el rango de lectura en la pantalla por separado.
- Presione la tecla de encendido para apagar la unidad, ahorrar energía y prolongar la duración de las pilas.
La unidad se apagará automáticamente en unos 2 minutos.
ORGANIZACIÓN MUNDIAL DE LA SALUD (OMS)
Esta unidad cuenta con nuestro exclusivo indicador de hipertensión arterial. La Organización Mundial de la Salud ha establecido unos estándares internacionales aceptados para la evaluación de mediciones de presión arterial alta o baja. La siguiente tabla solo debe considerarse como unas orientaciones, consulte siempre a su médico o profesional sanitario capacitado para interpretar sus resultados individuales.

bar
| Category | Presión arterial diastólica (mmHg) | |---|---| | Hipertensión arterial grave (grado 3) - Rojo | 110 | | Hipertensión arterial moderada (grado 2) - Naranja | 105 | | Hipertensión arterial ligera (grado 1) - Amarillo | 95 | | Elevada - Verde | 90 | | Normal - Verde | 85 | | Normal - Verde | 80 | Indicador de hipertensión arterial | 120 | Presión arterial sistólica | 160 | Hipertensión arterial sistólica | 180 |Detector de arritmia
Su tensiómetro digital cuenta con un detector de arritmia. Esta característica permite a los usuarios controlar con precisión la presión arterial incluso si se produce una arritmia.
Cuando se detecta una arritmia “” del icono aparecerá en la pantalla.
Nota:
Consulte a su médico o profesional sanitario capacitado para obtener más información sobre una arritmia y si este símbolo aparece frecuentemente.

text_image
8:00 8:00 120 120 M: 0: 80 80 80FIBRILACIÓN AURICULAR (FA)
Este dispositivo es un tensiómetro que también analiza la variabilidad de la frecuencia cardíaca durante la medición. Con el dispositivo apagado, cambie el interruptor AF para seleccionar el modo encendido (ON) o apagado (OFF). Después del modo de medición, pulse la tecla S para seleccionar un usuario. Confirme su selección con la tecla de encendido para encender el dispositivo y empezar con la medición de su presión arterial. O espere 3 segundos y su selección se guardará y el dispositivo se apagará automáticamente.
Esta característica permite a los usuarios controlar con precisión la presión arterial incluso si se produce una fibrilación auricular. Cuando se detecta una fibrilación auricular, el icono “parecerá en la pantalla.

text_image
OFFONNota:
Consulte a su médico o profesional sanitario capacitado para obtener más información sobre una fibrilación auricular y si este símbolo aparece frecuentemente.
FUNCION DE MEMORIA
Recuperar mediciones de la memoria:
Puede guardar hasta 100 mediciones para cada usuario, además de los valores promedios de las mediciones almacenadas en la memoria para compartirlos con su médico o profesional sanitario capacitado.
Si presiona la tecla M, la unidad mostrará primero el promedio de las últimas 3 mediciones almacenadas. Siga presionando la tecla M sucesivamente para ver el valor promedio de las mediciones de la mañana y se mostrarán las mediciones de la tarde de los últimos 7 días.
La duración de la mañana es de 5:00 a 9:00.
La duración de la tarde es de 16:00 a 20:00.

text_image
6-8 8:00 120 AVG M! PM 80 80 6-8 8:00 0 M! 00 0 6-8 8:00 120 AVG M! PM 80 80 6-8 8:00 120 AVG M! PM 80 80Si presiona la tecla M de nuevo, las mediciones aparecerán en la pantalla desde la más reciente a la más antigua. Y el número de memoria aparecerá en la pantalla.
Se mostrarán todos los resultados de una medición, incluidos los resultados de la medición, el pulso, el indicador de hipertensión arterial, el aviso de arritmia y la fecha y hora.
Cuando se superan las 100 mediciones, los datos más antiguos se sustituirán con los nuevos registros.

text_image
0:0 8:00 120 AVG M I 80 100 80 80 80 120 AM 8:00 120 AVG M I 80 100 80 80 80Pulse la tecla de encendido para apagar la unidad en cualquier momento cuando compruebe las mediciones almacenadas.
Eliminar mediciones de la memoria:
Desde el modo de memoria, mantenga presionada la tecla M hasta que la pantalla muestre CLr. Esto indica que se han borrado todas las mediciones.

