HOMEDICS

BPA-450WGN - Monitor de presión arterial HOMEDICS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BPA-450WGN HOMEDICS en formato PDF.

📄 34 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HOMEDICS BPA-450WGN - page 18
Ver el manual : English EN Español ES
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre BPA-450WGN HOMEDICS

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPA-450WGN - HOMEDICS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPA-450WGN de la marca HOMEDICS.

MANUAL DE USUARIO BPA-450WGN HOMEDICS

devuelva esta unidad al distribuidor.

Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de

HoMedics por el:

Correo:

HoMedics, Inc.

Service Center

Dept. 168

3000 Pontiac Trail

HaModics vende sus productos con la intención de que no tengan defectos de fabricación ni de mano de cora durante la vida del comprader original a partir de la fecha de comera original, con las

siguientes excepoiones. HoMudies garantía que sus productos no lonerán delocios de material ni de mano de obra bajo condiciones de uso y servicio normales. Esta garantía se estiende inicamente a consumidores y no a distribuidores.

Para obtener servicio para su producto HaMedics, envie por correo el producto y su recibo de compra fechado (como comprobante de compra), con franqueo pago, a la siguiente dirección:

No se aceptarán pagos contra entrega.

HoMedics no autoriza a nacia, incluyendo, pero sin limitarse a, distribuidores, posteriores consumidores compradores del producto a un distribuidor, o compradores remictos, a obligar a HoMedics de forma alguna más allá de las condiciones aquí establecidas.

La garantía de este producto no cuture danos causados por uso inadecuado o abuso, accidente, canexión de accesorios no autorizados, alteración de producto, instalación nalecuada, reparaciones o modificaciones no autorizadas, uso inadecuado de la fuente de energía/electricidad, cortes de energía, caída del producto, funcionamiento incorrecto o cantidad de una pieza de funcionamiento debido al no cumulimiento del mantenimiento recomendado por el fabricante, daros durante el transporte, robo, descuido, vandalismo, condiciones climáticas, pérdida de uso en el período durante el cual el producto está en una instalación de reparación o a la esporta de piezas o reparación, o cualquier otra condición, sin importar cual sea, que se encuente fuera del control de Holmedics.

Esia garantía es valida únicamente si el producto es comprado y operado en el país en el cual se compró el producto. Un producto que requiera modificaciones a adaptación para habitar su funcionamiento en cualquier país que no sea aquel para el que fue diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos derechos por oslas modificaciones no están pubiertos bajo esta garantía.

LA GARANTÍA AQUI ESTABLECIDA SETÁ LA ÚNICA Y EXCLUSIVA GARANTÍA, NO HABRA NINCUÑA OTRA GARANTÍA EXPRESA NI IMPÚCTA, INCLUYENDO NINGUÑA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN O APTITUDE MI NINUNA OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPARTA CON RESPECTO A PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICOS NO TENDRA RESPONSABILIDAD ALCUNA POR NINUNO DARIO INCIDENTAL, CONSECENTE NI ESPECIAL. BAJO NINQUIN CONCEPTO ESTA GARANTÍA RECURERÍA MAS QUE LA REPARACIÓN O CAMBIO DE ALCUNA PIEZA O PIEZAS QUE SE HALLEN DETECTUOSAS DENTRO DEL PERIÓDIO DE VIGENCIA DE ESTA GARANTÍA. NO SE EFECTUAMAR REEMBOLSOS, SI NO HAY PIEZAS DE REPLESTO DISPONIBLES PARA LOS MATERIALES DETECTUOSOS, HOMEDICOS SE RESERVA EL DERECHO DE REALIZAR SUSTITUCIONES EN VEZ DE RETARAR O CAMBAR.

Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, embalados otra vez y/o abiertos y veollos a casar, incluyendo entre otras casas la venta de dichos productos en silios de remate por Internet y/le la venta de dichos productos por revendadores a mayoristas. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán inmediatamente con respecto a cualquier producto o pieza del mismo que están reparados, cambiados, alterados o modificados sin el cansamiento previo espíctalo y por escrito de hloMedics.

Esta garantía le proporciona derechos legales específicos. Es posible que usted tenga derechos adicionales que pueden variar de un país a otro. Debido a las regulaciones de ciertos países, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones no se apliquen en su caso.

Par más información con respecto a nuestra línea de productos en las EE.UU., visitenas en: www.hamedics.com

Impreso en China

©2008 HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas, reservados todos los derechos. HoMedics es una marca registrada de HoMedics, Inc. y sus compañías afiliadas. Smart Sense™ y Smart Fill™ son marcas

registradas de Homedics Inc. y sus compañías afiliadas.

Reservados todos los derechos.

