DEWALT DCF621 - Destornillador

DCF621 - Destornillador DEWALT - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DCF621 DEWALT en formato PDF.

📄 172 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice DEWALT DCF621 - page 42

Preguntas de los usuarios sobre DCF621 DEWALT

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Destornillador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DCF621 - DEWALT y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DCF621 de la marca DEWALT.

MANUAL DE USUARIO DCF621 DEWALT

Español (traducido de las instrucciones originales) 40

ATORNILLADOR INALÁMBRICO PARA CARTÓN YESO DCF620, DCF6211

¡Enhorabuena!

Ha elegido una herramienta DEWALT. Años de experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que DEWALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios de herramientas eléctricas profesionales.

Datos técnicos

DCF620 DCF620
Tensión V 18 14,4
Tipo 1 1
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion
Potencia de salida W 435 360
Velocidad en vacío rpm0-44000-4400
Portapuntasmm6,35 (1/4")6,35 (1/4")
ø máximo del tornillomm4,24,2
Par máximo (duro/blando)Nm30/527/4
Método de bloqueosensible a la profundidadsensible a la profundidad
Peso (sin batería)kg1,081,08
L_pa (presión acústica)dB(A)7777
K_pa ((incertidumbre de la presión acústica)dB(A)3 3
L_wa (potencia acústica)dB(A)8888
K_wa (incertidumbre de la potencia acústica)dB(A)3 3
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo en cuenta los tres ejes) determinados de acuerdo con la norma EN 60745:
Valor de la emisión de vibración a_h
a_h = m/s2< 2,5< 2,5
Incertidumbre K =m/s21,51,5

El nivel de emisión de vibración que figura en esta hoja de información se ha medido de conformidad con una prueba normalizada proporcionada en la EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de exposición.

DEWALT DCF621 - ¡Enhorabuena! - 1

ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibración declarado representa las principales aplicaciones de la herramienta. Sin embargo, si se utiliza la herramienta para distintas aplicaciones, con accesorios diferentes o mal mantenidos, la emisión de vibración puede variar. Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo.

Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que la herramienta está apagada o cuando está en funcionamiento pero no realizando ningún trabajo. Esto puede reducir considerablemente el nivel de exposición durante el periodo total de trabajo.

Identifique medidas de seguridad adicionales para proteger al operador de los efectos de la vibración tales como: ocuparse del mantenimiento de la herramienta y los accesorios, mantener las manos calientes y organizar los patrones de trabajo.

Fusibles:

Europa Herramientas de 230 V 10 A, en la red

Defi niciones: normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de las señales. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

DEWALT DCF621 - Defi niciones: normas de seguridad - 1

PELIGRO: indica una situación de peligro inminente, que si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

DEWALT DCF621 - Defi niciones: normas de seguridad - 2

ADVERTENCIA: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

DEWALT DCF621 - Defi niciones: normas de seguridad - 3

ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas.

AVISO: Indica una práctica no relacionada con las lesiones personales que, de no evitarse, puede ocasionar daños materiales.

DEWALT DCF621 - Defi niciones: normas de seguridad - 4

esgo de descarga eléctrica.

DEWALT DCF621 - Defi niciones: normas de seguridad - 5

esgo de incendio.

Declaración de conformidad CE

DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA

DEWALT DCF621 - DIRECTRIZ DE LA MAQUINARIA - 1

ATORNILLADOR INALÁMBRICO PARA CARTÓN YESO DCF620, DCF621

DEWALT declara que los productos descritos bajo Datos técnicos son conformes a las normas: 2006/42/EG, EN 60745-1, EN 60745-2-2.

Estos productos son conformes también a la Directriz 2014/30/CE y 2011/65/UE. Si desea más información, póngase en contacto con DEWALT en la dirección indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilación del archivo técnico y realiza esta declaración en representación de DEWALT.