text_image
LLr M1 LLr M2CÓDIGOS DE ERROR
| Código de error Significado Solución | ||
| Err 00 | No hay pulso o los pulsos detectados no son suficientes. | Quítese las prendas gruesas y vuelva a intentarlo. |
| Err 01 El manguito no está bien ajustado. | El manguito no está ajustado correctamente.Vuelva a colocar el manguito y realice una medición de nuevo. | |
| Err 02 Medición imprecisa Descanse un rato, relájese e inténtelo de nuevo. | ||
| Err 03 | El inflado o el desinflado ha fallado durante la medición | El manguito no está ajustado correctamente.Vuelva a colocar el manguito y realice una medición de nuevo. |
| Err Error en la memoria. | Retire las pilas, reinicie el dispositivo y realice otra medición. | |
![]() | Batería baja Sustituye las pilas por unas nuevas. | |
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
| Problema Posible | causa Solución recomendada | |
| No aparece nada en la pantalla, incluso cuando el dispositivo está encendido. | Las pilas están agotadas. Sustituye las pilas por unas nuevas. | |
| Las pilas no están bien alineadas con los terminales. | Introduzca las pilas de nuevo en la posición correcta. | |
| Aparece el símbolo de batería baja. | Las pilas están agotadas. Sustituye las pilas por unas nuevas. | |
| A temperaturas más frías, las pilas tienen cargas eléctricas más débiles. | Caliente las pilas o utilice el aparato en un lugar más cálido. | |
| El tiempo de funcionamiento del dispositivo es irregular. | Las diferentes marcas de pilas tienen una duración diferente. | Utilice pilas alcalinas y sustituya todas las pilas al mismo tiempo por otras de la misma marca. |
| No hay una lectura después de la medición. | Las pilas están agotadas. Sustituye las pilas por unas nuevas. | |
| Resultados de la presión arterial sospechosos. | Puede que el manguito estuviera mal colocado. | Ajuste el manguito al paciente para realizar la medición. |
| La presión arterial varía de forma natural a lo largo del día. | Descanse un rato, relájese y realice la medición de nuevo. | |
| Resultados de la frecuencia cardíaca sospechosos. | Se ha movido durante el uso del dispositivo. | No se mueva durante la medición. |
| Medición poco después de hacer ejercicio o de estar al aire libre. | No realice las mediciones después de hacer ejercicio o de volver del exterior. | |
| Se apaga automáticamente. | Diseño del sistema. | Pulse el botón de encendido de nuevo y realice su medición otra vez. |
| Durante la medición, se vuelve a inflar el aire. | Puede ser normal si la presión arterial del usuario es mayor que el valor de presión inicial, el dispositivo bombea automáticamente una presión por encima de 40 mmHg cada vez. | Relájese e intente realizar la medición de nuevo. |
| El manguito no está ajustado correctamente. | Compruebe que el manguito está ajustado correctamente y vuelva a tomar la medición. |
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
| Fuente de alimentación 4pilas alcalinas | LR03 (AAA) del1,5V |
| Rango de medición | Presión arterial: Entre 40y255mmHgPulso: Entre 40y199 pulsaciones/minuto |
| Precisión de la calibración: | Presión arterial: ±3mmHgPulso: ±4% delmedición |
| Entorno de funcionamiento | Entre 10y40°C≤85% delhumedad relativa del aire (sin condensación)Entre 700 y1060hPa delpresión ambiental |
| Condiciones para almacenaje y transporte | Entre -20y50°C≤85% delhumedad relativa del aire (sin condensación)Entre 700 y1060hPa delpresión ambiental |
| Dimensiones Aprox. 138mm×103mm×54mm(largo × ancho × alto) | |
| Peso neto Aprox. 222g(sin pilas) +/- | 5% |
| Circunferencia del manguito (tallas M y L) Aprox. entre 22y42cm | |
AVISO: No se permite la manipulación de este equipo.
DATOS DE CONTACTO
Para obtener más información sobre nuestros productos, visite www.homedics.com
Fabricado por: AViTA Corporation
9F., No. 78, Sec. 1, Kwang Fu Rd., San Chung Dist., New Taipei City 24158, Taiwán
Modelo: BPM83
Representante europeo autorizado:
MDSS - Medical Device Safety Service GmbH
Schiffgraben 41,
30175 Hannover,
Alemania
Importado al Reino Unido por:
Importado a la Unión Europea por:
Atención al cliente: +44(0) 1732 378557
| Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética | |||
| BPM83 está destinado para su uso en el entorno electromagnético especificado más abajo. El cliente o el usuario de BPM83 deberá asegurarse de que se use en dicho entorno. | |||
