CMP21PL - Maquina de cafe BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CMP21PL BLACK & DECKER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre CMP21PL BLACK & DECKER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CMP21PL - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CMP21PL de la marca BLACK & DECKER.
MANUAL DE USUARIO CMP21PL BLACK & DECKER
Español (traducido de las instrucciones originales) 24
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
P!GRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o las partes graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves de deradas.
(Unizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a la propiedad.
Fig. A

1 Deflector de escape
2 Gatillo
3 Accesorio de 1/4"
4 Cartucho
5 Tope de clavo
6 Disparo de contacto con almohadilla de protección
7 Rueda de ajuste de profundidad
8 Liberación de palanca de empuje
9 Palanca de empuje
10 Botón de bloqueo de gatillo
11 Botón de selector de modo
12 Manija
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta dunica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir lesiones corporales o daños.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u otra herramienta CRAFTSMAN, llámenos al número gratuito: 1-888-331-4569.
Pistola de Clavos de Marco de Cabeza Redonda de 21° CMP21PL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Sólo las personas que hayan leído y comprendido las instrucciones de operación/seguridad de la herramienta deben operar la herramienta.
ADVERTENCIA: La herramienta en funcionamiento puede generar residuos volátiles, materiales colacionados o polvo, que pueden dañar los ojos del operador. El operador y toda otra persona que se encuentre en el área de trabajo DEBEN usar anteojos de seguridad con protección lateral. Estos anteojos de seguridad deben cumplir con los requisitos ANSI Z87.1 (los anteojos aprobados tienen impreso o estampado "Z87"). El empleador es responsable de hacer cumplir el uso del equipo de protección para los ojos por parte del operador de la herramienta y de todo el personal en el área de trabajo.
ADVERTENCIA: Siempre dé por sentado que la herramienta contiene clavos.
ADVERTENCIA: (Aire y Suministro)
No use oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que la herramienta puede explotar y causar lesiones.
- No utilice fuentes de suministro que puedan exceder potencialmente 14 kg/cm ^2 (200 p.s.i.g.) ya que la herramienta puede explotar y causar lesiones.
- El conector de la herramienta no debe mantener la presión cuando se desconecta el suministro de aire. Si se utiliza un accesorio incorrecto, la herramienta puede permanecer cargada con aire después de desconectarse y, por lo tanto, podrá insertar un sujetador incluso después de desconectar la línea de aire, posiblemente causando lesiones.
- No apriete el gatillo mientras está conectado al suministro de aire, ya que la herramienta puede realizar un ciclo y causar lesiones.
- Siempre desconecte el suministro de aire: 1.) Antes de hacer ajustes; 2.) Cuando dé servicio a la herramienta; 3.) Cuando despeje un atasco; 4.) Cuando la herramienta no esté en uso; 5.) Cuando se mueva a un área de trabajo diferente, ya que puede ocurrir una activación accidental, posiblemente causando lesiones.
ADVERTENCIA: Cuando cargue la herramienta:
Nanca coloque una mano o parte del cuerpo en el área de descarga de los sujetadores de la herramienta.
- Nunca apunte con la herramienta hacia usted o hacia otra persona.
- No apriete el gatillo ya que puede producirse una activación accidental, que podría causar lesiones.
- Tenga cuidado al manipular sujetadores, especialmente al cargar y descargar, ya que los sujetadores tienen puntas afiladas.
ADVERTENCIA: No opere la herramienta si:
- Huy algún daño en la manguera o conexión de aire.
• La herramienta pierde aire.
- La herramienta ha recibido un golpe fuerte, un mal funcionamiento o se ha caído o dañado de alguna manera. Devuelva la herramienta a la instalación de servicio autorizada más cercana para su examen, reparación o ajuste mecánico.
- Las etiquetas de advertencia faltan o están dañadas.
- La herramienta no está en buen estado de operación. Se deben usar etiquetas y separación física para el control.
- La herramienta no tiene contacto con la pieza de trabajo. Una herramienta sin contacto de la pieza de trabajo puede dispararse involuntariamente y causar lesiones a un operador o transeúnte.
ADVERTENCIA: Cuando se opera la herramienta:
Siempre maneje la herramienta con cuidado:
- Nunca juegue bruscamente con otros.
- Nunca jale el gatillo a menos que la nariz esté dirigida hacia el trabajo.
- Nunca apunte la herramienta hacia usted o hacia otros.
