Bolero Flux TM 906500 Inox A - Capucha CECOTEC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Bolero Flux TM 906500 Inox A CECOTEC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Bolero Flux TM 906500 Inox A CECOTEC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Bolero Flux TM 906500 Inox A - CECOTEC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Bolero Flux TM 906500 Inox A de la marca CECOTEC.
MANUAL DE USUARIO Bolero Flux TM 906500 Inox A CECOTEC
Manual de instrucciones
Instruction manual
- Piezas y componentes 39
- Antes de使用者 39
3.Instalacion 40 - Funcionamento 41
- Limpieza y mantenimiento 41
- Resolución de problemas 43
- Especificaciones sociales 45
- Reciclaje de aparatos electricos y electrónicos 46
- Garantía y SAT 47
- Copyright 47
INDEX
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar el producto. Guarde este manual para futuras referencias outures nosotros.
- Este aparato pueda usararlo niños conidad de 8 años y superior y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento, si se les ha sido la supervisión o formación apropriadas respecto al uso del aparato de unaforma segura y comprenden lospeligos que implicca. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y elostenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión.
- Este aparato está Diseñado exclusivamente para uso domésico queando excluido su uso en bares, restaurantes, granjas, hoteles, moteles y oficinas.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicios posventa o por personalrial可能导致 similar con el fin de evitar un peligro.
- Debe permitir la desconexión del aparato de la alimentación antes de la instalación.
- Deberá haber una ventilación adecuada de la habitación cuando la campana extractor se usa al mesmo tiempo que aparatos que quemen gas uthers combustibles.
- Existe riesgo de incendio si la limpieza no se realiza según las instrucciones.
- No flamear bajo la campana extractora.
- PRECAUCTION: Las piezas accesibles peuvent calentarse cuando se utilizes con aparatos de cocina.
- El aire no debe descargarse en un conducjo de humos que
se utilizes para expulsar los humos de aparatos que queman gas u otros combustibles.
- La distancia minima entre la superficie de apoyo de los recipientes de coccción sobre la encimera y la parte más baja de la campana extractor, cuando la campana extractor está ubicada encima de un aparato de gas), deben ser de al menos 65 cm. Si las instrucciones de instalación de la encimera de gas especified una distancia mayor, este debe tenerse en cuenta. La distancia de 65 cm se pueda reducido para:
I. Partes no combustibles de campanas extractoras.
II. Piezas que funciona con tension extraja de seguridad (siempre que estas piezas no den acceso a partes activas si está deformadas). - Deben complirse las normas relativas a la descarga de aire.
- La campana extractor está destinada a instalarse únicamente sobre una encimera con no más de quatre éléments de encimera.
- Cosas que nunca debe hacer:
I. ;No intente utiliser la campana extractora sin el filtro de malla o si el filtro está excessivelyamente sucio o-grasiento!
II. No instale la campana encima de una cucina con parrilla de nivel alto.
III. No deje sartenes desatendidas durante su uso porque las grasas o aceites sobrecalentados podrjan incendiarse. - La acumulación de grasa en la campana puede occasionar un riesgo de incendio. Realice la limpieza del aparato siguiendo las instrucciones de este manual.
-
Extreme la precaución durante la limpieza del aparato. Riesgo de quemaduras y/o cortes. Recomendamos el uso de guantes.
-
No deja nunca llamas abiertas bajo la campana extractora.
- Si la campana extractor está dañada, no intente utiliserla.
- Cuando la campana extractor y otros aparatos alimentados con energia/distinta a la electrica estén en funciona bajo simulanteamente, la presión negativa en el ambiente no debe excesser los 4 Pa (4 x 10-5 bar).
- Important! Desconecte siempre el suministro electrico durante la instalacion y el mantenimiento.
- La campana extractor debe instalarse siguiendo las instrucciones de montaje y respetando todas las medidas.
- Todos los trabajo de instalación deben ser realizados por una persona competente o un electricistarialmente.
- Deseche el material de embalaje con cuidado. Los niños son vulnerables a él.
- Preste atencion a los bordes aflados del interior de la campana extractor, especialmente durante la instalacion y la limpieza.
- Asegúrese de que el conductor noonga curvas más pronunciadas de 90 grados, ya que thiso reducirá la eficiencia de la campana extractor.
- Advertencia: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de*fijacionde acuero con estas instrucciones,pueden producirse riesgos electricos.
- Advertencia: Antes de acceder a los terminals electricos, deben desconectarse todos los circuitos de alimentacion.
- Deberá haber una ventilación adecuada de la estancia cuando la campana extractor se usa al mesmo tiempo que aparatos de gas u或者其他 combustibles.
