GRAEF CM1116 - Molinillo de cafe

CM1116 - Molinillo de cafe GRAEF - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CM1116 GRAEF en formato PDF.

📄 158 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice GRAEF CM1116 - page 69

Preguntas de los usuarios sobre CM1116 GRAEF

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Molinillo de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM1116 - GRAEF y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM1116 de la marca GRAEF.

MANUAL DE USUARIO CM1116 GRAEF

Descripción del producto 69
Prólogo 70
Información acerca del presente manual de instrucciones. 70
70
Indicaciones generales de seguridad 71
Peligros relacionados con descargas electricas. 73
Uso conforme al empeo previsto 73
Limitación de responsabilidad 74
Servicio postventa. 74
Desembalaje 74

GRAEF CM1116 - 1

Eliminacion de los materiales de embalaje 74

Eliminación del aparato. 75
Requisitos del lugar de instalacion 75
Conexión eletrica. 75
Antes de utiliser por primera vez 76
Colocar el recipiente de granos de café 76
Soporte de tamiz. 76
Ajuste del grado de molienda 76
Pantalla 77
Puesta en marcha 77
Bloquear la configuración 77
Molienda continua. 78
Indicador de la calidad de tazas. 78
Limpieza exterior. 79
limpieza 79
Limpieza y mantenimiento del mecanismo de molienda. 79
2 años de garantía 80

DESCRIPCION DEL PRODUCTO

GRAEF CM1116 - DESCRIPCION DEL PRODUCTO - 1

Tapa del recipiente de granos de café
Recipiente de granos de café
Cierre deslizante
Botón giratorio de ajuste del grado demolienda
Pantalla
Interruptor de conexión/desconexión
Tornillo de sujeción para el recipientel
Salida

Interruptor de contacto
10 Soporte de tamiz
11 Almohadilla de proteccion*

  • Para melhorar el agarre y para proteger el portafiltros, se puedaPEGAR la almohadilla de proteccion adjunta en el soporte del portafiltros.

Estimado/a cliente:

Ha hecho una buena elección al comprar este molinillo de café. Ha adquirido un producto de calidad reconocido.

Le agradecemos su compra y le desamos que disfrute con su nuevo molinillo de café Graef.

INFORMACION ACERCA DEL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES

El presentemanualde instruetiones forma parte del molino de café (denominado deahora en adelante,aparato) y aporta informacion esencial para la puesta en marcha,la segundad,el uso previsto y la conservacion del aparato.

El manual de instrucciones debe guardarse siempre a mano, circa del aparato. Debe ser leido y utilizado por la persona encargada de:

La puesta en marcha,
El manejo,
la resoluzione de fallos; y/o
- Limpieza

Conserve el presentemanual de instrucciones yfacilitelo junto con el aparato a las terceras personas que vayan autilizarlo enel futuro.

Este manual de instruciones no pueda tener en cuenta todos los aspectos imaginables. Para más información o en caso de problemas que no se tratén en este manual de instructaciones o no se tratén con suficiente detalle, dirijase al service de atencion al cliente de Graef o a su distribuidor especializzato.

ADVERTENCIAS

En el presentemanual de instrucciones seutilizanlassiguientes advertencias ypalabrasdeadvertencia:

ADVERTENCIA

Indica una situacion potencialmente peligrosa. El incumplimiento de esta indicacion可以使 producir lesiones de gravedad o provocar incluo la muerte.

ATENCIón

Indica una situacion potencialmente peligrosa. En caso de incumplimiento de la indicacion se pueda producir danos materiales.

IMPORTANTE!

Indica consejos de uso ydietas informaciones de especial importancia.

INDICACIONES GENERALES DE SEGURIDAD

Este aparato cumple las disponeciones en materia de seguidadrequireidas.No obstarce, si se utilizes de manera indefida可以更好 causar daños personales y materiales.