- Mantenga a los demás a una distancia segura de la herramienta mientras la herramienta esté en funcionamiento, ya que podría producirse una activación accidental, que podría causar lesiones.
- Mantenga a los transeúntes y niños alejados mientras opera la herramienta.
- Respete la herramienta como un implemento de trabajo.
- Manténgase alerta, concéntrese en su trabajo y use el sentido común cuando trabaje con herramientas.
- No use la herramienta cuando esté cansado, después de haber consumido drogas o alcohol, o bajo la influencia de medicamentos.
- No se estire. Sólo use en un lugar de trabajo seguro.
- Mantenga una base de apoyo adecuada en todo momento.
- Coloque los sujetadores en la superficie de trabajo solamente.
EsPAÑOI
- Cuando trabaje cerca de un borde de una pieza de trabajo o en ángulos pronunciados, tenga cuidado de minimizar la formación de astillas, separación o astillas, o el vuelo libre o el rebote de los sujetadores, que pueden causar lesiones.
- No coloque los sujetadores encima de otros sujetadores o con la herramienta en un ángulo demasiado pronunciado ya que esto puede provocar la desviación de los sujetadores, lo que podría ocasionar lesiones.
- No cargue la herramienta con sujetadores cuando alguno de los controles de operación esté activado.
- Tenga precaución al introducir sujetadores a paredes existentes u otras áreas ciegas para evitar el contacto con objetos ocultos o personas del otro lado (por ejemplo, cables, tuberías).
- El operador no debe apretar el gatillo, excepto durante la operación de fijación, ya que podría resultar en lesiones serias si la herramienta hace contacto accidentalmente con alguien o algo, haciendo que la herramienta realice un ciclo.
- Mantenga las manos y el cuerpo alejados del área de descarga de la herramienta. La herramienta puede rebotar por el retroceso de la inserción de un sujetador y un segundo sujetador no deseado puede insertarse, posiblemente causando lesiones.
- Verifique el funcionamiento del mecanismo de disparo con frecuencia. No use la herramienta si el gatillo no funciona correctamente, ya que puede ocasionar la inserción accidental de un sujetador. No interfiera con el funcionamiento correcto del mecanismo de disparo.
- Nunca mueva o apriete inadvertamente el gatillo cuando se mueva, cambie la ubicación del trabajo, cuando guarde o cuelgue la herramienta, o cuando prepare la superficie de trabajo para la operación de fijación.
- Esta herramienta produce CHISPAS durante la operación. NUNCA use la herramienta cerca de sustancias, gases o vapores inflamables, incluyendo laca, pintura, bencina, diluyente, gasolina, adhesivos, masillas, pegamentos o cualquier otro material - o los vapores, humos o subproductos - que sean inflamables, combustibles o explosivos. El uso del sujetador en cualquier entorno puede causar una EXPLOSIÓN que puede ocasionar lesiones personales o la muerte al usuario y a los transeúntes.
ADVERTENCIA: Después de insertar un sujeador, la herramienta puede rebotar hacia atrás ("retroceso") haciendo que se aleje de la superficie de trabajo. Para reducir el riesgo de lesiones, siempre maneje el retroceso de la siguiente manera:
- Siempre manteniendo el control de la herramienta.
- Permitiendo que el retroceso aleje la herramienta de la superficie de trabajo.
- No resista el retroceso, de modo que la herramienta se fuerce a regresar a la superficie de trabajo. En "Modo de actuación de contacto", si se permite que el contacto de la pieza de trabajo vuelva a entrar en contacto con la superficie de trabajo antes de soltar el gatillo, se producirá una descarga involuntaria de un sujetador.
- Manteniendo la cara y las partes del cuerpo alejadas de la herramienta.
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta: ¿Cuando no esté en uso.
- Al realizar cualquier mantenimiento o reparación.
- Al eliminar un atasco.
- Al elevar, bajar o mover la herramienta a una nueva ubicación.
- Cuando la herramienta esté fuera de la supervisión o control del operador.
- Al retirar los sujetadores del cargador.
ADVERTENCIA: Al dar mantenimiento a la herramienta:
- Siempre cierre el suministro de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no esté en uso.
- Al trabajar con herramientas neumáticas, tenga en cuenta las advertencias de este manual y tenga especial cuidado al evaluar las herramientas con problemas.
Advertencias de Seguridad Adicionales
ADVERTENCIA: No use este producto para sujetar cadas eléctricos. La fijación de cables eléctricos podría provocar descargas eléctricas o daños graves.
