Aerospace B70 Orbiter - Mirar Breitling - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Aerospace B70 Orbiter Breitling en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Aerospace B70 Orbiter Breitling
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Mirar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Aerospace B70 Orbiter - Breitling y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Aerospace B70 Orbiter de la marca Breitling.
MANUAL DE USUARIO Aerospace B70 Orbiter Breitling
Solo para la alarma:
• Pulsando A se puede activar o
desactivar la alarma
- Pulsando C se puede cambiar entre la alarma 1 y la 2.







Dependiendo de la VISUALIZACIÓN PRINCIPAL DE LA HORA seleccionada, otras funciones que indican una hora, como la ZONA HORARIA o la ALARMA, se mostrarán en formato a. m. / p. m. o 24 h. El formato solo se puede adaptar en la pantalla de VISUALIZACIÓN PRINCIPAL DE LA HORA.
Dependiendo del contexto:
X para un número.
77 para centrimas de segundos.
DAY para el día / MON para el mes / DD para la fecha / MM para el mes /
YY o YYY para el año / WK o WW para la semana
HÍN PARA US NÓRUS / HÍN PARA US MÍNUTOS / SS PARA US SEGUNDOS / 77 para os centésimos de segundo
Un cronómetro es un instrumento horario de alta precisión que ha superado todas las pruebas impuestas por el COSC [Control Oficial Suizo de Cronómetros], un organismo neutro e independiente que somete a prueba todos los mecanismos de manera individual según las normativas vigentes.
La prueba de certificación a la que son sometidos los cronómetros de pulsera dotados de un oscilador de cuarzo consiste en observar todos los movimientos durante 13 días y 13 noches en distintas posiciones y en 3 temperaturas distintas [8°C, 23°C y 38°C]. Para que un mecanismo pueda acceder al título de cronómetro, debe cumplir seis criterios muy estrictos, entre ellos no sobrepasar una diferencia de marcha diaria de ±0,07 segundos, es decir disponer de una precisión anual de ±25 segundos. La diferencia de marcha del calibre SuperQuartz™ con la que está equipado su Breitling sobrepasa sobradamente dichas exigencias y alcanza una precisión anual de ±15 segundos.
No debe confundirse el término «cronómetro» con el de «cronógrafo». Este último es un reloj complejo dotado de un mecanismo adicional que permite medir la duración de un determinado fenómeno. Un cronógrafo no implica forzosamente la obtención del certificado de cronómetro, pero todos los cronógrafos Breitling ostentan el codiciado título de cronómetro.
PRINCIPIOS BÁSICOS DE USO
Aerospace es un cronógrafo multifunción.
Para acceder a una función, pulsa el pulsador B. Las pantallas digitales se encenderán y mostrarán la función que se encuentra seleccionada:
- Pantalla superior = nombre de la función.
- Pantalla inferior = detalles de la función.
Pulsa B de nuevo para cambiar a la siguiente función.

Cuando aparezca en pantalla la función solicitada:
- Mantén pulsado B un momento para acceder a la función y configurarla.
- Pulsa A o C para usar la función.
Ten en cuenta que las agujas de las horas y los minutos se apartarán de inmediato de las pantallas digitales superior e inferior para mejorar la legibilidad de la función cuando esté en uso. Las agujas se situarán en una posición neutra marcando las 9:15. Cuando hayas terminado de seleccionar y/o utilizar la función, las agujas volverán a su posición original marcando la hora.
PREPARACIÓN PARA EL USO
CONFIGURATION MODE
Este modo está destinado a la configuración básica de la pantalla analógica y digital. Permite ajustar las agujas analógicas a la visualización digital de la hora (en caso de desajuste causado por un golpe). También permite adaptar el brillo de las pantallas digitales, así como la duración de su iluminación (dependiendo de tus preferencias y las condiciones de iluminación externas).