Para utiliser de manière segura el aparato,onga en cuenta lasindicaciones de sécurité que se detallan a continuacion:

  • Antes de utiliser, compruebe si el aparato presente daños externos visibles en la carcasa, en el cable y en el enchufe. Bajo ningún concepto, ponga en funciona un aparato averiado.
  • Los trabajo de reparación sólo serán技术水平los cabo por un especialista o el service postventa de Graef. Los problemas Incorrectos de reparación peuventponer en grave peligro al usuario. y, además, extinguen el derecho de garantía.
  • Los componentes danados solo podran ser reemplazados por piezas de recambio originales. Ya que únicamente con estas piezas se garantiza el cumplimiento de los requisitos en materia de seguridad.
  • Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de 8 años, como por personas con稀缺adía física, sensorial o mental reducía o sin experiencia y/o conocimientos, siempre que Sean vigilados o hayan sidocretanados en el uso segurode este aparato, yentiendan lospeligrosquepuede manar deel.Loseworks delimpieza y demantimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños, a no ser que tengan 8 años o más de edad y sean vigilados.
  • Mantenga el aparato y el cable de conexión alejado del alcance de los niños menos de 8 años.
  • Los niños deben estar en todo momento vigilados paraatar que jue-guen con el aparato.
  • El aparato no ha sido disnado para utiliser con un temporizador externo o un control remoto independiente.
  • Para desenchubar el aparato, nunca tire del cable de conexión sino del enchufe de la clavija.
  • No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños.

  • Evite que el enchufe entre en contacto con liquidos.

  • En caso de que el cable de connexion está dañado, debe ser sustituido únicamente por el fabricante, su servicios postventa o una persona con提供优质 similar paraatar riesgos.
  • Bajo ningúnconcepto abra la carcasa del aparato. Si se modifican las conexiones conductoras de connexion y la estructura electrica y mecánica, existe riesgo de sufir una descarga electrica.
  • No toque las partes que se.Encuentren bajo tension, ya que pueda causar una descarga electrica o provocar incluo la muerte.
  • Antes de conectar el aparato, compare los datos de connexion (tension y Frequencia) que figuran en la placac de caracteristicas con los de su red electrica. Estos datos deben coincidir para que no se produzcan daños en el aparato.
  • Asegürese de que el cable de alimentación está bien tendido. El aparato pueda caer de la encimera por estarenganchado en el cable.
  • Los materiales de embalaje no deben utilizar paraugal. Existe peligro de asfixia.
  • Bajo ningúnconcepto,utilice el aparato en las inmediaciones de una fuente calor.
  • Bajo ningúnconcepto,utilice el aparato en el exterior.Consévelo en un recinto seco.
  • Para garantizar un functionamento normal, el aparato debe instalarse en lugares donde la temperatura está comprendida entre +5^ C y +32^ C y la humedad no supere el 70% .
  • No intenté moler de nuevo café molido.
  • Paraatar el sobrecalentimiento del aparato,le recomendamos que no muela durante mas de 1 minuto.
  • No bloquee ninguna abertura ni ranura de ventilacion o disipador de calor y no introduzca agua ni liquidos de ningún tipo en el aparato.
  • No meta nunca cucharas, tenedores uthers utensilios en la calidad o en el recipientte de granos de café cuando el aparato está en funciona.

  • Para retirar el material molido de laitters, apague siempre primero el aparato.

  • Si un objeto extraño bloquea el motor, apague inmediamente el aparato ypongase en contacto con el service de atencion al cliente de Graef.

PELIGROS RELACIONADOS CON DESCARGAS ELECTRICAS

ADVERTENCIA

Existe peligro de muerte si se tocaon componentes o cables bajo tension.

Tenga en cuenta lasindicaciones de seguidad quefiguran acontinuacion para evitar peligos relacionados condescargaselectricas:

  • No utilise el aparato si el cable de alimentacion o el enchufe presentan daños.
  • En este caso, antes de seguir utilizar el aparato, llévelo al service postventa de Graef o a un especialista autorizzato para que instalen un nuevo cable de alimentación.
  • Bajoningúnconceptoabralacarcasadelaparato. Sisemodificanlasconexionesconductoras deconexiónylaestructuraeléctricaymeçánica, existeresgo de sufrir una descargaeléctrica.
  • No toque las partes que se.Encuentren bajo tension, ya que pueda causar una descarga electrica o provocar incluso la muerte.