ADVERTENCIA: Asegúrese que no haya cables eléctricos, tuberías de gas, etc. que puedan causar un peligro si se dañan con la herramienta.
ADYERTENCIA: Esta herramienta no está diseñada para usarse en atmósferas potencialmente explosivas y no está aislada de entrar en contacto con la energía eléctrica.
- Use la herramienta neumática sólo para el propósito para el que fue diseñada.
- No use la herramienta como un martillo.
- Siempre lleve la herramienta por el mango con la mano fuera del gatillo/gatillos.
- Nunca levante, jale, baje o transporte la herramienta por la manguera de aire.
- Las mangueras que se agitan pueden causar lesiones graves. Siempre revise si hay mangueras o conexiones dañadas o sueltas.
- Nunca dirija el aire comprimido hacia usted o hacia otra persona.
- El aire comprimido puede causar lesiones graves.
- No altere o modifique esta herramienta a partir de su diseño o función originales sin aprobación con CRAFTSMAN.
- Nunca sujete o coloque cinta en el gatillo en una posición accionada.
- Asegúrese que la herramienta siempre esté sujeta con seguridad en la pieza de trabajo y no se pueda deslizar.
- Nunca deje desatendida una herramienta con la manguera de aire instalada.
PARA PREVENIR LESIONES ACCIDENTALES:
- Nunca coloque una mano o cualquier otra parte del cuerpo en el área de descarga de los sujetadores de la herramienta mientras esté conectado el suministro de aire.
- Nunca accione la herramienta a menos que la punta se dirija al trabajo.
- No accione la herramienta durante la carga.
- Mantenga las manos y partes del cuerpo alejadas del área de descarga de la herramienta. Mientras esté en uso NUNCA sujete la herramienta por el cargador o depósito, un sujetador insertado incorrectamente puede salir de la punta causando lesiones.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad. Los unteojos de diario NO SON lentes de seguridad. Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo si la operación de corte genera demasiado polvo. SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
- protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo gueadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con herramientas eléctricas, así como al realizar otras actividades de construcción, contienen químicos que el Estado de California sabe que pueden producir cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
- plomo de algunas pinturas en base a plomo,
- polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
- arsénico y cromo provenientes de madera tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía, dependiendo de la frecuencia con la cual realiza usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados, como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
- Evite el contacto prolongado con polvo generado por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción. Vista ropas protectoras y lave las áreas de la piel expuestas con agua y jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría causar daños graves y permanentes al sistema respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA (Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo) apropiada para la exposición al polvo. Dirija las partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida producción auditiva personal en conformidad con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones de uso, el ruido producido por este producto puede contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la herramienta apoyada en un costado sobre una superficie estable, donde no interrumpa el paso o provoque una caída. Algunas herramientas se pueden colocar en posición vertical, pero pueden caer fácilmente.
- Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar. Las piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir sueltas, joyas o el cabello largo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO COMPONENTES (FIG. A)
Uso Debido
Esta pistola de clavos está diseñada para aplicaciones profesionales de sujeción y es capaz de insertar clavos en madera.
NO use con ningún material diferente a madera.
NO utilice la herramienta en condiciones de humedad o en presencia de líquidos o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el operador no tiene experiencia operando esta herramienta, su uso deberá ser supervisado.
Especificaciones de los Herramienta
CMP21PL
| Presión de funcionamiento recomendada | 5–8,5 kg/cm2 (70–120 p.s.i.g.) |
| Consumo de aire por cada 100 cicloss 277 L/min @ 7 kg/cm2(9,75 CFM @ 100 p.s.i.g) | |
| Capacidad óptima 60 Clavos | |
Especificaciones de los Clavos
CMP21PL
| Clavos Clavos para estructuras de cabeza redonda |
| Tipo de colación Plástico |
| Longitud 113 mm—148 mm (2"-3 1/2") |
| Diamètres 2,87—3,76 mm (0,113"-0,148") |
| Ángulo 20°—22° |
| Corona de la grapa 1/4" NPT |
Ajustes y Preparación de Uso
Suministro de Aire y Conexiones
ADVERTENCIA: No use oxígeno, gases de estustibles ni gases embotellados como fuente de energía para esta herramienta, ya que la herramienta puede explotar y causar lesiones. Utilice únicamente aire comprimido limpio y regulado como fuente de alimentación para esta herramienta.