- Precaución: El aparato y sus partes accesiblesSEO calentarse durante el funcionaimiento. Tenga cuidado de
no tocar las partes accesibles. Los niños menos de 8 años debenmantenerse alejados a menos que estén bajo supervisión permanente.
- Debe cumplir la Normativa vigente local sobre descarga de aire.
- Por razones de seguridad, utilise únicamente los tornillos de fiejanación o montaje suministrados (si Proceed, según modelos) o bien del mesmo<tamaño que los recomendedos en estemanual de instrucciones.
- No se debe utiliser un limpiador de vapor.
- NUNCA intente apagar un fuego con agua, sino que deben apagar el aparato y bajo cubra la llama, por ejempo, con una tapa o una manta ignificantura.
- No use nunca cables alargadores, conexiones demultiplestomas oelementos externos deconexion mediantemporizador.
- Si el cable está dañado, debe ser sustituido por el Servicio de Asistencia技术水平 de Cecotec o por技术和 con calidad similar paraatar un peligro.
- No debeponer enfunctionamento el aparato si el cable de alimentacionelectrica sufre daños,esta dañado o deteriorado o si sufre cortes.
- Si el aparatodea de functionar o tiene un funciona anormal,desconectelo de la red electrica ypongase encontacto con el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec.
- Cecotec se exime de toda responsabilidad por cualquier día o lesión causado como resultado de no seguir las instrucciones de instalación y/o funciona bajo las半导gas.
SAFETY INSTRUCTIONS
- Botón de apagado
- Botón de velocidad baja
- Botón de velocidad media
- Botón de velocidad alta
- Botón de luz
NOTA:
Los graficos de este manual son representaciones esquamáticas y puede que no coincidan exactamente con los del producto.
2.ANTES DE USAR
- Este aparato presenta un embalaje Diseño para protegerlo durante su transporte. Saque el aparato de su caja y retire todo el material de embalaje. Puede guardar la caja original y otros elementos del embalaje en un lugar seguro para prevenir daños en el aparato si necesita transporte lo en el futuro. Si deseña deshacerse del embalaje original, asegúrese de reciclar todos los elementos correctamente.
- Asegürese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buena estado. Si faltara algo o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atencion Técnica oficial de Cecotec.
Contenido de la caja
- Campana extractor
- Kit de montaje
- Este manual de instrucciones
ESPANOL
3. INSTALLACION
En la figura 2, puede observar las dimensiones (en mm) necessarias para la instalacion de la campana.
- Antes de instalar la campana extractor, asegúrese de que la zona está limpia para evitant que aspire restos de polvo.
- Tenga en cuenta que la campana extractor no pueda partir el mesmo tubo de ventilacion de aire conOthers aparatos que usen gas uothers combustibles.
- Para poder la calidad del aire, el tubo de ventilacion debe tener una curvatura de ≥ 120^ y debe connectarse a la pared exterior.
- Después de la instalación, asegúrese de que la campana extractor está nivelada para evaporar la acumulación de grasa en el extremo.
En la figura 3 se muestran las abrazaderas y ganchos para la instalacion.
Leyenda de la figura 3:
- Soporte de la chimenea interior
- Soporte de la chimenea exterior
-
Gancho de pared
-
La campana extractor debe colocarse a una distancia de 65-75cm por encima de la superficie de cocción para Obtener el mejor efecto. Fig. 4
- Instale el gancho de pared en un lugar adecuado una vez fjada la alta de instalacion, y mantengalo alineado. Utilice tornillos para fjarlo a la pared. Fig. 5
- Fije el soporte exterior en la chimenea, y asegúrese de que la parte interior de la chimenea se puedaJKLM a la alta de instalación, al igual que la del tubo de conexión flexible. A continuación, instale el tubo de conexión flexible en la chimenea de la campana extractor y colque la campana en el soporte. Fig. 6
- Coloque la campana extractor en el gancho de la pared, Fig. 7
- Fije el interior y el exterior de la chimenea a los soportes con dos tornillos (ST48mm). Fije la carcasa con tornillos de seguridad (ST430 mm). Fig. 8
Note: En la carcasa trasera hay dos conductos de ventilacion de seguidad.
4. FUNCIONAMIENTO
Botones pulsadores
- Para encender la campana, presioneylvania de los botones de potencia.
- Si presiona el botón de potencia bajo, la campana emitirá una seals acústica y el motor funciona a baja velocidad.
- Si presiona el botón de potencia media, la campana emitirá una seals acústica y el motor funciona a velocidad media.
- Si presiona el botón de potencia alta, la campana emitirá una electrónica y el motor funciona a alta velocidad.
- Si presiona el botón de la luz y las dos bombillas se encenderán. Presiónelo de nuevo y la luz se apagará.