DEWALT DCF621 - ATORNILLADOR INALÁMBRICO PARA CARTÓN YESO DCF620, DCF621 - 1

Horst Grossmann

Vicepresidente de Ingeniería

DEWALT, Richard-Klinger-Strase 11,

D-65510, Idstein, Alemania

03.06.2014

BateríaDCB140 DCB141 DCB142 DCB143 DCB144 DCB145 DCB180 DCB181 DCB182 DCB183 DCB184 DCB185
Tipo de batería Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion
Voltaje V _DC 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 14,4 18 18 181818 18
Capacidad A_1 3,01,54,02,05,01,33,01,54,02,05,0
Pesokg0,530,300,540,300,520,300,640,350,610,400,62
CargadorDCB105DCB107DCB112
Voltaje de la red V_AC 230 V230 V230 V
Tipo de bateríaLi-IonLi-IonLi-Ion
Tiempo aprox. de carga de los paquetes de bateríasmin30(1,5 Ah)40(2,0 Ah)55(3,0 Ah)60(1,3 Ah)70(1,5 Ah)90(2,0 Ah)40(1,3 Ah)45(1,5 Ah)60(2,0 Ah)
70(4,0 Ah)90(5,0 Ah)140(3,0 Ah)185(4,0 Ah)90(3,0 Ah)120(4,0 Ah)
Pesokg0,490,290,36

ESPAÑOL

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 1

ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones.

Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas

¡ADVERTENCIA! Lea todas las

DEWALT DCF621 - Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas - 1

advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones podría provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA FUTURAS CONSULTAS

El término "herramienta eléctrica" que aparece en las advertencias se refiere a la herramienta eléctrica que funciona a través de la red eléctrica (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con batería (sin cable).

1) SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a) Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas eléctricas originan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
c) Mantenga alejados a los niños y a las personas que estén cerca mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden ocasionar que pierda el control.

2) SEGURIDAD ELÉCTRICA

a) Los enchufes de las herramientas eléctricas deben corresponderse con la toma de corriente. No modifique nunca el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador con herramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente correspondientes reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. Si entra agua a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria. No use nunca el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando esté utilizando una herramienta eléctrica al aire libre, use un cable alargador adecuado para uso en exteriores. La utilización de un cable adecuado para el uso en exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, use un suministro protegido con un dispositivo de corriente residual. El uso de un dispositivo de corriente residual reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3) SEGURIDAD PERSONAL

a) Manténgase alerta, esté atento a lo que hace y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No maneje una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de falta de atención cuando se manejan las herramientas eléctricas puede ocasionar lesiones personales graves.

b) Use un equipo protector personal. Utilice siempre protección ocular. El uso del equipo protector como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta. El transportar herramientas eléctricas con el dedo puesto en el interruptor o herramientas eléctricas activadoras que tengan el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Saque toda llave de ajuste o llave inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave inglesa u otra llave que se deje puesta en una pieza en movimiento de la herramienta eléctrica pueden ocasionar lesiones personales.

ESPAÑOL

e) No intente extender las manos demasiado. Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Vistase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento.

g) Si se suministran dispositivos para la conexión del equipo de extracción y recogida de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

4) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

a) No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para su trabajo. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus características técnicas.

b) No utilice la herramienta eléctrica si no puede encenderse y apagarse con el interruptor. Toda herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada.

c) Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de poner en marcha la herramienta eléctrica accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no esté utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que utilicen la herramienta eléctrica las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas no capacitadas.

e) Ocúpese del mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si hay desalineación o bloqueo de las piezas en movimiento, rotura de piezas y otras condiciones que puedan afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela para que sea reparada antes de utilizarla. Se ocasionan muchos

accidentes por el mal mantenimiento de las herramientas eléctricas.

i) Mantenga las herramientas para cortar afiladas y limpias. Hay menos probabilidad de que las herramientas para cortar con bordes afilados se bloqueen y son más fáciles de controlar.

g) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta etc., conforme a estas instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones que no sean las previstas puede ocasionar una situación peligrosa.

5) USO Y CUIDADO DE LAS HERRAMIENTAS QUE FUNCIONAN CON BATERÍA

a) Recárguelas sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que sea adecuado para un tipo de batería puede ocasionar un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería.

b) Use herramientas eléctricas sólo con las baterías designadas específicamente. El uso de cualquier otro tipo de batería puede crear un riesgo de lesión o de incendio.

c) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala alejada de otros objetos de metal, como los clips, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal que pueden hacer una conexión de un terminal a otro. El provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede causar quemaduras o un incendio.

d) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de la batería, evite el contacto. Si se produce un contacto de forma accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque atención médica. El líquido que sale de la batería puede causar irritación o quemaduras.

6) SERVICIO

a) Lleve su herramienta eléctrica para que sea reparada por una persona cualificada para realizar las reparaciones que use sólo piezas de recambio idénticas. Así se asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica.