AVISO: No exceda la presión de operación máxima recomendada ya que el desgaste de la herramienta aumentará considerablemente. El suministro de aire debe ser capaz de mantener la presión de operación en la herramienta. Las caídas de presión en el suministro de aire pueden reducir la potencia de inserción de la herramienta.
Conexión de Aire de Herramienta
APYERTENCIA: Utilice siempre acoplamientos que lue en toda la presión de la herramienta cuando está desconectada de la fuente de alimentación. Utilice siempre conectores de mangueras que cierren el suministro de aire del compresor cuando la herramienta está desconectada.
La herramienta está equipada con un acoplamiento con conector rápido macho de 1/4".
Para Instalar un Accesorio de Aire
- Envuelva el extremo macho del accesorio con cinta de sello de rosca antes de ensamblar para eliminar las fugas de aire.
- Atornille el accesorio directamente en la entrada de aire y apriete firmemente.
NOTA: Si hay un adaptador en la entrada de aire, retírelo antes de insertar el accesorio. NOTA: Se debe usar una línea de suministro (y accesorios) de 9,5 mm (3/8") para colocación de clavos de alto volumen. Este accesorio requiere un adaptador de 9,5 mm (3/8"). Tanto el accesorio como el adaptador están disponibles a partir de CRAFTSMAN. Consulte Accesorios.
Presión de Operación
ADVERTENCIA: No exceda la presión de operación maxima recomendada ya que el desgaste de la herramienta aumentará considerablemente. El suministro de aire debe ser capaz de mantener la
presión de operación en la herramienta. Las caídas de presión en el suministro de aire pueden reducir la potencia de inserción de la herramienta. Consulte Especificaciones de la Herramienta para ajustar la presión de operación correcta para la herramienta.
Mangueras
ADVERTENCIA: Las mangueras de aire deben tener el mínimo de 150 por ciento de la presión máxima que se puede producir en el sistema de aire. Consulte Especificaciones de la Herramienta respecto a la presión de operación correcta para la herramienta. La manguera de suministro debe contener un accesorio que proporcione "desconexión rápida" de la conexión macho en la herramienta.
Lubricacin
Para el mejor rendimiento se requiere una lubricación frecuente pero no excesiva. El aceite añadido a través de la conexión de la línea de aire lubricará las piezas internas. No use aceite detergente o aditivos, ya que estos lubricantes causan el desgaste acelerado de los sellos y los amortiguadores de choque en la herramienta, dando como resultado un mal rendimiento de la herramienta y el mantenimiento frecuente de la misma.
Si no se usa un lubricante de línea de aire, añada aceite cuando se esté usando en la conexión de aire en la herramienta una o dos veces al día. Basta con añadir unas cuantas gotas cada vez. Si añade demasiado aceite, se acumulará dentro de la herramienta y se notará en el ciclo de escape.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Preparación de la Herramienta
ADVERTENCIA: Lea la sección titulada INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
al principio de este manual. Utilice siempre protección para los ojos [ANSI Z87.1 (CAN / CSA Z94.3)] y auditiva [ANSI S12.6 (S3.19)] cuando opere esta herramienta. Mantenga el sujetador apuntado al lado opuesto de su cuerpo y otras personas. Para la operación segura, complete los siguientes procedimientos y verificaciones antes de cada uso del sujetador.
AVISO: Para reducir el riesgo de daños a la herramienta, utilice exclusivamente aceite para herramientas neumáticas CRAFTSMAN o un aceite no detergente de peso grado 20 SAE. El aceite con aditivos o detergente daña las piezas de la herramienta.
- Antes de usar la herramienta, asegúrese que los tanques del compresor se hayan drenado adecuadamente.
- Use protección para los ojos, oídos y respiratoria adecuada.
- Retire todos los sujetadores del cargador.
- Revise la operación suave y adecuada de los ensambles de disparo de contacto y empuje. No use la herramienta si cualquier ensamble no funciona adecuadamente. NUNCA use una herramienta que tenga el disparo de contacto restringido en la posición arriba.
- Revise el suministro de aire: Asegúrese que la presión de aire no exceda los límites de operación recomendados; 5 a 8,5 kg/cm² (70 a 120 p.s.i.g).
• Lubrique la herramienta:
- Use aceite para herramientas neumáticas CRAFTSMAN o aceite S.A.E. no detergente de 20 peso. NO use aceite detergente o aditivos, ya que dañarán los anillos y las partes de hule.
- Use un filtro cuando sea posible.