USO CONFORME AL EMPLEO PREVISTO

Este aparato no ha sido disnado para uso industrial. Utilice unicolemente

el aparato para moler granos de café. Se considerará indebidorialquier othero uso distinto de\ aquel para el que ha sido concebido. Este aparato está destinado al uso dométrico.

  • En cocinas de personal para comercios y oficinas;
    En fincas;
  • Por los clientes de hoteles, moteles yotiros establishimientos de alojamento;
  • En casas de huespedes.

jIMPORTANTE!

jUso solo en ambitos domesticos!

Se considerará indebidoylvaniaoloo.

ATENCLON

Del aparato puedaemanar riesgos si seutiliza de manera inadecuada.

  • Utilice el aparato unicolemente conforme a las specifications.
  • Respete los procedimientos descritos en el presente manual de instructaciones.

Se excluiar las reclamaciones de cualquier tipo por daños causados por un uso indebido.

El usuario asumirá todo el riesgo.

LIMITACION DE RESPONSABILIDAD

Todas las informaciones sociales, datos eindicaciones contentidas en el presente manual de instrucciones para la instalacion, uso yostenimiento se corresponden con el estado mas actual en el momento de la impresion y se elaboran segun nuestro mayor saber y tenercenando en cuestiona notrestra experiencia y conocimientos.

No se pueda derivar ningún tipo de reclamación en base a lasindicaciones, ilustraciones y descripciónes contentsadas en el presente manual.

El fabricante no asumiráonga responsabilidad por daños causados por:

  • inobservancia del manual
  • uso indebido
  • reparaciones inadecuadas
  • modificaciones sociales
  • realización de recambios no autorizados

Las traducciones se elaboran según是我国更好 saber y entender. No asumiremosonga responsabilidad por errores de traducción. Unicamente es vinculante el texto original en aleman.

SERVICIO POSTVENTA

Si su aparato Graef- sufriese某个 dano pongase en contacto con su commercio especializzato o con el service de atencion al cliente de Graef en el numero 02932- 9703677 o en la direccion de correto electrico service@graef.de.

jIMPORTANTE!

Guarde el embalaje original cuando el plazo de garantía del aparato, para poder embalar y Transportar el aparato correctamente en caso de una reclamación con garantía.

DESEMBALAJE

Para desembalar el aparato, proceda de lasuma眼看:

Saque el aparato de la caja.
- Retire todos los materiales de embalaje.
- Retire las pegatinas del aparato. jNo retire la plac de caracteristicas!

GRAEF CM1116 - DESEMBALAJE - 1

ELIMINACION DE LOS MATERIALS DE EMBALAJE

El embalaje protege al aparato frente a danos que pueda sufir durante el transporte. Los materiales de embalaje han sido selectionados con una filosofía respetuosa con el medio ambiente e idonea a efectos de una correcta eliminacion y, por tanto, son reciclables. La devoluncion del embalaje al ciclo de material ahora materia prima y reduce la generation de residuos. Deposite los materiales de embalaje que no necesite en los+puntos del systema de recogida "punto verde".

GRAEF CM1116 - ELIMINACION DE LOS MATERIALS DE EMBALAJE - 1

ELIMINACION DELAPARATO

Al final de su vida uyil, este producto no vale desearche junto conothers residuos domesticos. El symbolo en el producto y en las instrucciones de uso lo senala. Los materiales son reciclables de acuerdo con su identificacion. El reciclaje, la reutilizacion de los materiales o la aplicacion de otheras formas de empeo de los aparatos antiguos contribuyen de forma considerable a proteger el medio ambiente. Pongase en contacto con las autoridades locales para obtener informacion acerca del centro de eliminacion de residuos adecuado.

REQUISITOS DEL LUGAR DE INSTALACION

Para usar de manière segura y sin problemas el aparato, el lugar de instalación debe cumplir los requisitos que a continuación se detallan:

  • El aparato se debe instalar sobre una superficie firme, nivelada, horizontal y antideslizante con suficiente capacité de energia.
  • Asegürese de que el aparato no se pueda caer.
  • Seleccion un lugar de instalacion en el que los niños no能把 tocar el cable del aparato.
  • No coloque el aparato sobre superficies calientes, como p. ej., fogones o en las inmediaciones de ellas.
  • Bajo ningúnconcepto,utilice el aparato en el exterior.Conservelo en un recinto seco.
  • El aparato no ha sido diseñado para instalarse en una pared o en un armario empotrado.
    No coloque el aparato en un ambiente caluroso, mojado o humedo.
  • La toma de corriente debe ser fácilmente accesible de modo que, en caso necessario, el enchufe se pueda extraerrapidamente.