text_image
CONFIG A B CBusca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [CONFIG.]
Ajuste de las agujas analógicas
- Pulsa A o C hasta que la pantalla superior muestre [HANDS].
- Pulsa B. La pantalla superior mostrará [HOUR].
- Pulsa A o C varias veces para que la aguja de las horas se mueva en una dirección u otra. Si se mantienen pulsados A o C durante más tiempo, la aguja recorrerá una distancia mayor, hasta en incrementos de 15 min. Asegúrate de alinear la aguja de las horas con la marca de las 12.
-
Pulsa B cuando ya esté ajustada la aguja de las horas. La pantalla superior mostrará [MINUTE].
-
Pulsa A o C varias veces para que la aguja de los minutos se mueva en una dirección u otra. Asegúrate de alinear la aguja de los minutos con la marca de las 12.
- Pulsa B cuando ya esté ajustada la aguja de los minuto

text_image
CONFIG A B CAjuste del brillo de la pantalla digital
- Pulsa A o C hasta que la pantalla superior/inferior muestre [LIGHT]/[L X ].
- Pulsa B. El número de la pantalla inferior empezará a parpadear [L X ].
- Pulsa A para aumentar este número o C para disminuirlo.
El brillo del reloj tiene 5 ajustes: 1 es el ajuste de brillo más bajo y 5 el más alto. - Pulsa B para confirmar el ajuste.
Ajuste del tiempo de iluminación de la pantalla digital
- Pulsa A o C hasta que la pantalla superior/inferior muestre [LIGHT] / [XX SEC].
- Pulsa B. El número de la pantalla inferior empezará a parpadear [XX SEC].
- Pulsa A para aumentar este número o C para disminuirlo. El tiempo de funcionamiento de la pantalla digital oscila entre 3 y 20 segundos.
- Pulsa B para confirmar el ajuste.
FECHA
CONFIGURATION MODE
Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre las tres primeras letras de un día de la semana, por ejemplo [MON] para el lunes.
AJUSTES
La fecha solo se puede ajustar en el siguiente orden:
Año
- Mantén pulsado B hasta que la pantalla superior muestre [YEAR] y en la pantalla inferior parpadee [YYYY].
• Pulsa B. [YYYY] empezará a parpadear. - Pulsa A para aumentar el número o C para disminuirlo.
- Pulsa B para validar y ajustar el siguiente número. Repite esta operación hasta que todos los números estén ajustados.
- [YYYY] volverá a parpadear. Pulsa B para validar el ajuste del año.
VISUALIZACIÓN PRINCIPAL DE
LA FECHA 1

text_image
DAY DD:MM:YY A B CMes
- La pantalla superior ahora mostrará [MONTH]. Pulsa B.
- La pantalla inferior empezará a parpadear [MM]. Pulsa A para aumentar el número o C para disminuirlo.
- Pulsa B para validar y ajustar el siguiente número [MM]. Pulsa B para validar el ajuste del mes.
Dia
- La pantalla superior ahora mostrará [DAY]. Pulsa B.
- La pantalla inferior empezará a parpadear [DD]. Pulsa A para aumentar el número o C para disminuirlo.
- Pulsa B para validar y ajustar el siguiente número [DD]. Pulsa B para validar el ajuste del día.
VISUALIZACIÓN PRINCIPAL
ALTERNATIVA 2

text_image
DAY MM:DD:YY A B CVISUALIZACIÓN PRINCIPAL
ALTERNATIVA 3

text_image
DAY MM DD A B CUSO
- En la visualización principal de la fecha, pulsa A o C para cambiar entre las diferentes visualizaciones posibles.
- Hay disponible una visualización secundaria de la fecha. Pulsa B para buscar entre las diferentes opciones hasta que la pantalla superior indique [MM DD]. No se puede ajustar la fecha en este modo de visualización.
Nota
Visualización principal de la fecha
DAY para el día de la semana / DD para el día del mes /
MM para el mes del año / YY para el año
Visualización secundaria de la fecha
MM para el mes / DD para el día
VISUALIZACIÓN SECUNDARIA DE
LA FECHA

Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [TM AM/PM] o [TM 24H]
Uso
- Pulsa A o C para mostrar la hora en formato 24 h o a. m. / p. m. La pantalla superior se adaptará al formato elegido, en el cual la pantalla inferior mostrará la hora. Ten en cuenta que, dependiendo del formato de visualización elegido, el modo de visualización de la alarma se mostrará en formato 24 h o a. m. / p. m.
VISUALIZACIÓN DE LA HORA A.
M./P.M.

text_image
TM AM HH:MM:SS A B CAjustes
- Mantén pulsado B hasta que la pantalla superior muestre [TIME] y en la pantalla inferior parpadee [HH:MM:SS].
- Pulsa B. La pantalla superior mostrará [TM AM].
- Pulsa A o C para que el periodo sea a. m. o p. m.
- Pulsa B. El número de la pantalla inferior empezará a parpadear.
- Pulsa A para aumentar el número o C para disminuirlo.
- Pulsa B para validar y ajustar el siguiente número. [HH:MM:SS] empezará a parpadear. Repite esta operación hasta que todos los números estén ajustados.
- [HH:MM:SS] parpadeará de nuevo. Pulsa B para validar el ajuste.
Nota
VISUALIZACIÓN DE LA HORA 24 H

text_image
TM 24H HH:MM:SS A B CZONA HORARIA
Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [TZ 24H] o [TZ AM/PM]
Uso
- Asegúrate de ajustar la hora principal antes de ajustar la zona horaria, ya que esta función depende de ella.
- La zona horaria muestra la hora en modo 24 h.
Ajustes
- Pulsa B hasta que la pantalla inferior empiece a parpadear.
- Pulsa A para aumentar o C para disminuir la diferencia horaria mostrada. La hora se puede aumentar o disminuir en tramos de 15 min hasta un máximo de 24 h. Mientras se está ajustando la diferencia horaria, la pantalla superior indica [TM SUB] para ajustar una diferencia horaria negativa o [TM ADD] para una diferencia horaria positiva.
- Pulsa B cuando ya esté ajustada la zona horaria.

text_image
TZ 24H HH:MM:SSNota
Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [AL1 OFF/ON] o [AL2 OFF/ON]

text_image
AL1 OFF HH:MM:SS A B CUso
- El reloj tiene dos alarmas independientes. La pantalla superior mostrará [AL1 OFF/ON] o [AL2 OFF/ON].
- La pantalla superior mostrará [AL1 OFF] si la alarma está desactivada y [AL1 ON] si la alarma está activada.
- En el modo a. m. / p. m., la pantalla inferior mostrará el ajuste de la hora de la alarma [HH:MM:PM] si la alarma está ajustada para p. m. y [HH:MM:AM] si está ajustada para a. m.
- En el modo alarma, pulsa A para ajustar en ON u OFF la alarma mostrada.
- En el modo alarma, pulsa C para cambiar entre las alarmas 1 y 2.
Ajustes
- Pulsa B hasta que la pantalla superior muestre [ALARMX] y en la pantalla inferior parpadee [HH:MM: ].
- Pulsa B. En el modo a. m. / p. m., la pantalla superior mostrará [AL1 AM] o [AL1 PM]. Pulsa A o C para elegir a. m. o p. m. para la hora de la alarma. Si previamente has seleccionado el formato 24 h para la visualización principal de la hora, este paso no es relevante.
- Pulsa B. La pantalla inferior [HH:MM ] empezará a parpadear. Pulsa A para aumentar el número o C para disminuirlo.
- Pulsa B para validar o ajustar el siguiente número. [HH:MM ] empezará a parpadear. Repite esta operación hasta que todos los números estén ajustados.
- Pulsa B cuando todos los números estén ajustados. La pantalla inferior parpadeará y mostrará el ajuste de la alarma.
- Pulsa B para confirmar el ajuste.
Nota
USO DEL CRONÓGRAFO CON PRECISIÓN A LA CENTÉSIMA
TIEMPOS FRACCIONARIOS
Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [CHR SP]. Las funciones para tiempos fraccionarios permiten marcar tiempos intermedios a la vez que el cronógrafo sigue funcionando. Por consiguiente, cada medición fraccionaria cuenta hacia atrás hasta el momento en el que el cronógrafo se puso en marcha.
Uso