IB-BPA450WGND

El manual en español empieza en la página 34

Monitor de lujo automático de presión sanguínea

HOMEDICS BPA-450WGN - Monitor de lujo automático de presión sanguínea - 1

text_image 12:30 PM 12/20 76 80 120 SVD P BAS WAL SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEET SWEAT

BPA-450WGN

garantía limitada de por vida

ÍNDICE

INFORMACIÓN INICIAL:

Avisos importantes del producto e instrucciones de seguridad .....37

Sobre la presión sanguínea .....39 ¿Qué es la presión sanguínea?

¿Por qué medir la presión sanguínea?

Estándar de presión sanguínea .....39

Cómo funciona este monitor de presión sanguínea .....41

INFORMACIÓN DE USO:

Nombre/Función de cada pieza .....42

Explicaciones de la pantalla .....43

Instalación de las pilas .....45

Uso del adaptador de CA....46

Procedimiento de configuración de fecha y hora....47

Aplicación del brazalete .....48

Procedimiento de medición .....51

Indicador de Categoría de Riesgo .....54

Uso de la función de memoria .....56

Cómo borrar los valores de la memoria .....60

Notas importantes con respecto a las mediciones de presión sanguínea .....61

Servicio de Recalibración .....62

Cuidado, mantenimiento y limpieza .....63

Potencial de interferencia con radio/televisión . . .64

Diagnóstico y resolución de problemas .....65

Especificaciones .....66

Garantía limitada de por vida .....67

Walgreens

by HOMEDICS

AVISOS IMPORTANTES DEL PRODUCTO E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Cuando utilice su monitor de presión sanguínea, debe seguir siempre las precauciones básicas. Sírvase leer y seguir todas las instrucciones y advertencias antes de utilizar este producto. Guarde estas instrucciones para referencia futura.

  • Observe que éste es un producto doméstico de cuidado de la salud únicamente y no está diseñado para servir como sustituto de los consejos de un médico ni profesional médico.
  • No utilice este dispositivo para el diagnóstico ni tratamiento de ningún problema de salud ni enfermedad. Los resultados de medición son de referencia únicamente. Consulte a un profesional del cuidado de la salud para conocer la interpretación de las mediciones de la presión. Póngase en contacto con su médico si tiene un problema médico o sospecha que lo tiene. No cambie sus medicinas sin el consejo de su médico o profesional de la salud.
  • El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Para asegurarse de que usa la talla correcta del brazalete, siga las instrucciones de este manual y las que están impresas en el brazalete.
  • Este producto no es adecuado para personas con arritmia. Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea para las personas con diabetes, mala circulación, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía.

  • La pantalla de pulso no es adecuada para verificar la frecuencia de los marcapasos.

  • Interferencia electromagnética: el dispositivo contiene componentes electrónicos sensibles. Evite los campos eléctricos o electromagnéticos fuertes cercanos al dispositivo (por ejemplo, teléfonos celulares, hornos de microondas). Éstos pueden causar la imposibilidad temporal de medir con precisión.
  • Utilice el monitor de presión sanguínea únicamente para el uso para el cual fue diseñado.
  • No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo.
  • Esta unidad está diseñada para usarla en mediciones de la presión sanguínea y del pulso en adultos. No utilice este dispositivo en niños ni en aquellas personas que no puedan expresar su consentimiento. Los niños no deben operar esta unidad.
  • No enchufe ni desenchufe el cable de corriente del adaptador con las manos mojadas.

Las mediciones de la presión sanguínea que se determinen con este dispositivo son equivalentes a las obtenidas por un observador capacitado que use el método de auscultación con brazalete/estetoscopio, dentro de los límites prescritos por el Estándar nacional de los EE.UU., Esfigmomanómetro manual, electrónico o automatizado.

SOBRE LA PRESIÓN SANGUÍNEA ¿Qué es la presión sanguínea?

La presión sanguínea es la presión que se ejerce en las paredes de la arteria cuando la sangre fluye por las arterias. La presión medida cuando el corazón se contrae y sale la sangre es la presión sanguínea sistólica (la mayor). La presión medida cuando el corazón se dilata y entra la sangre se llama presión sanguínea diastólica (la menor).

¿Por qué medir la presión sanguínea?

Entre los varios problemas de salud de hoy, los asociados con la hipertensión son muy comunes. La hipertensión se relaciona de manera peligrosa con las enfermedades cardiovasculares. Por lo tanto, controlar la presión sanguínea es importante para identificar a las personas en riesgo.

ESTÁNDAR DE PRESIÓN SANGUÍNEA

El U.S. Department of Health and Human Services y el National Institutes of Health han desarrollado una norma para la presión sanguínea que identifica las áreas de alto y bajo riesgo de presión sanguínea. Sin embargo, este estándar es una pauta general dado que la presión sanguínea de un individuo varía entre distintas personas, grupos etarios, etc.