ESPAÑOL

Normas específi cas de seguridad adicional para los atornilladores

  • Sostenga la herramienta eléctrica por las partes de agarre aisladas cuando realice operaciones en las cuales el elemento de fijación pueda entrar en contacto con cables ocultos. El contacto de los elementos de fijación con un cable “con tensión” hará que las partes metálicas de la herramienta se carguen con corriente y puedan causar una descarga eléctrica al operador.
  • Utilice protección auditiva cuando utilice un atornillador. La exposición al ruido puede provocar pérdida de audición.
  • Las puntas y las herramientas se calientan durante el funcionamiento. Lleve guantes cuando las toque.

Riesgos residuales

No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueden evitarse. Dichos riesgos son los siguientes:

Deterioro auditivo.

  • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en el aire.
  • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se calientan durante el funcionamiento.
  • Riesgo de lesiones personales por uso prolongado.

Marcas sobre la herramienta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCF621 - Marcas sobre la herramienta - 1

Antes de usarse, lea el manual de instrucciones.

DEWALT DCF621 - Marcas sobre la herramienta - 2

Póngase protección para el oído.

DEWALT DCF621 - Marcas sobre la herramienta - 3

Póngase protección para los ojos.

POSICIÓN DEL CÓDIGO DE FECHA

El Código de fecha, que contiene también el año de fabricación, viene impreso en la caja protectora.

Ejemplo:

2014 XX XX

Año de fabricación

Instrucciones de seguridad importantes para todos los cargadores de batería

SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES:

Este manual incluye instrucciones importantes de seguridad y funcionamiento para cargadores de baterías compatibles.

- Antes de utilizar el cargador, lea todas las instrucciones y advertencias del cargador, del paquete de baterías y del producto que utiliza el paquete de baterías.

DEWALT DCF621 - SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: - 1

ADVERTENCIA: Peligro de electrocuciones. No permita que ningún líquido penetre en el cargador. Podrá conllevar electrocuciones.

DEWALT DCF621 - SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: - 2

ATENCIÓN: Peligro de quemaduras. Para reducir el riesgo de daños, cargue sólo las baterías recargables de DEWALT. Otros tipos de baterías podrán provocar daños materiales y daños personales.

DEWALT DCF621 - SIGA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES: - 3

ATENCIÓN: Los niños deberán permanecer vigilados para garantizar que no jueguen con el aparato.

AVISO: En determinadas circunstancias, con el cargador conectado a la red, el cargador podrá registrar un cortacircuitos con un material extraño. Los materiales extraños que sean conductores como por ejemplo, el polvo de molido, los chips metálicos, la lana de acero, el papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas, deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el cargador de la red cuando no haya ningún paquete de baterías en la cavidad. Desconecte el cargador antes de intentar limpiario.

  • NO intente cargar el paquete de baterías con otros cargadores distintos a los indicados en el presente manual. El cargador y el paquete de baterías han sido especificamente diseñados para funcionar juntos.
  • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de DEWALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, electrocución o choques.

  • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve.

  • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la toma y al cable eléctrico.
  • Compruebe que el cable se encuentra ubicado de modo que no pueda pisarlo, atascarlo o sujeto a cualquier otro daño o tensión.
  • No utilice cables de extensión a menos que sea estrictamente necesario. El uso de un cable de extensión inadecuado podrá provocar riesgos de incendios, electrocuciones o choques.
  • No coloque ningún objeto en la parte superior del cargador ni lo coloque en una superficie blanda que pueda bloquear las ranuras de ventilación y dar lugar a un calentamiento interno excesivo. Coloque el cargador en una posición lejos de cualquier fuente de calor. El cargador se ventila mediante las ranuras ubicadas en la parte superior e inferior de la carcasa.
  • No opere el cargador con un cable o enchufe dañado— haga que se lo reparen de inmediato.
  • No opere el cargador si ha recibido un gran golpe, si se ha caído o si se ha dañado de cualquier otro modo. Llévelo a un centro de servicio autorizado.
  • No desmonte el cargador, llévelo a un centro de servicio autorizado cuando necesite repararlo. Un ensamblaje inadecuado podrá provocar riesgos de electrocución, choques o incendios.
  • Si el cable de suministro está dañado, deberá sustituirlo de inmediato por otro del fabricante, su agente de servicio o una personal cualificada similar para evitar todo tipo de peligro.
  • Desconecte el cargador del enchufe antes de intentar limpiarlo. Esto reducirá el riesgo de electrocución. La retirada del paquete de baterías no reducirá este riesgo.
  • NO intente nunca conectar 2 cargadores juntos.
  • El cargador ha sido diseñado para funcionar con la red eléctrica normal de 230V. No intente utilizarlo con cualquier otro voltaje. Esto no se aplica al cargador de vehículos.