- Agregue de 5 a 7 gotas de aceite en el accesorio de aire por lo menos dos veces al día.
- Revise respecto a fugas audibles alrededor de las válvulas y empaques. Nunca use una herramienta que tenga fugas o partes dañadas.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. B)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grec, tenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que haya una reacción repentina.
La posición adecuada de las manos requiere una mano sobre la manija 12.
Fig. B

ADVERTENCIA: No dirija la herramienta hacia su o o el de otras personas. Puede causar lesiones personales graves.
ADVERTENCIA: Nunca cargue clavos con el activador pontacto o el gatillo activados. Puede causar lesiones personales.
- Desconecte el suministro de aire a la herramienta.
- Inserte los sujetadores 13 en la ranura en T 14 en el extremo del cargador y jale hacia atrás el tope de clavo 5.
nOTA: El cargador contendrá dos tiras de sujetadores completas. - Jale la palanca de empuje 9 hacia atrás hasta que el tope de clavo 5 quede por detrás de los sujetadores.
Fig. C

nOTA: No permita que el impulsor vaya hacia adelante contra la tira de clavos, de lo contrario esto podría dañar la unión de los clavos.
nOTA: Esta herramienta tiene un dispositivo de bloqueo por falta de clavos que no permitirá que la herramienta se dispare cuando queden solamente 4 sujetadores en el cartucho.
Gatillo
ADVERTENCIA: Permita que la unidad retroceda de la superficie de trabajo luego del disparo. Si el interruptor de contacto continúa presionado, se disparará un clavo cada vez que se suelte y presione el gatillo, lo cual podría resultar en disparos accidentales que podrían causar lesiones.
El CMP21PL está equipado con un gatillo seleccionable. Este gatillo permite al operador seleccionar ya sea el modo de gatillo de acción secuencial único o el modo de gatillo de acción de golpe. De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2015, el gatillo se envía en modo de gatillo de acción secuencial sencilla. El gatillo seleccionable también tiene un botón de bloqueo del gatillo para mantener el gatillo bloqueado en todo momento cuando la herramienta no está en uso.
Disparo Único Secuencial (Fig. G)
ADVERTENCIA: Permita que la unidad retroceda de superficie de trabajo luego del disparo. Si el interruptor de contacto continúa presionado, se
disparará un clavo cada vez que se suelte y presione el gatillo, lo cual podría resultar en disparos accidentales que podrían causar lesiones.
El uso previsto del gatillo secuencial sencillo es para sujeción intermitente donde se desea una colocación muy cuidadosa y precisa.
Disparo por Contacto (Fig. G)
El disparador de activación de contacto está diseñado para una sujeción rápida sobre superficies planas y fijas.
Con el gatillo de activación de contacto, hay dos métodos disponibles: activación de lugar y activación de contacto.
Activación de la Herramienta (Fig. G, H)
ADYERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones, SIEMPRE utilice protección adecuada para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) y la audición ANSI S12.6 (S3.19) al operar esta herramienta.
Cambiar el Modo de Disparo
- Presione el botón de bloqueo del gatillo 10 hacia abajo
- Gire el botón selector de modo 11 en sentido contrario a las manecillas del reloj.
- Alinee el indicador triangular al modo deseado.
a. Para el modo secuencial / como en la Figura G.
b. Para el modo de contacto // como en la Figura H. - A continuación, vuelva a presionar el botón de bloqueo del gatillo hasta la posición desbloqueada.
Fig. G

text_image
10 11Fig. H

text_image
10 1 11Para Operar la Herramienta en Modo de Disparo Único Secuencial:
- Presione el activador por contacto firmemente contra la superficie de trabajo.
- Presione el gatillo.
- Permita que la unidad retroceda de la superficie de trabajo.
Para Operar la Herramienta el Método de Disparo por Contacto
- Presione el gatillo.
- Presione el interruptor de contacto contra la superficie de trabajo. Siempre que el gatillo permanezca presionado, la herramienta disparará un sujetador cada vez que se presione el interruptor de contacto. Esto permite que el usuario dispare múltiples sujetadores rápidamente en forma secuencial.
Ajuste de la Profundidad (Fig. I)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
La profundidad de penetración del sujetador puede ajustarse con la rueda de ajuste de profundidad 7.
- Para introducir el sujetador más abajo, gire la rueda de ajuste de profundidad hacia la derecha.