Categorías de niveles de presión sanguínea en adultos

Sistólica (mmHg)
Etapa 2 de hipertensión> _1 60>100
Etapa 1 de hipertensión140~15990~99
Prehipertensión120~139 80
Normal<120<80

Para adultos de 18 años o más que no están tomando medicinas para presión sanguínea elevada, no padecen de ninguna enfermedad que podría ser grave en corto tiempo, y no sufren de ninguna otra condición, tal como diabetes y enfermedades renales.

Para determinar la categoría de riesgo cuando las lecturas sistólica y diastólica se encuentren entre dos áreas, utilice el mayor de los números para la clasificación. Hay una excepción a la definición de arriba de alta presión sanguínea para las personas que padecen de diabetes y enfermedad renal crónica. Una presión sanguínea de 130/80 mmHg o más se considera alta presión sanguínea para esos individuos.

Este monitor viene equipado con un Indicador de Categoría de Riesgo para indicar de manera visual el nivel asumido de riesgo de cada lectura en base a estos estándares. Vea la página 54 para obtener más información sobre esta característica.

Es importante que consulte con su médico regularmente. Su médico le dirá su rango normal de presión sanguínea además del punto en el que usted se considerará en riesgo.

Para el monitoreo y referencia confiables de la presión sanguínea, se recomienda mantener registros a largo plazo.

CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA

Este monitor utiliza la tecnología Smart Sense™ para detectar la presión sanguínea. Al presionar un botón, el brazalete se inflará automáticamente para bloquear la circulación de sangre a través de la arteria. Luego, comienza el proceso de desinflado. La tecnología Smart Sense™ permite que el monitor infle y desinfle automáticamente al nivel apropiado para cada persona. Note por favor que cualquier movimiento de músculos durante el proceso de inflar o desinflar causa un error en la medición. Cuando la medición esté completa, el monitor mostrará lecturas de presión sistólica, presión diastólica y de pulso.

En base a los resultados de la medición, el Indicador de Categoría de Riesgo del monitor lo alertará si su lectura se encuentra en las categorías prehipertensión, etapa 1 de hipertensión, o etapa 2 de hipertensión. Vea la página 54 para obtener más información sobre el Indicador de Categoría de Riesgo.

NOMBRE/FUNCIÓN DE CADA PIEZA
HOMEDICS BPA-450WGN - CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA - 1

text_image Brazalete Smart Fit™ Tubo de aire y conector Botón de selección de memoria (ubicado arriba) Botón de recuperar memoria Botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER) Botón de selección del usuario Pantalla LCD 12:30AM 12/20 76 12:30 80 12 P S V M H I D A L H Y S P U L Tapa de las pilas (Ubicado en el fondo de la unidad) Botones de definición de fecha/hora (parte trasera de la unidad)

Otros accesorios que se incluyen:
HOMEDICS BPA-450WGN - CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA - 2

HOMEDICS BPA-450WGN - CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA - 3

1 Adaptador de CA de salida de 12 V CC y 4 pilas alcalinas "AA" de 1,5 V Nota: descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo.

EXPLICACIONES DE LA PANTALLA
HOMEDICS BPA-450WGN - CÓMO FUNCIONA ESTE MONITOR DE PRESIÓN SANGUÍNEA - 4

text_image IHB 120 SYS. mmHg Presión sistólica MEMORY SELECT AVG. 3 REVIEW AM PM 7 14 DAY AVG. 80 DIA. mmHg 12:30 PM 12/28/08 ♥ Pul. min. 76 Indicador de fecha/hora Pulso

Símbolos de la pantalla:

1Usuario 1: aparece cuando el Usuario 1 opera el monitor.
2Usuario 2: aparece cuando el Usuario 2 opera el monitor.
Símbolo de pilas bajas: aparece cuando tiene que cambiar las pilas.
Símbolo de pulso: muestra los pulsos por minuto.
Importante Boletín de Salud: Vea la página 55 para obtener más información.
Indicador de Categoría de Riesgo: Compara las lecturas con las pautas de presión sanguínea. Vea la página 54 para obtener más información.
MEMORY SELECT IAVG.3 REVIEW AM PM.7 DAY AVGSelección de memoria: Identifica el modo de memoria. Vea la página 56 para obtener más información.

Si aparece alguno de los siguientes números o letras en el área donde se debe mostrar la presión diastólica, ha ocurrido un error en la lectura. Vea la sección Diagnóstico y resolución de problemas de este manual para obtener más información.