GUARDE LAS PRESENTES INSTRUCCIONES

Cargadores

Los cargadores DCB105, DCB107 y DCB112 admiten baterías de 10,8 V, 14,4 V y 18 V de iones de litio (DCB127, DCB140, DCB141, DCB142, DCB143, DCB144, DCB145, DCB180, DCB181, DCB182, DCB183, DCB184 y DCB185).

Los cargadores DEWALT no necesitan ningún ajuste y están diseñados para ofrecer el funcionamiento más fácil al usuario.

Procedimiento de carga (fi g. 2)

  1. Enchufe el cargador (j) en una toma de corriente apropiada antes de introducir la batería.
  2. Introduzca la batería (g) en el cargador. La luz roja (de carga) parpadeará continuamente para indicar que el proceso de carga se ha iniciado.
  3. Se sabrá que se ha terminado la carga cuando la luz roja esté ENCENDIDA continuamente. La batería está totalmente cargada y podrá utilizarse en este momento o dejarse en el cargador.

NOTA: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima duración de sus pilas de litio-ión, cargue el paquete de pilas al completo antes de utilizarlo por primera vez.

Proceso de carga

Consulte la tabla de abajo para conocer el estado de carga de la batería.

Indicadores de carga: DCB105
Carga— — — — —
Totalmente cargada
Batería fria / caliente— • — • — •
Sustituir la batería• • • • • • • • •
Indicadores de carga: DCB107, DCB112
Carga— — — — —
Totalmente cargada— — — — —
Retardo por batería fria / caliente*— — — | —

*DCB107, DCB112: La luz roja sigue parpadeando, pero el indicador de luz amarilla queda encendido durante esta operación. Cuando la batería está a una temperatura adecuada, la luz amarilla se apaga y el cargador retoma el procedimiento de carga.

ESPAÑOL

Los cargadores compatibles no cargan las baterías defectuosas. El cargador indicará la batería defectuosa no encendiéndola o mostrando el problema de la batería o del cargador mediante un parpadeo.

NOTA: Esto también podría significar un problema con el cargador.

Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de reparación autorizado para que los prueben.

RETARDO POR BATERÍA FRÍA / CALIENTE

Cuando el cargador detecta una batería demasiado fría o caliente, automáticamente inicia un retardo de batería fría / caliente, suspendiendo la carga hasta que la batería haya alcanzado la temperatura adecuada. El cargador cambiará automáticamente al modo de carga de batería. Esta característica le asegura el máximo de vida útil a la batería.

Una batería fría se cargará a la mitad de la velocidad de una batería caliente. La batería se cargará a una velocidad inferior mediante el ciclo completo de recarga y no regresará a la máxima velocidad recarga incluso cuando la batería se caliente.

SOLAMENTE BATERÍAS DE IONES DE LITIO

Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un sistema de protección electrónica que protege la batería contra la sobrecarga, el recalentamiento o las grandes descargas.

La herramienta se apagará automáticamente si se activa el sistema de protección electrónica. Si esto ocurre, coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela hasta que se recargue totalmente.

Instrucciones de seguridad importantes para todas las baterías

Cuando pida baterías de repuesto, asegúrese de incluir el número de catálogo y el voltaje.

La batería incluida en la caja no está completamente cargada. Antes de utilizar la batería y el cargador, lea las instrucciones de seguridad a continuación. Luego siga los procedimientos de carga descritos.

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES

  • No recargue ni utilice las baterías en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. La introducción o la retirada de la batería del cargador podrá incendiar el polvo o los humos.
  • No fuerce nunca el paquete de baterías en el cargador. No cambie el paquete de baterías de ningún modo para introducirlo

en un cargador no compatible ya que el paquete de baterías podrá romperse y provocar daños personales graves.

  • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los cargadores DEWALT.
  • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos.
  • No guarde ni utilice la herramienta y el paquete de baterias en lugares en los que la temperatura pueda alcanzar o superar los 40 °C (105 °F) (como por ejemplo, en los cobertizos de exterior o en las instalaciones metálicas en verano).