- Para introducir un sujetador más profundo, gire la rueda de ajuste de profundidad hacia la izquierda.
La perilla de ajuste tiene topes cada una vuelta. Pruebe otro sujetador y controle la profundidad. Repita las veces que sea necesario para lograr los resultados deseados. La presión de aire necesaria varía dependiendo del tamaño del sujetador y del tipo de material que se desea sujetar. Experimente con el ajuste de presión de aire para determinar el ajuste más bajo que cumple con la tarea que tiene que realizar.
ATENCIÓN: La presión de aire que exceda la requisida puede provocar desgaste prematuro o daños a la herramienta.

text_image
Fig. 1 7Deflector de Dirección del Escape (Fig. J)
Ajuste el deflector de dirección del escape 1 para que los gases de escape se alejen del operador. El deflector del escape brinda dieciséis posiciones de retención para alejar los gases del operador. Tome el deflector y gírelo a la posición deseada para el uso actual.

text_image
Fig. J 1Almohadilla No-Mar (Fig. K, L)
ADVERTENCIA: Desconecte la herramienta del solo-mistro de aire y active la trabal del gatillo antes de quitar o volver a instalar la almohadilla de protección.
El disparo de contacto de seguridad con la almohadilla de protección 6 se proporciona para reducir el desgaste de la superficie de trabajo. La almohadilla de protección puede retirarse y almacenarse dentro de la tapa de extremo, cargador 15, para proporcionar un mayor agarre y profundidad de inserción para aplicaciones de clavado.
EsPAÑOI
Fig. K

Extracción de un Clavo Atascado (Fig. M–P)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lasiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Si un clavo queda atascado en la nariz, mantenga la herramienta apuntada opuesta a usted y siga estas instrucciones para liberarla:
- Desconecte el suministro de aire de la herramienta y active la trabal del gatillo.
- Oprima el liberador del impulsor 8 y deslice el impulsor 9 hasta la parte delantera del depósito.
- Presione el tope para clavos 5 y deslice los sujetadores 13 hacia el interior del alimentador.
- Si el clavo se atasca entre el impulsor y la nariz, fuerce la cuchilla del impulsor de nuevo hacia arriba con un punzón de 6,4 mm (1/4") y un martillo.
- Si aún no puede extraer el clavo, retire el depósito:
a. Retire los tornillos 16.
b. Retire el depósito.
c. Retire el clavo doblado.
d. Vuelva a armar en el orden inverso.
nOTA: Si los clavos continúan atascándose con frecuencia en la nariz, solicite que un centro de servicio autorizado de servicio a la herramienta.

text_image
5 13Fig. O

Operación en Condiciones Climáticas Frías
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: No guarde herramientas en un a la parte de clima frío para evitar la formación de escarcha o hielo en las válvulas y mecanismos de operación de la herramienta que puedan causar falla de la herramienta.
ADVERTENCIA: Algunos líquidos de secado de línea de aire comerciales son dañinos para los anillos "O" y sellos, no use estos secadores de aire de baja temperatura sin verificar la compatibilidad.
Al operar herramientas en temperaturas muy bajas:
- Asegúrese de que los tanques del compresor se hayan vaciado correctamente antes del uso.
- Mantenga la herramienta lo más cálida posible antes del uso.
- Asegúrese de que se hayan retirado todos los elementos de fijación del depósito.
- Reduzca la presión de aire a 5,7 kg/cm² (80 p.s.i.g.) o menos.
- Vuelva a conectar el aire y cargue clavos en el depósito.
- Haga funcionar la herramienta 5 o 6 veces en madera de desecho para lubricar las juntas tóricas.
- Incremente la presión hasta el nivel de operación (sin exceder 8 kg/cm ^2 [120 p.s.i.g.]) y utilice la herramienta normalmente.
- Vacíe siempre los tanques del compresor al menos una vez al día.
Operación en Condiciones Climáticas Calurosas
La herramienta debería funcionar normalmente. Sin embargo, mantenga la herramienta alejada del sol directo, ya que el calor excesivo puede deteriorar los protectores, las juntas tóricas y otras piezas de goma, lo cual requerirá un mayor mantenimiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de las partes personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado con a producto otros accesorios que no sean los que ofrece CRAFTSMAN, el uso de dichos accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo los accesorios recomendados por CRAFTSMAN.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la herramienta están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local o en un centro de mantenimiento autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio, póngase en contacto con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.