EEError de medición: Mida nuevamente. Vuelva a colocarse el brazalete y mantenga el brazo quieta durante la medición.
ErError de medición: El resultado de la medición excede el rango de medida. Mida nuevamente.
ElIrregularidad en el circuito de aire: Verifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente.
E2Presión superior a 300 mmHg: Apague la unidad para borrar, luego vuelva a medir.
E3Error de datos: saque y vuelva a colocar las pilas.
CAAlarma de Recalibración: Se recomienda la recalibración. Vea la página 56 para obtener más información.

INSTALACIÓN DE LAS PILAS

Nota: Se recomienda el uso de baterías sólo para viajes, o cuando no sea posible usar el adaptador de CA.

  1. Presione el seguro y levante la tapa de las pilas hacia usted para abrir el compartimiento de las pilas.
  2. Instale o reemplace las 4 pilas "AA" en el compartimiento de las pilas según las indicaciones dentro del compartimiento.
  3. Vuelva a colocar la tapa de las pilas enganchando la parte inferior primero, luego presione el extremo superior de la tapa de las pilas.

HOMEDICS BPA-450WGN - INSTALACIÓN DE LAS PILAS - 1

text_image Tapa del compartimiento de las pilas

Reemplace las pilas si:

  1. El símbolo de pilas bajas aparece en la pantalla.
  2. No aparece nada en la pantalla cuando enciende el dispositivo.

Como las pilas que se suministran son de prueba únicamente, puede que se descarguen antes que las pilas que compra en la tienda. Reemplace las pilas en pares. Saque las pilas cuando la unidad no esté en uso durante mucho tiempo.

Nota: las pilas son desechos peligrosos. No las deseche junto con la basura doméstica.

USO DEL ADAPTADOR DE CA

Nota: • descargue las pilas cuando lo haga funcionar con el adaptador de CA durante mucho tiempo. Dejar las pilas en el compartimiento durante mucho tiempo puede causar pérdidas que pueden dañar la unidad.

- no se necesitan pilas cuando haga funcionar el dispositivo con el adaptador de CA.

  1. Conecte el adaptador de CA con el enchufe hembra del adaptador de CA en la parte trasera de la unidad como se muestra.
  2. Utilice únicamente el adaptador de CA que se incluye con este monitor.

HOMEDICS BPA-450WGN - USO DEL ADAPTADOR DE CA - 1

PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA

  1. Para ajustar la fecha/hora, presione el botón Set, ☑ que se encuentra en el lado del monitor.

HOMEDICS BPA-450WGN - PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA - 1

  1. La pantalla mostrará un número intermitente mostrando la hora. Cambie la hora presionando el botón. + Cada vez que lo presione aumentará en uno el número de manera cíclica. Presione el botón Set □evamente para confirmar la definición, y la pantalla mostrará un número intermitente que representa los minutos.

  2. Cambie la hora y la fecha según lo que se describe en el Paso 2 anterior, usando el botón + para cambiar los números y el botón Set para confirmar las definiciones.

  3. Reaparecerá un "0" cuando el monitor de presión sanguínea esté listo para medir nuevamente.

HOMEDICS BPA-450WGN - PROCEDIMIENTO DE CONFIGURACIÓN DE FECHA Y HORA - 2

text_image 12:30PM 12/28/08 + = presione el botón hora intermitente aumento de la hora confirme la definición repita el proceso para definir la hora y la fecha

APLICACIÓN DEL BRAZALLETE

  1. Si el brazalete no está armado, pase el extremo del brazalete que se encuentra más lejos del tubo a través del anillo metálico en D, para formar un aro.

HOMEDICS BPA-450WGN - APLICACIÓN DEL BRAZALLETE - 1

text_image Extremo del brazalete Anillo en D
  1. Conecte el tubo del brazalete en el costado izquierdo de la unidad.

HOMEDICS BPA-450WGN - APLICACIÓN DEL BRAZALLETE - 2

text_image Introduzca el enchufe aquí
  1. Retire la ropa apretada de la parte superior del brazo izquierdo.

  2. Coloque el borde del brazalete de 0,8 a 1,2" (2-3 cm) arriba del codo.

  3. Centre el tubo en la mitad del brazo.

  4. Hale el extremo del brazalete para que quede ajustado y pareja alrededor de su brazo.

Presione el cierre de gancho y aro para asegurarlo.

Deje espacio suficiente para que 2 dedos quepan entre el brazalete y su brazo.

  1. Ponga el brazo en una mesa (con la palma hacia arriba) de modo que el brazalete esté a la misma altura que el corazón. Asegúrese de que el tubo no haga codos.