CONEXION ELECTRICA

Para que el aparato funciona con seguridad y correctamente debe observar las siguientesindicaciones al建立起cer la connexion electrica:

  • Antes de conectarlo, compare los datos de connexión (tensión y Frequencia) que figuran en la placá de caractéristicas con los de su red electrónica. Estos datos deben coincidir para que no se produzan días en el aparato. Si Tiene alguna duda consulte a un electricista.
  • La toma de alimentacion debe estar provista de un fusible protector de 10A.
  • Asegürese de que el cable de alimentación no está danado y que no se Tiende sobre superficies calientes o bordes aflados.
  • El cable de connexion no debe quedar tensado.
  • La seguridad electrica del aparato solo se asegurar si se connecta a un sistema de toma de tierra debidamente instalado. Queda prohibido poder en functionamento el aparato sino está connectado a un sistemas de toma de tierra. En caso de duda, pida a un electricista que compruebe la instalacion electrica de la casa. El fabricante no asumira ninguna responsabilidad por daños causados por la ausencia de una toma de tierra o por una toma de tierra ininterruptida.

ANTES DE UTILizar POR PRIMERA VZ

Limpie todas las piezas tal y como se describe en el capitulo «Limpieza».

  • Coloque el recipiente de granos de café en el aparato.
  • Si esnecessary,utilice un destornillador plano para apretar el tornillo de sujeccion del recipientte.
  • Abra laitters del recipiente de granos de cafe tirando del cierre deslizante hacia afuera.
    Retire la tapa del recipiente de granos y llenelo de granos de café.
    Vuelva a colocar la tapa.

SOPORTE DETAMIZ

Inserte el soporte de tamiz. El soporte de tamiz se pueda regular en alta. Para encontrar la posicion correcta del portafiltros suele el tornillo y adapte la alta. Se recomienda aflojar, pero no sacar el tornillo. El soporte de tamiz se pueda mover hacía arriba y abajo para adaptarlo al tamanío del portafiltros. Una vez que haya regulado la alta correcta apriete el tornillo. El soporte de tamiz fija el portafiltros directamente bajo de laittersa y permite moler en el portafiltros sin tener que agarrarlo.

AJUSTE DEL GRADO DE MOLIENDA

jIMPORTANTE!

Con los differentes grados de molienda, se pueda ajustar el nivel de molido del café.

No se pueda proportionsar datos precios acerca del grado de molienda ya que varia en funcion de manyos factores, como p. ej., el grano y el tipo de cafe, la temperatura ambiente, su preferencia personal, etc.

Por lo general, para preparar café expresso se requiere un grado fino de molienda. Para preparar café de filtro, un grado medio de molienda, y para cafeteras de émbolo, un grado de molienda grueso.

El aparato cuenta con un ajuste continuo del grado de molienda.

Se ajuste con un botón giratorio. Para el moler fino gire el botón en sentido horario, para molido grueso gire en sentido antihorario.

Nota:

  • Cuánto más fino sea el grado de molienda, más tiempo durará el proceso de molienda.
  • Si selección un grado muy fino de molienda, es possible que el la calidad de café se atasque.
  • Ajuste el grado de molienda de uno en uno o de dos en dos@milstas el molino está en marcha, de lo contrario el aparato podra atascarse.

PANTALLA

GRAEF CM1116 - PANTALLA - 1

Indicador de segundos
Molienda continua
3 Indicador negativo
Indicador positivo
Cantidad individual para 1 taza
Cantidad individual para 2 tazas

PUESTA EN MARCHA

  • Enchufe el cable en la toma de corriente.
  • Encienda el aparato.
  • Inserte el soporte de tamiz.

jIMPORTANTE!