Versatrack™ (Fig. Q)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, apague la unidad y retire el suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios. Una activación de arranque accidental puede causar lesiones.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, no use un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados. Un gancho para colgar Versatrack™ o Trackwall de Versatrack™ dañados no soportarán el peso de la herramienta.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales serias, asegúrese que el accesorio que sujeta el gancho para colgar esté seguro.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, NO suspenda la herramienta por encima ni cuelgue objetos del gancho. SÓLO suspenda la herramienta en el Trackwall de Versatrack™ con el gancho para colgar Versatrack™.
ADVERTENCIA: Asegúrese que el peso de la herramienta no exceda el peso máximo nominal para el gancho Versatrack™ seleccionado.
ADVERTENCIA: Cuando cuelgue objetos en la parac Versatrack™, espacie adecuadamente las herramientas para no exceder 35 kg (75 lbs) por pie lineal.
iIMPORTAnTE: Los accesorios Versatrack™ montan herramientas compatibles con seguridad al sistema Trackwall de Versatrack™.
- Apague la herramienta, retire los accesorios y retire el suministro de aire.
ATACIÓN: Cualquier producto con dientes de corte expuestos debe tenerlos cubiertos de forma segura si va a estar en el Trackwall.
- Conecte el gancho de colgar 17 a herramienta.
a. Use una llave para retirar el accesorio 3.
b. Coloque el gancho para colgar Versatrack™ en el accesorio.
c. Use una llave para volver a instalar el acoplador al accesorio en la base de la herramienta.
ESPAÑOL
NOTA: Los accesorios Versatrack™ para uso con su herramienta están disponibles por un costo adicional a partir de su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si necesita ayuda para encontrar cualquier accesorio, comuníquese con CRAFTSMAN, llame al 1-888-331-4569.

text_image
Fig. Q 17 3Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos los conductos de ventilación con aire seco, al menos una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones, utilice siempre protección para los ojos aprobada ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la CUSTABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica CRAFTSMAN u en un centro de mantenimiento autorizado CRAFTSMAN. Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas eléctricas, favor de dirigirse al Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99 San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978 Juárez
MEXICO, D.F.
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis (444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col. (229) 921 7016 Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al (55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al 1-888-331-4569
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ____
Mod./Cat.:
Marca: ____
Núm. de serie:
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió el producto:
Este producto está garantizado por un año a partir de la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su funcionamiento, así como en materiales y mano de obra empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye la reparación o reposición del producto y/o componentes sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra, así como los gastos de transportación razonablemente erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento comercial donde se adquirió el producto, de no contar con ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
- Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales;
- Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que se acompaña;
- Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas distintas a las enlistadas al final de este certificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
- SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de que exista un problema con su producto.
- CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una inundación o un robo, el registro de propiedad servirá como comprobante de compra.
- PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor).
Registro en línea en www.craftsman.com/registration.
Garantía Limitada por Tres Años
CRAFTSMAN reparará o reemplazará, sin cargo, cualquier defecto debido a materiales o mano de obra defectuosos por tres años desde la fecha de compra. Esta garantía no cubre falla de partes debido al desgaste normal o abuso de la herramienta. Para detalles adicionales de la cobertura de la garantía e información de reparación de garantía, visite www.craftsman.com o llame al 1-888-331-4569. Esta garantía no se aplica a accesorios o daño causado cuando otros hayan realizado o intentado reparaciones. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS, INCLUIDA LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, Y EXCLUYE TODOS LOS DAÑOS INCIDENTALES O EN CONSECUENCIA. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o en consecuencia, por lo que estas limitaciones pueden no aplicarse en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos y puede tener otros derechos que varían en ciertos estados o provincias.
GARANTÍA DE REEMBOLSO DE SU DINERO POR 90 DÍAS
Si no está completamente satisfecho con el desempeño de su máquina herramienta o clavadora CRAFTSMAN, cualquiera sea el motivo, podrá devolverlo hasta 90 días de la fecha de compra con su recibo y obtener el reembolso completo de su dinero – sin necesidad de responder a ninguna pregunta.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no se aplica a los productos que se venden en América Latina. Para los productos que se venden en América Latina, debe consultar la información de la garantía específica del país que viene en el empaque, llamar a la compañía local o visitar el sitio Web a fin de obtener esa información.
REEMPLAZO GRATUITO DE LAS ETIQUETAS DE
ADVERTENCIAS: Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o faltan, llame al 1-888-331-4569 para que se le reemplacen gratuitamente.