- Presione el botón de apagado y el motor se apagará.
5. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desconecte sempre el suministro electrico antes de realizarrialquierarea del limpieza o mantenimiento de la campana. Tenga en cuenta que la Frequencia de limpieza ymantenimiento de la campana dependerá del tipo e intensidad de uso.
- Para evaporar que la superficie exterior de la campana se deteriorre con el paso del tiempo, se recomienda limparla con agua caliente y detergente no corrosivo cada dos días.
- No utilise detergentes abrasivos. De lo contrario, podra dañar la superficie de la campana.
- Mantenga el motor y lasDEMas piezas alejadas del agua, ya que esta podra darar el aparato.
- El filtro de carbono no debe exponerse al calor.
Limpieza de los filtros de aluminio. Fig. 9
No实用性 detergentes corrosivos para limpar la grasa de los filtros de aluminio. Limpiar con regularidad los filtros de aluminio prolongará la vida uytil del aparato y haá que funciona correctamente. Siga las siguientes indicaciones:
Método del limpieza 1:
Sumerja los filtros de aluminio en agua caliente (40 - 50^) ,añada detergente y déjelos en
ESPANOL
remojo durante 2 o 3 horas. Protejase con guantes y limpie los filtros con un cepillo o estropajo suave. No aplique demasiada fuerza, ya que los filtros son muy delicados y pueda estropearse con calidad.
Método de limpieza 2:
Si lo desea, también puede lavar los filtros en el lavavajillas ajustando la temperatura a uno 60^ .
Filtro de carbono. Fig. 10
Este tipo de filtros contienen carbón activo y se encargan de purificar el aire y de absorber los olores generados al cocinar. El carbón activo se satura al cabo de un tiempo, lo que reducirá la capacité de absorcción del filtró. El filtró de carbono no pueda lavarse ni limpiarse de新浪微博 forma, cuando su vida úlillegue a su fin debenCambiarlo por uno nuevo.
- Retire los filtros de aluminio.
- Los filtros de carbono se.Encuentran aaminslados del motor.Cirelos hasta que queden bien fijos.
- Para sustituir el filtro de carbono, proceda enorden inverso
Sustitución de la bombilla/lampara
Important:
- La bombilla/lampara debe ser sustituid por el Servicio de Asistencia Técnica de Cecotec o技术和 como equivalimiento acreditada.
- Desconnecte siempre la alimentación electrica antes de realizarrialquier operation en el aparato. Al Manipular la bombilla/lampara, asegurese de que se haya enfriado completeness ante de qualquier contacto directo con las manos.
- Al Manipular las bombillas, suételas con un paño o guantes para evaporar que el sudor entre en contacto con la bombilla, ya que this could reduce su vida uyil.
Nota:
- Antes decaear las bombillas/lamparas,aseguese de que el aparato esta apagado y desenchufado.
- Protejase del peligro al cambiar las bombillas/lámparas, por exemple, utilizing quantes.
6. RESOLUCION DE PROBLEMAS
| Fallo Causa Solución | ||
| La luz indicadora está encendida, pero el motor no funciona | La campana está obstruida | Elimine lo que está obtruyendo la campana |
| El condensador está dañado | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el condensador | |
| El motor está atascado o se ha dañado el cojinate | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el motor | |
| El motor está quemado o despende un mal olor | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el motor | |
| No funciona ni la luz ni el motor | Además de lomentionado anteriorsmente, compruebe lo siguientes: | |
| La bombilla se ha fundido Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya la bombilla | ||
| El cable de alimentación se suelta | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que conecte los cables según el esquamé electrico | |
| Cae grasa de los filtros de aluminio | Los filtros están muy sucios | Limpie o sustituya inmediamente los filtros de aluminio |
| La campana vibra Elventilador está dañado, lo que provoca que la campana vibre al extraer el aire | Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para que sustituya el ventilador | |
| El motor no está bien sujeto | Fije el motor correctamente | |
| La campana no está bien sujeta | Fije la campana correctamente | |
ESPANOL
| La campana no aspira lo sufiente | La distancia entre la campana extractor y la superficie de coccción es demasiado grande | Reajuste la distancia |
| Hay demasiada ventilación por tener puertas o ventanas abiertas | Cambie la campana de lugar y vuelva a instalarla | |
| La campana está inclinada | Los tornillos de fjisión no está bien apltados | Recolque la campana en posición horizontal y apriete los tornillos |
| Los tacos de plástico no está bien apltados | Recolque la campana en posición horizontal y ajuste los tacos |
Si ninguna de estas situaciones coincide con su problema, no intente desmontar ni reparar el dispositivoastedimono.Las reparaciones realizadas por personas inexpertas poderen provocar lesiones o graves fallos de functonamento.Pongase en contacto con el Servicio de Asistencia Tecnica de Cecotec.Un techniciano autorizo deberealizarla reparacionydebeutilizar unicolemente piezas de repuesto originales.