Antes de la prima puesta en marcha hay queponer el aparato en la configuracion de fabrica. Puede configurar el aparato como desee.
La proxima vez que se utilize el aparato tendrá su configuracion guardada.

Escoja si desea realizar el ajuste pa

GRAEF CM1116 - jIMPORTANTE! - 1

GRAEF CM1116 - jIMPORTANTE! - 2

GRAEF CM1116 - jIMPORTANTE! - 3

  • Pulse el botón correspondiente.

  • Selecciona continuacion la duracion de infusion deseada pulsando + / -

  • La duración se muestra en segundos.
  • Tras programar la duración, Coloque el portafiltros en el soporte de tamiz y presiónelo contra el interruptor de contacto.
  • Comenzaré el proceso de molienda.
  • Tras finalizar el tiempo el aparato se para.

jIMPORTANTE!

Para interruptir la molienda pulse el interruptor de contacto. La taza seleccionada parpadea. ParaContinuar la molienda pulse de nuevo el interruptor de contacto.

IMPORTANTE!

Para garantizar el correcto funciona del aparato, no muela mas de 160 g de granos de café por molienda.

BLOQUEAR LA CONFIGURACION

Para evaporar que se modifique la configuracion de las duraciones programadas (seguro infantil) Proceeda como se indica a continuacion:

  • Pulse simultaneamente los botones + y -

  • Al soltar los botones desparecen de la pantalla y ya no se pueda modifier la duración programada.

  • Para volver a haberár el ajuste de la duración,whelming a pulsar las teclas para ^+ y-.
  • Se puede volver a ver los botones en la pantalla y ahora ya pueda modifier la duración.

MOLIENDA CONTINUUA

Si dese a moler permanente sin una temporizacion programada pueda configurarlo como se indica a continuacion:

  • Pulse simultaneamente los botones para

GRAEF CM1116 - MOLIENDA CONTINUUA - 1
ta

GRAEF CM1116 - MOLIENDA CONTINUUA - 2

  • En la pantalla aparece el símbol

GRAEF CM1116 - MOLIENDA CONTINUUA - 3

  • Coloque el portafilros en el soporte de tamiz y presiónelo contra el interruptor de contacto. Comenzará el proceso de molienda.
  • O retire el soporte de tamiz y presione un recipiente contra el interruptor de contacto. Comenzará el proceso de molienda.
  • Al alcancar lacantidad deseada vuelva a presionar contra el interruptor de contacto y retire afterwards the portafiltros o el recipiente.

jIMPORTANTE!

La duración de molienda maxima es de 60 seguidos.

INDICADOR DE LA SALIDA DE TAZAS

Si quiere ver cuantas moliendas ha realizado ya con el molino, proceda como se indica a continuacion:

  • Al encender el aparato pulse también el interruptor de contacto. Mantenga pulsado el interruptor de contacto durante 5segundos.
  • Seleccione ahora el contador deseado:

  • Botón porción individual: cuenta las porciones individuales generadas.

GRAEF CM1116 - INDICADOR DE LA SALIDA DE TAZAS - 1

GRAEF CM1116 - INDICADOR DE LA SALIDA DE TAZAS - 2

  • Botón porción dobla Jenta las porciones dobles generadas.

  • Botón porción individual y simultáneamente botón porción doble :*cuenta las porciones de molienda continua generadas.

  • En la pantalla se iluminan los botones seleccionados y se muestra suscesivamente por parejas la calidad de porciones.
  • Al preguntar lacantidad de tazas para la molienda continua no brilla ningún botón.
  • Por exemple, si ha molido un total de 536 porciones, en la pantalla apareceran los digitos 00, 05, 36 uno tras除外 dos segundos.
  • Tras elultimate par de digitos, se produce una interrupcion de 4 segundos y, a continuacion, se reinicia la secuencia.
  • Para pagar del controlador pulse de nuevo el interruptor de contacto.

LIMPIEZA EXTERIOR

Desconecte el enchufe de la toma de corriente ycede que el aparato enfré. Limpie la superficie externa del aparato con un paño suave y humedo. En caso de sociedad incrustada, se pueda utiliser un producto de limpieza suave.