HOMEDICS BPA-450WGN - APLICACIÓN DEL BRAZALLETE - 3
49

HOMEDICS BPA-450WGN - APLICACIÓN DEL BRAZALLETE - 4

Si no es posible colocar el brazalete en su brazo izquierdo, también lo puede colocar en su brazo derecho. Sin embargo, todas las mediciones deben realizarse usando el mismo brazo. Para uso en el brazo derecho, debe posicionar el símbolo de arteria “φ” sobre la arteria principal. Ubique la arteria principal presionando con dos dedos aproximadamente 1" (2 cm) por

encima del doblez del codo del lado interior del brazo derecho. Identifique dónde se siente más fuerte el pulso. Ésa es la arteria principal.

HOMEDICS BPA-450WGN - APLICACIÓN DEL BRAZALLETE - 5

Muy importante: El tamaño adecuado del brazalete es fundamental para obtener mediciones precisas. Este brazalete es adecuado para su uso si la flecha se encuentra dentro de la línea de color sólido que se muestra a continuación.

Si la flecha se encuentra fuera de la línea de color sólido, puede necesitar un brazalete con otra circunferencia. Póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics para ver tamaños adicionales de brazalete.

HOMEDICS BPA-450WGN - APLICACIÓN DEL BRAZALLETE - 6

text_image Flecha Línea de Color Sólido

50

PROCEDIMIENTO DE MEDICIÓN

Notas importantes:

  • La presión sanguínea cambia con cada latido del corazón y está en constante fluctuación durante todo el día.
  • La medición de la presión sanguínea puede verse afectada por la posición del usuario, sus condiciones fisiológicas y demás factores. Para obtener la mayor precisión en la medición de la presión sanguínea, espere 1 hora después de hacer ejercicio, bañarse, comer, tomar bebidas con alcohol o cafeína o fumar.
  • Antes de la medición, se sugiere que se siente tranquilo durante 15 minutos ya que las mediciones realizadas durante un estado relajado tendrán una mayor precisión. No debe estar físicamente cansado ni extenuado cuando realiza la medición.
  • Durante la medición, no hable ni mueva los músculos del brazo ni la mano.
  • Vea la página 61 para obtener notas adicionales con respecto a la medición de su presión sanguínea.

Si usted está usando este monitor de tensión arterial por primera vez, por favor quite la película protectora de la pantalla.

  1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2.

HOMEDICS BPA-450WGN - Notas importantes: - 1

text_image 8/# 1# 2#

Después de seleccionar el número de usuario, presione el botón START/STOP para confirmar el usuario elegido.

  1. Con el brazalete puesto en el brazo, presione el botón START/STOP. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo. Todos los dígitos se encenderán para verificar las funciones de la pantalla. El procedimiento de verificación se completará después de aproximadamente 2 segundos.

HOMEDICS BPA-450WGN - Notas importantes: - 2

text_image START STOP 280 180 188 → 1/2.36m 1/2/26.00
  1. Una vez que el símbolo desaparezca, la pantalla mostrará un "0" en forma intermitente. El monitor está "Listo para medir" e inflará el brazalete automáticamente para comenzar a medir.

HOMEDICS BPA-450WGN - Notas importantes: - 3

  1. Cuando la presión sistólica ha sido determinada, el monitor empieza a desinflarse para medir la presión diastólica.

HOMEDICS BPA-450WGN - Notas importantes: - 4

Nota: este monitor se volverá a inflar automáticamente si el sistema detecta que su cuerpo requiere más presión para la medida.

  1. Cuando la medición esté completa, el brazalete se desinfla por completo. Se mostrarán simultáneamente las lecturas de presión sistólica, presión diastólica y pulso en la pantalla LCD. La medida se almacenará automáticamente en la memoria.

HOMEDICS BPA-450WGN - Notas importantes: - 5

Nota:

  1. Este monitor se apaga automáticamente aproximadamente 1 minuto después de la última operación. También puede presionar el botón de START/STOP (COMENZAR/DETENER) para apagar la unidad.
  2. Para interrumpir la medición, puede presionar los botones START/STOP (COMENZAR/DETENER) (recomendado), "MEM", Selección del usuario o Configurar fecha/hora. El brazalete se desinflará inmediatamente después de presionar el botón.

INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO

El U.S. Department of Health and Human Services y el National Institutes of Health han desarrollado una norma para la presión sanguínea, clasificando los rangos de presión sanguínea en 4 etapas. Esta unidad cuenta con un innovador indicador de la clasificación de la presión sanguínea, que indica visualmente el nivel de riesgo asumido (normal, prehipertensión, etapa 1 de hipertensión o etapa 2 de hipertensión) en cada lectura. Los símbolos se describen a continuación y las clasificaciones cumplen con las pautas de la OMS según lo descrito anteriormente en este manual (página 39).