| Fenómeno | Entorno del centro sanitario profesional a) | Entorno sanitario doméstico A) | |
| EMISIONES DE RF radiadas y conducidas | a) CISPR 11 | Grupo 1 Clase B | |
| Distorsión armónica No procede | |||
| Fluctuaciones y parpadeo de la tensión | No procede | ||
| a) El equipo es adecuado para su uso en entornos sanitarios domésticos y entornos sanitarios profesionales limitados a las habitaciones de los pacientes y a las instalaciones de tratamiento respiratorio en hospitales o clínicas. Se han analizado y aplicado los límites de aceptación más restrictivos del Grupo 1 Clase B (CISPR 11). El equipo es adecuado para su uso en los entornos mencionados cuando esté conectado directamente a la red pública.b) La prueba no es válida en este entorno a menos que el EQUIPO ME y el SISTEMA ME utilizados se conecten a la RED PÚBLICA o que el suministro de energía esté dentro del ámbito de las normas básicas de CEM. | |||
| Consejos y declaración del fabricante – inmunidad electromagnética – Puerto del encerramiento | |||
| Fenómeno | Norma básica de CEMo método de prueba | Nivel de prueba de inmunidad | |
| Entorno del centro sanitarioprofesional | ENTORNO SANITARIODOMÉSTICO | ||
| DESCARGA ELECTROSTÁTICA | IEC 61000-4-2 | Contacto: ±8 kVAire: ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV | |
| Campos electromagnéticos de RF radiados | IEC 61000-4-3 | a) | 10 V/m b) 80 MHz - 2,7 GHz80 % AM a 1 kHz |
| Campos de proximidad del equipo de comunicaciones inalámbricas de RF | IEC 61000-4-3 | COMPATIBLENOTA: Puede solicitar información adicional sobre las distancias que se deben mantener entre los equipos de comunicación (transmisores) de RF portátiles y móviles y sobre el BPM83 al proveedor mediante los datos de contacto proporcionados en este manual.No obstante, se recomienda mantener el equipamiento electromecánico de aerosoles a una distancia adecuada de, al menos, 0,5 m de teléfonos móviles u otros transmisores de comunicaciones de RF para reducir las posibles interferencias. | |
| Campos magnéticos a la frecuencia de potencia nominal. | IEC 61000-4-8 | 30 A/m c)50 Hz o 60 Hz | |
| a) El equipo es adecuado para su uso en entornos sanitarios domésticos y entornos sanitarios profesionales limitados a las habitaciones de los pacientes y a las instalaciones de tratamiento respiratorio en hospitales o clínicas. Se han analizado y aplicado los límites de aceptación de INMUNIDAD más restrictivos.b) Antes de aplicar la modulación.C) El nivel de esta prueba presupone una distancia mínima de al menos 15 cm entre el EQUIPO ME o el SISTEMA ME y las fuentes de campos magnéticos a la frecuencia de potencia. | |||
3 AÑOS DE GARANTÍA
FKA Brands Ltd garantiza que este producto está libre de fallos de fabricación y de mano de obra durante un periodo de 3 años a partir de la fecha de adquisición, salvo las excepciones que se mencionan a continuación. La garantía de este producto FKA Brands Ltd no cubre los daños causados por un mal uso o abuso, por accidentes, por acoplamiento de accesorios no autorizados, por modificaciones al producto, o cualquier otro condicionante que esté fuera del alcance del control de FKA Brands Ltd. Esta garantía únicamente entrará en vigor si el producto se ha adquirido y operado en RU/UE. La garantía no cubre las modificaciones o adaptaciones que precise el producto para que funcione en otros países distintos de los que va destinado, ha sido fabricado, aprobado y/o autorizado, ni tampoco están cubiertas las reparaciones de daños causados en el producto por estas modificaciones. FKA Brands Ltd no será responsable de incidentes, consecuencias o daños especiales.
Si necesita servicio técnico cubierto por la garantía del producto, devuelva el producto franqueado al Centro de Servicios HoMedics en la dirección que figura en el dorso de este manual, acompañado de su recibo de compra (como justificante). Al recibirlo, FKA Brands Ltd reparará o sustituirá el producto, según proceda, y se lo enviará de vuelta franqueado. La garantía únicamente da derecho a reparaciones en el Centro de Servicios HoMedics. Reparaciones en cualquier otro servicio técnico distinto de HoMedics anularán la garantía. Esta garantía no afecta sus derechos legales.
Busque su Centro de Servicios HoMedics más próximo en:
Fabricado por: AViTA Corporation
Importado para o RU por:
Importado para a UE por:
Schiffgraben 41,
