Bajo ningúnconcepto, limpie el aparato bajo el grifo ni lossumerja en agua.

LIMPIEZA

jIMPORTANTE!

Los restos de café que queden en el aparato peuvent producir oxidacion, que pueda afectar al的结果o de la preparacion lo que pueda produir un sabor desagradable e inadequado. El aparato debe encontrarse siempre en perfecto estado para poder preparar un buena cafe expreso.

Después de utiliser, limpie el aparato al menos 1 vez a la hora.

  • Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
    Cierre el recipiente de granos de café introduciendo de nuevo el pasador.
  • Muela los granos que todas está en el mecanismo de molienda.
  • Afloje el tornillo de seguridad del recipiente para granos de café.
    Saque el recipiente para granos hacía arriba.
  • Retire los granos de café no realizados y viertalos en un recipienthe hermético para que conserven su aroma.
  • Limpie el recipiente de granos de café y de café molido en agua Templada con un poco de lavavajillas.
  • Seque antes el recipiente a fondo.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL MECHANISMO DE MOLIENDA

ATENCIón

  • Siga atentamente las instrucciones de este capítulo ypongase en contacto con el service de atencion al cliente de Graef si tiene alguna duda.
  • No realizcetrabajos demantimiento no autorizados yutiliceiamieme piezas de recambio originales.

GRAEF CM1116 - ATENCIón - 1
134

GRAEF CM1116 - ATENCIón - 2

GRAEF CM1116 - ATENCIón - 3

  1. Retire la tapa de la parte posterior de la carcasa.

  2. Afloje el tornillo con un destornillador.

  3. Retire la tapa superior de la carcasa.
  4. Después de retiring la cubierta de la carcasa superior, afloje los tres tornillos que fijan el mecanismo de molienda superior con un destornillador y, a continuación, retire el mecanismo de molienda superior.
  5. Limpie el mecanismo y lasDEMás piezas internas con un cepillo o un paño seco. Si es necesario,utilice una aspiradora para eliminar los restos de café en polvo.
  6. Después de la limpieza, vuelva a colocar el mecanismo de molienda superior, vuelva a apltar los tres tornillos del mecanismo de molienda superior con un destornillador y, a continuación, ciderre la carcasa con la tapa.
  7. Vuelva a preparar el tornoillo de la carcasa con un destornillador y colocque la tapa.

Nota:

Para limpar el mecanismo de molienda inferior, pueda triturar pastillas de limpieza adecuadas.

IMPORTANTE!

Si observa un cambio en los resultados de la molienda durante la vida uyil del aparato, suepe ser un indicio de desgaste de las muevas.

Compruebe por ese el desgaste de las muelas cada 250kg de cafe y, si es necessitieso, encargue su sustitución por piezas de recambio originales a un especialista o al serviceo de atencion al cliente de Graef.

2 ANOS DE GARANTIA

Otorgamos para este producto, 24 mezes de garantía del fabricante a partir desde la Fecha de vente porfallos occasionados por defectos de fabricación o de material.Esta disposicion no afectará a sus derechos legales de reclamación de garantía con arreglo al articulo 437 y ss. del Codig Civil alemn (BGB). La garantía no incluye daños causados por una manipulación o uso indebidos, asi como por defectos que tengan efectos minimos sobre el funciona miento o el valor del aparato. Además, queden excluidos de la garantía los daños producidos durante el transporte, en la medida de que no seamos responsables de los mismos. Se excluye el derecho de garantía en aquellos daños cuando origen está en una reparación no efectuada por nosotros o por nuestros representantes. En caso de reclamaciones legitimadas, llevaremos a cabo la reparación del producto o la sustitución por un producto sin deficiencias.

INDHOLD

  • Siga atentamente las instrucciones de este capítulo ypongase en contacto con el service de atencion al cliente de Graef si tiene alguna duda.
  • Udför ikke u autoriseret vedligeholdelsesarbejde, og anvend.udelukkende originaldele.

134

GRAEF CM1116 - INDHOLD - 1

GRAEF CM1116 - INDHOLD - 2

GRAEF CM1116 - INDHOLD - 3

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRAEF

Modelo : CM1116

Categoría : Molinillo de cafe