Tiempos fraccionarios
- Pulsa A para iniciar.
- Pulsa C para marcar un tiempo fraccionario.
- La pantalla superior mostrará [CHR 1], que corresponde a tu primera medición fraccionaria.
- En la pantalla inferior parpadeará cuatro veces el tiempo fraccionario correspondiente [MM:SS:ZZ], y a continuación volverá a la visualización estándar del cronógrafo, que ha continuado funcionando en segundo plano.
- Pulsa A para parar. La pantalla inferior mostrará la hora final [MM:SS:ZZ].
- Pulsa C para reiniciar.
Nota
M para minutos / S para segundos / Z para centésimas de segundo
TIEMPOS DE VUELTAS
Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [CHR LP].
La función para tiempos de vueltas permite calcular el tiempo entre dos mediciones parciales mientras el cronógrafo sigue funcionando. Por consiguiente, cada medición parcial cuenta hacia atrás hasta la última medición parcial efectuada.
En una carrera, si marcas una medición parcial en cada vuelta, podrás saber lo rápido que hiciste cada vuelta y, en conjunto, si estás yendo más rápido o más despacio. Mientras tanto, el reloj sigue midiendo el total de la carrera.

Tiempos fraccionarios
- Pulsa A para iniciar.
- Pulsa C para marcar el tiempo de una vuelta.
- La pantalla superior mostrará [CHR 1], que corresponde al tiempo medido de tu primera vuelta.
- En la pantalla inferior parpadeará cuatro veces el tiempo de la vuelta correspondiente [MM:SS:ZZ], y a continuación volverá a la visualización estándar del cronógrafo, que ha continuado funcionando en segundo plano.
- Pulsa A para parar. La pantalla inferior mostrará la hora final [MM:SS:ZZ].
- Pulsa C para reiniciar.
Nota
M para minutos / S para segundos / Z para centésimas de segundo
TEMPORIZADOR
Busca entre las diferentes funciones hasta que la pantalla superior muestre [TIMER.]
Uso
Estándar
- Pulsa A para iniciar o parar el temporizador.
- Pulsa C para reiniciar el temporizador.
- Cuando suene la alarma, pulsa B para pararla.
Ajustes
- Mantén B pulsado hasta que en la pantalla inferior parpadee [HH:MM:SS].
• Pulsa B. [HH:MM:SS] empezará a parpadear. - Pulsa A para aumentar el número o C para disminuirlo.
- Pulsa B para validar y ajustar el siguiente número. [HH:MM:SS] empezará a parpadear. Repite esta operación hasta que todos los números estén ajustados.
• [HH:MM:SS] parpadeará de nuevo. Pulsa B para validar el ajuste.
Nota
El bisel de su reloj va provisto de 4 índices móviles: utilizados como referencia para memorizar una hora de salida o una hora límite. En los modelos desprovistos de cronógrafo, estos sirven además como «crono-minutos», permitiendo la medición del tiempo transcurrido en minutos.
Los índices móviles facilitan la rotación del bisel garantizando una óptima manipulación {principalmente con guantes} y protegen el cristal.


RECOMENDACIONES
Las pilas y los componentes de relojería utilizados no deben tirarse a la basura, sino que deben reciclarse como es debido. Se recomienda llevarlos al punto de venta. De esta manera, contribuiremos a proteger el medio ambiente y la salud.