Diagnóstico de Falla
| Problema Causa Corrección | ||
| Fuga de aire en la envoltura de la válvula disparadora. | Anillo en O cortado o rajado. Reemplazar el anillo en O. | |
| Vástago de la válvula disparadora tiene fuga de aire. | Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar anillo en O/sellos. | |
| Fuga de aire en el armazón/nariz. | Tornillos de nariz flojos. Apriete y verifique nuevamente. | |
| Anillo en O/empaquetadura cortada o rajada Reemplazar el anillo en O o empaquetadura. | ||
| Amortiguador rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguador. | ||
| Fuga de aire en el armazón/tapón. | Empaquetadura rajada. Reemplazar la empaquetadura. | |
| Amortiguador de la válvula de cabeza rajado/desgastado. Reemplazar el amortiguador. | ||
| Tornillos de tapa flojos. Apriete y verifique nuevamente. | ||
| No desempeña su ciclo. Restricción en el suministro de aire. Verifique el equipo de suministro de aire. | ||
| Herramienta seca, falta de lubricación. Utilice el Lubricante para Herramientas. | ||
| Anillos en O de la válvula de cabeza desgastados. Reemplazar los anillos en O. | ||
| Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa del cilindro. | ||
| Válvula de cabeza atorada en el tapón. Desensamblar/Verificar/Lubricar. | ||
| Falta de potencia Desempeña su ciclo lentamente. | Herramienta seca, necesita lubricación. Utilice el Lubricante para Herramientas. | |
| Resorte de la tapa del cilindro roto. Reemplazar el resorte de la tapa. | ||
| Anillos en O/sellos cortados o rajados. Reemplazar los anillos en O/sellos. | ||
| Escape bloqueado. | Verificar el amortiguador, resorte de la válvula de cabeza. | |
| Ensamblaje del gatillo desgastado/tiene fugas. | Reemplazar el ensamblaje del gatillo. | |
| Accumulación de polvo/alquitrán en impulsor. | Desensamblar la nariz/impulsor para limpiar. | |
| La manga del cilindro no está asentada debidamente en el amortiguador de abajo. | Desensamblar para corregir. | |
| Válvula de cabeza seca. | Desensamblar/lubricar. | |
| Presión de aire demasiado baja. | Verifique el equipo de suministro de aire. | |
| Sujetadores que saltan.Alimentación intermitente. | Amortiguador desgastado. | Reemplazar el amortiguador. |
| Alquitrán/polvo en el canal del impulsor. | Desensamblar y limpiar la nariz y el impulsor. | |
| Restricción de aire/flujo de aire inadecuado a través del casquillo y tapón de desconectado rápido. | Reemplazar los accesorios de desconectado rápido. | |
| Anillo en O de pistón desgastado. | Reemplazar el anillo en O, verificar el impulsor. | |
| Herramienta seca, necesita lubricación. | Utilice el Lubricante para Herramientas. | |
| Resorte de empuje dañado. | Reemplazar el resorte. | |
| Baja presión de aire. | Verifique el sistema de suministro de aire a la herramienta. | |
| Tornillos flojos en la nariz del cargador. | Apriete todos los tornillos. | |
| Los sujetadores son demasiado cortos para la herramienta. | Use sólo los sujetadores recomendados. | |
| Sujetadores doblados. | No use estos sujetadores más. | |
| Sujetadores de tamaño equivocado. | Use sólo los sujetadores recomendados. | |
| Empaquetadura de la tapa de cabeza con fugas. | Apriete los tornillos/Reemplazar la empaquetadura. | |
| Anillo en O de la válvula del disparador cortado/ desgastado. | Reemplazar el anillo en O. | |
| Impulsor roto/quebrado. | Reemplazar el impulsor. | |
| Cargador seco/sucio. | Limpiar/Lubricar. Utilice Lubricante para Herramientas. | |
| Cargador desgastado. | Reemplazar el cargador. | |
| Los sujetadores se atoran en la herramienta. | Canal del impulsador desgastado. | Reemplazar la nariz/Verificar la puerta. |
| Sujetadores de tamaño equivocado. | Use sólo los sujetadores recomendados. | |
| Sujetadores doblados. | No use estos sujetadores más. | |
| Tornillos flojos en el cargador/la nariz. Apriete todos los tornillos. | ||
| Impulsor roto/quebrado. | Reemplazar el impulsor. | |

natural_image
Pure geometric lines without any text, numbers, or symbols