HOMEDICS BPA-450WGN - INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO - 1

Etapa 2 de hipertensión

HOMEDICS BPA-450WGN - INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO - 2

Prehipertensión

HOMEDICS BPA-450WGN - INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO - 3

Etapa 1 de hipertensión

Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea de usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala circulación sanguínea, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía u otras afecciones médicas.

Si el icono IHB aparece con frecuencia, se recomienda que consulte a su médico.

HOMEDICS BPA-450WGN - INDICADOR DE CATEGORÍA DE RIESGO - 4

text_image Icono de Boletín de Salud Importante IHB → 120 SYS naming 80 DIA naming 1Ω 12:38PM 12/28/08 Pul. min. 76

USO DE LA FUNCIÓN DE MEMORIA

Este monitor está equipado con un modo de memoria avanzado que permite una variedad de opciones para revisar el historial de sus mediciones, incluyendo el Promedio AM/PM. El examinar su presión sanguínea en la mañana (AM) y en la noche (PM) le proporciona una información importante sobre los cambios de su presión sanguínea a lo largo del día.

Modos de memoria

AVG. 3Muestra un promedio de las últimas tres lecturas.
REVIEWLe permite al usuario de alternar entre las lecturas guardadas en memoria, comenzando con la más reciente.
AM 7 DAY AVG.Muestra el promedio de todas las lecturas de la mañana de los últimos 7 días(AM se define como de las 4:00 AM hasta las 12:00 PM).
AM 14 DAY AVG.Muestra el promedio de todas las lecturas de la mañana de los últimos 14 días(AM se define como de las 4:00 AM hasta las 12:00 PM).
PM 7 DAY AVG.Muestra el promedio de todas las lecturas de la noche de los últimos 7 días(PM se define como de las 6:00 PM hasta las 2:00 AM).
PM 14 DAY AVG.Muestra el promedio de todas las lecturas de la noche de los últimos 14 días(PM se define como de las 6:00 PM hasta las 2:00 AM).

Para seleccionar la información en memoria que desea ver:

  1. Presione una vez el botón "Memory Selector" (selección de memoria).
  2. El cuadro "Memory Select" aparece en pantalla en el modo "AVG. 3".

MEMORY SELECTOR
HOMEDICS BPA-450WGN - Para seleccionar la información en memoria que desea ver: - 1
MEMORY SELECT
AVG. 3

  1. Alterne entre los otros modos de memoria presionando el botón "Memory Selector". Cada vez que presiona el botón la pantalla muestra un nuevo modo de memoria, como se indica a la derecha.
  2. Presione el botón "MEM" (memoria) para confirmar su selección del modo de memoria.
  3. Una vez confirmada la selección, el monitor queda en el modo seleccionado hasta el próximo cambio.

HOMEDICS BPA-450WGN - Para seleccionar la información en memoria que desea ver: - 2

flowchart
graph TD
    A["MEMORY SELECT\nAVG. 3"] --> B["Presione nuevamente"]
    B --> C["Presione nuevamente"]
    C --> D["Presione nuevamente"]
    D --> E["Presione nuevamente"]
    E --> F["Presione nuevamente"]
    F --> G["MEMORY SELECT\nAM 7 DAY AVG."]
    G --> H["Presione nuevamente"]
    H --> I["Presione nuevamente"]
    I --> J["Presione nuevamente"]
    J --> K["Presione nuevamente"]
    K --> L["Presione nuevamente"]
    L --> M["Presione nuevamente"]
    M --> N["Presione nuevamente"]
    N --> O["Presione nuevamente"]
    O --> P["Presione nuevamente"]
    P --> Q["Presione nuevamente"]
    Q --> R["Presione nuevamente"]
    R --> S["Presione nuevamente"]
    S --> T["Presione nuevamente"]
    T --> U["Presione nuevamente"]
    U --> V["Presione nuevamente"]
    V --> W["Presione nuevamente"]
    W --> X["Presione nuevamente"]
    X --> Y["Presione nuevamente"]
    Y --> Z["Presione nuevamente"]

Para usar la función de memoria:

  1. Presione el botón "User-Select" (selección de usuario).

HOMEDICS BPA-450WGN - Para usar la función de memoria: - 1

  1. Elija Usuario 1 o Usuario 2.

$$ 1 \text { ♡ } \leftrightarrow 2 ⓩ $$

  1. Presione el botón "MEM" para acceder a la memoria.

HOMEDICS BPA-450WGN - Para usar la función de memoria: - 2

  1. El monitor muestra la información en el modo de memoria seleccionado.

  2. Si está en el modo "REVIEW" (revisar), cada vez que se presiona el botón "MEM" la pantalla recupera la lectura anterior. La última lectura será la primera en recuperarse.

CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA

  1. Presione el botón de Selección de usuario para elegir Usuario 1 o Usuario 2.

HOMEDICS BPA-450WGN - CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA - 1

  1. Continúe presionando el botón “MEM” durante aproximadamente 5 segundos, luego los datos para el usuario seleccionado se borrarán automáticamente.

HOMEDICS BPA-450WGN - CÓMO BORRAR LOS VALORES DE LA MEMORIA - 2

NOTAS IMPORTANTES CON RESPECTO A LAS MEDICIONES DE PRESIÓN SANGUÍNEA

  • Tome su lectura en un entorno cómodo ya que las medidas pueden verse afectadas por las temperaturas calurosas o frías. Tome su presión sanguínea a una temperatura corporal normal.
  • No se mueva ni hable durante la medición ya que esto puede elevar las lecturas.
  • No mueva ni cruce las piernas durante la medición. Mantenga los pies bien apoyados sobre el piso.
  • No toque el brazalete ni el monitor durante el procedimiento de medición.
  • Le sugerimos que tome las mediciones todos los días a la misma hora y en el mismo brazo, para establecer una coherencia.
  • Los usuarios deberán esperar un mínimo de 5 minutos antes de tomar más mediciones. Dependiendo de su complexión fisiológica, es posible que necesite más tiempo.
  • Los resultados de las mediciones que los usuarios reciben son únicamente para referencia. Si los usuarios tienen inquietudes en cuanto a su presión sanguínea, deberán consultar a un médico.
  • Una vez que esté inflada a 300 mmHg, la unidad se desinflará automáticamente por motivos de seguridad.
  • Este producto no es adecuado para personas con arritmia.
  • Este dispositivo puede tener dificultad para determinar la correcta presión sanguínea de usuarios con latidos irregulares, diabetes, mala circulación sanguínea, trastornos renales o usuarios que han sufrido una apoplejía u otras afecciones médicas.

SERVICIO DE RECALIBRACIÓN

Todos los monitores de presión sanguínea requieren de ser recalibrados para asegurar la continuidad de la precisión.

Este monitor no requiere de recalibración por 2 años en condiciones de uso normal (aproximadamente 3 veces al día); luego el monitor indicará “CR”. Esta unidad debe también ser recalibrada si el monitor sufre un daño debido a un golpe (tal como una caída) o exposición a fluidos o cambios de temperatura extremos.

Por favor, anote la fecha del primer uso ____

(Se recomienda la recalibración después de 2 años).

Para enviar el monitor para la recalibración, por favor envíelo a la dirección a continuación con un cheque o una orden de pago por el monto de \$10 pagadero a HoMedics, Inc. para el servicio de recalibración, porte y manejo:

Sírvase esperar hasta 3 semanas para recibir de vuelta el producto. Por más información, póngase en contacto con HoMedics Consumer Relations, al teléfono 1-800-466-3342.

CUIDADO, MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

  1. No aplique presión excesiva (empujar hacia atrás) en la pantalla cuando se encuentre en la posición vertical.

  2. Limpie el cuerpo del monitor de presión sanguínea y el brazalete con cuidado con un paño suave, apenas húmedo. No lo apriete. No lave el brazalete ni utilice un limpiador químico para limpiarlo. Nunca utilice diluyentes, alcohol ni petróleo (gasolina) para limpiarlo.

  3. Las pilas con pérdidas pueden dañar la unidad. Retire las pilas si el producto no se va a utilizar por un largo tiempo.

  4. Si la unidad se guarda junto a lugares fríos, permita que se adapte a la temperatura ambiente antes de usarla.

  5. No podrá realizar por su cuenta el servicio de este monitor de presión sanguínea. No utilice ninguna herramienta para abrir el dispositivo ni intente ajustar nada en el interior del mismo. Si tiene problemas con este dispositivo, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics (encontrará la información de contacto en la página de la garantía).

  6. No sumerja la unidad en el agua ya que puede dañarla.

  7. No exponga el monitor ni el brazalete a temperaturas o humedad extremas ni a la luz solar directa. Proteja del polvo.

  8. No doble el brazalete ni el tubo demasiado apretados.

  9. No desarme el monitor ni el brazalete. Si alguno de los componentes necesita reparación, consulte la sección de la garantía de este manual.

  10. No exponga el monitor a golpes extremos (no lo deje caer al suelo).

  11. No infle el brazalete a menos que esté puesto en el brazo.

  12. No coloque el brazalete en otra parte de su cuerpo que no sea el brazo.

  13. No lo deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura ni manguera.

  14. Este monitor puede no cumplir con sus especificaciones de rendimiento si se guarda o se utiliza fuera de estos rangos de temperatura y humedad:

  15. Ambiente para guardar Temperatura:
    14^-140^ (-10^-60^)
    Humedad:
    10\~90% RH máx.

- Ambiente de funcionamiento

Temperatura:

50^-104^ (10^-40^)

Humedad:

40\~85% RH máx.