MANTENIMIENTO
Su cronómetro Breitling es un instrumento muy perfeccionado que, al funcionar de manera permanente, debe hacer frente a todo tipo de agresiones y situaciones límite. Dentro del restringido volumen de una caja de reloj, una multitud de componentes contribuyen a garantizar todas las funciones. Su acción mecánica genera un desgaste inevitable que solo puede ser subsanado con un engrase periódico y la sustitución de las piezas usadas. Como cualquier instrumento de medida preciso, su reloj debe ser objeto de un mantenimiento periódico para que funcione al máximo de su potencial. La frecuencia de esta operación varia en función del uso del reloj. Breitling o su concesionario autorizado se harán cargo de la misma en el momento indicado.
CONTROL DE LA ESTANQUEIDAD
El mecanismo de su cronómetro está protegido mediante una caja compleja provista de juntas que garantizan su hermeticidad. La acción de agentes externos tales como el sudor, el agua clorada o salada, los cosméticos, perfumes a partículas de polvo van progresivamente deteriorando las juntas, razón por la cual no se puede garantizar su estanqueidad de modo permanente. En caso de un uso intensivo del reloj en el medio acuático, se recomienda proceder a un control de la estanqueidad una vez al año. De otro
modo, será preciso efectuar esta verificación cada 2 años. Dicha operación, que dura tan solo unos minutos, podrá llevarse a cabo en un centro oficial de servicio postventa Breitling o a través de un concesionario autorizado [www.breitling.com].
Los modelos Breitling presentan diferentes grados de estanqueidad. El nivel de estanqueidad, expresado en metros, es un valor indicativo y no constituye por tanto una norma absoluta de inmersión. La corona y los pulsadores no deberán en ningún caso accionarse debajo del agua o cuando el reloj está mojado. El cuadro siguiente indica las condiciones en que puede utilizarse el reloj de manera racional en función de su grado de estanqueidad:
| ACTIVIDADES / GRADO DE ESTANQUEIDAD | 3 bar/30 m/100 ft | 5 bar/50 m/165 ft | 10 barres/100 m/330 ft | 50 bar/500 m/1650 ft+ |
| Salpicaduras | √ | √ | √ | √ |
| Ducha, notación, deportes náuticos de superficie | √ | √ | √ | |
| Esqui náutico, saltos de trampolin, snorkeling | √ | √ | ||
| Submarinismo | √ |
Si su reloj va provisto de una corona atornillada, comprobar que esta última está bloqueada antes de realizar cualquier actividad en medio acuático. Actuar del mismo modo con los
pulsadores atornillados. RECOMENDACIONES ÚTILES
Las correas Breitling se fabrican con pieles de la más alta calidad. Como todos los objetos de piel fina [calzado, guantes, etc.], su duración varia en función de las condiciones de uso. El agua, los cosméticos y el sudor aceleran el proceso de deterioro. En ciertas actividades que implican un contacto frecuente con el agua o la humedad es preferible hacer uso de un brazalete metálico o sintético Breitling.
Las cajas y los brazaletes metálicos Breitling se construyen a partir de las mejores aleaciones y garantizan robustez y confort en la muñeca. Se recomienda limpiarlos periódicamente con un cepillo y enjuagarlos a continuación con agua dulce, principalmente cada vez que se sumerjan en agua salada o clorada. Para los relojes provistos de correa de piel, se tendrá cuidado de no humedecer el cuero.
DEBERÁ EVITARSE
Como todo objeto de valor, los cronómetros Breitling merecen un cuidado muy especial. Por ello, es conveniente protegerlos de los impactos y no exponerlos a la acción de productos químicos, solventes o gases peligrosos, así como a los campos magnéticos. Su cronómetro está pensado para funcionar de forma óptima a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 50 °C.
O SEU CRONÓMETRO BREITLING
- No modo de alarme, pressione A para definir o alarme indicado para ON (ativado) ou OFF (desativado).
- No modo de alarme, pressione C para alternar entre os alarmes 1 e 2.