El auto-mantenimiento o mantenimiento no autorizo afectará a la seguridad del uso del producto y a la aplicación de la的政治a de garantía.
AVISO:
Cualquier reparacion eletrica de este aparato debe ajustarse a las leyes locales y/o estatales. Pongase en contacto con el Servicio de Asistencia Tecnica de Cecotec en caso de duda y antes de realizar qualquera de las operaciones anteriores. Desconnecte siempre el aparato de la fuente de alimentacion al abrirlo.
7. ESPECIFICACIONES TECNICAS
Referencia del producto: 02878 / 02879 / 02884
Nombre del produit: Bolero Flux TM 606500 Inox A / Bolero Flux TM 606500 Black A / Bolero Flux TM 906500 Inox A
Tensión nominal: 220-240 V
Frecuencia nominal: 50Hz
Potencia total: 168 W
Motor: 165 W
Lámpara: 2 × 1.5 W
Caudal de aire: 650m^3/h
Tipode lampara: luz LED rectangular
Medidas de la lampara: (120× 33) mm
Códio ILCOS D: DBL-1.5-S-120/33
| Símbolo Valor Unidad | ||
| Identificacion del modelo | 02878 (1) / 02879 (1) / 02884 (2) | |
| Consumo anual de energia AEC | campana | 34,8 kWh/a |
| Factor de incremento temporal f 0,9 | ||
| Eficiencia fluidodinamica FDE | campana | 29,5 |
| Índice de eficiencia energetica EEI | campana | 48,7 |
| Flujo de aire medido en el punto maximizinga eficiency | QBEP | 282,4 m |
| Presión de aire medido en el punto maximizinga eficiency | PBEP | 373 Pa |
| Flujo de aire Tmaxo Q | máx | 616,1 m |
| Potencia electrica de entrada medida en el punto maximizinga eficiency | WBEP | 99,2 W |
| Potencia nominal del systema de iluminacion | WL | 1,5 (×2) |
ESPANOL
| Iluminancia medida del sistema de iluminación en la superficie de coccción | Emedia | 77 (1)70 (2) | lux |
| Consumo electrico en modo de espera P | s | N.A. W | |
| Consumo electrico en modo apagado P | ° | 0 W | |
| Nivel sonoro (Ajuste más alto) L | wA | 68 dB | |
| Nivel sonoro (Ajuste más bajo) L | wA | 61 dB |
Este产品经理contieneuna fuente luminosa de eficiencia energeticaA.
El consumo de potencia en modo "apagado" es de 0 W usingo para ello las directrices de la norma EN 50564:2011 y de los reglamentos europeos 1275/2008/EC y 801/2013/EC. Para el aparato se conecta a la red electrica sin realizar ninguna referencia. El interruptor/controlador del aparato se puso en la posicion "apagado".
Las specifications sociales peuvent携带 sin Notification previa para melhorar la calidad del producto.
Fabricado en China | Diseño en España
8. RECICLAJE DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS

Este símbolo indica que, de(acuerdo con las normativas aplicables, el producto y/o la bateria deberán desecharse deforma independiente de los residuos domesticos. Cuando este producto alcance el final de su vidautil, estaras extraer las pilas/baterias/acumuladores yningerlo a un punto de recogida designado por las autoridades locales.
Para Obtener informacion detallada acerca de la forma más adecuada de desearchar sus aparatos electricos y electronicos y/o las correspondentes
baterías, el consumidor debencontactar con las autoridades locales.
El complimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente.
9. GARANTÍA Y SAT
Cecotec responderá ante el usuario o consumidor final de在哪quier falta de conformidad que existe en el momento de la entrega del producto en los关键时刻, conditiones y plazos que establiece la normativa aplicable.
Se recomienda que las reparaciones se efectuen por personal especializzato.
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta,pongase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a工程技术 +34 96 321 07 28.
10. COPYRIGHT
Los derechos de propidad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Quedan reservados todos los derechos. El contenido de esta publicación noURTADA, ni en parte ni en su totalidad, reproducirse, almacenarse en un sistema de recuperación, transmitirse o distribuire por ningún medio (electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o similar) sin la previa autorización de CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
ENGLISH
1. PARTS AND COMPONENTS
Fig. 1
- Off button
- Low speed button
- Medium speed button
- High speed button
5.Light button
NOTE:
Método de limpeza 2:
Cecotec Innovaciones S.L.
Av. Reyes Catolicos, 60
46910, Alfafar (Valencia), Spain
SF01230927