POTENCIAL DE INTERFERENCIA CON RADIO/TELEVISIÓN

Para EE.UU. únicamente:

Este producto ha sido probado y se ha observado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la parte 15 de las reglas FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. El producto genera, utiliza y puede irradiar energía de frecuencia de radio y, si no se instala y se utiliza siguiendo las instrucciones, puede causar interferencia peligrosa en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantías de que no se produzca interferencia en una instalación en particular. Si el producto causa interferencia peligrosa en la recepción de radio o televisión, que puede detectarse encendiendo y apagando la unidad, aconsejamos al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:

  • Vuelva a orientar o a ubicar la antena de recepción.
  • Aumente la separación entre el producto y el receptor.
  • Conecte el producto en un tomacorriente en un circuito distinto al cual está conectado el receptor.
  • Consulte con el distribuidor o con un técnico experto en radio/TV para obtener ayuda.

Para Canadá únicamente:

Este aparato digital no excede los límites de Clase B para las emisiones de ruidos de radio de los aparatos digitales según lo establecido en el estándar para equipos que causan interferencia denominado "Aparatos digitales", ICES-003 del Departamento Canadiense de Comunicaciones.

DIAGNÓSTICO Y RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si aparece alguna anomalía durante el uso, sírvase verificar los siguientes puntos

SÍNTOMASCAUSAS POSIBLESSOLUCIÓN
La unidad no se enciende cuando presiono el botón START/STOP (COMENZAR/ DETENER).Se han acabado las pilas.Cambie por unas pilas AA alcalinas nuevas.
Los polos de las pilas no se han colocado correctamente.Vuelva a colocar las pilas en la posición correcta.
Aparece el símbolo de error de medición EE en la pantalla o el valor de presión sanguínea mostrado es excesivamente bajo (o alto).El brazalete no se ha colocado correctamente.Envuelva el brazalete adecuadamente para que pueda colocarse en forma correcta.
¿Habló o se movió durante la medición?Mida nuevamente. Mantenga el brazo firme durante la medición.
Sacudió el brazo con el brazalete colocado.
La pantalla muestra en símbolo Er – el resulta-do de la medición excede el rango de medida.¿Se ha movido usted durante la medición?Mida nuevamente. No se mueva durante la medición.
Sacudió el brazo con el brazalete colocado.
Aparece el símbolo de error E1 en la pantallaIrregularidad en el circuito de aire. Puede que el tubo del brazalete no esté correctamente conectado al monitor.Verifique la conexión del brazalete. Mida nuevamente.
Aparece el símbolo de error E2 en la pantallaLa presión de inflado excede los 300 mmHg.Apague la unidad, luego vuelva a medir.
Aparece el símbolo de error E3 en la pantallaError de datos. Saque y vuelva a colocar las pilas.
CA aparece en la pantallaAlarma de Recalibración.Vea la página 62 para obtener más información.

Nota: si la unidad aún sigue sin funcionar, póngase en contacto con Relaciones con el Consumidor de HoMedics. Bajo ningún concepto deberá desarmar ni intentar reparar la unidad por su cuenta. Podrá encontrar la información de contacto del Departamento de Relaciones con el Consumidor de HoMedics en la página de garantía.

ESPECIFICACIONES

Fuente de energía:Cuatro pilas de 1,5V CC (AA) o adaptador incluido de 12V para CC y CA
Método de medición:Oscilométrico
Rango de medición:Presión: 40~250 milímetros mercurio (mmHg)Pulso: 40~199 latidos/minuto
Precisión:Presión: ± 3 mmHgPulso: ± 5% de la lectura
Sensor de presión:Semiconductor
Inflado:Por bombeo
Desinflado:Válvula de liberación de presión automática
Capacidad de memoria:120 memorias para cada Usuario (240 en total)
Apagado automático:1 minuto después de haber presionado algún botón por última vez
Ambiente de funcionamiento:Temperatura: 50^ 104^ ( 10^ 40^ )Humedad: 40~85% RH máx.
Ambiente para guardar:Temperatura: 14^ 140^ ( -10^ 60^ )Humedad: 10~90% RH máx.
Peso:1,3 lbs (582 gr) (sin pilas)
Circunferencia del brazo:8,7"-18,1" (22-46cm)
Dimensiones:6,9"(L) x 4,3"(A) x 1,9"(H)175mm (L) x 109mm(A) x 48mm(H)
Tipo BFTanto el dispositivo como el brazalete están diseñados para proporcionar protección especial contra choques eléctricos.

Nota: estas especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HOMEDICS

Modelo : BPA-450WGN

Categoría : Monitor de presión arterial