DEWALT DCF621 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 1

ADVERTENCIA: No intente nunca abrir el paquete de baterías por ningún motivo. Si la carcasa del paquete de baterías está rota o dañada, no lo introduzca en el cargador. No golpe, tire ni dañe el paquete de baterías. No utilice un paquete de baterías o cargador que haya recibido un gran golpe, se haya caído o se haya dañado de algún modo (por ejemplo, perforado con un clavo, golpeado con un martillo o pisado). Podrá conllevar electrocuciones o choques eléctricos. Los paquetes de baterías dañadas deberán llevarse al centro de servicio para su reciclado.

DEWALT DCF621 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES - 2

ÓN:Cuando no la utilice, coloque la herramienta de forma lateral en una superficie estable que no presente ningún peligro de caídas u obstáculos. Algunas herramientas con grandes paquetes de baterías permanecerán de pie sobre el paquete de baterías, pero podrán volcarse con facilidad.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion)

  • No incinere la batería aunque tenga daños importantes o esté completamente desgastada. La batería puede explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos cuando se queman baterías de iones de litío.
  • Si el contenido de la batería entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con jabón suave y agua. Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio.

- El contenido de las pilas de la batería abiertas puede causar irritación respiratoria. Proporcione aire fresco. Si los síntomas persisten, obtenga atención médica.

DEWALT DCF621 - INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-Ion) - 1

ADVERTENCIA: Riesgo de quemadura. El líquido de la batería puede ser inflamable si se expone a chispas o llamas.

Transporte

Las baterías de DEWALT cumplen todas las normas de transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares industriales y legales, entre ellas, las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU; los Reglamentos de Mercancías Peligrosas de la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías Peligrosas por Carretera (ADR). Las celdas y las baterías de iones de litio han sido comprobadas de acuerdo a lo establecido en la sección 38.3 del Manual de pruebas y criterios de las Recomendaciones relativas al transporte de mercancías peligrosas de la ONU.

En muchos casos, el transporte de paquetes de baterías DEWALT esta exento de la clasificación de completamente regulado como material peligroso de clase 9. En general, los dos únicos casos en que se requiere el transporte de clase 9 son:

  1. Transporte aéreo de más de dos paquetes de baterías de iones de litio DEWALT cuando el embalaje contiene solo paquetes de baterías (no herramientas).
  2. Cualquier transporte que contenga baterías de iones de litio con calificación energética superior a 100 vatios por hora (Wh). Todas las baterías de iones de litio tienen indicada la calificación de vatios por hora en el paquete.

Independientemente de si el transporte se considera exento o completamente regulado, el expedidor será responsable de consultar las normas recientes sobre los requisitos de embalaje, etiquetado o marcado y documentación.

El transporte de baterías podría ser causa de incendios si los terminales de la batería entran accidentalmente en contacto con materiales conductores. Cuando transporte baterías, compruebe que los terminales de las mismas estén protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito.

La información expuesta en esta sección del manual se proporciona de buena fe y se considera exacta en el momento de creación del documento. No obstante, no se ofrece ninguna garantía, ni implícita ni explícita. Es responsabilidad del comprador comprobar que todas sus actividades se ajusten a las normas de aplicación.

Batería

TIPO DE BATERÍA

El DCF620 funciona con una batería de iones de litio XR de 18 voltios.

El DCF621 funciona con una batería de iones de litio XR de 14,4 voltios.

Recomendaciones para el almacenamiento

  1. El mejor lugar de almacenamiento es uno que sea fresco y seco, que no esté expuesto directamente a la luz del sol ni a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura ambiente cuando no esté usándolas.
  2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja que guarde un paquete de pilas completamente cargado en un lugar frío y seco para obtener los máximos resultados del cargador.

NOTA: Los paquetes de pilas no deberán guardarse completamente descargados. El paquete de pilas deberá recargarse antes de utilizarse.

Etiquetas del cargador y la batería

Además de los pictogramas utilizados en el presente manual, las etiquetas del cargador y del paquete de pilas muestran los siguientes pictogramas:

DEWALT DCF621 - Etiquetas del cargador y la batería - 1

DEWALT DCF621 - Etiquetas del cargador y la batería - 2

DEWALT DCF621 - Etiquetas del cargador y la batería - 3

DEWALT DCF621 - Etiquetas del cargador y la batería - 4

DEWALT DCF621 - Etiquetas del cargador y la batería - 5

DEWALT DCF621 - Etiquetas del cargador y la batería - 6

Antes de usarse, leer el manual de instrucciones.

Consultar los Datos técnicos para informarse del tiempo de carga.

La batería se está cargando.

La batería está cargada.

Batería defectuosa.

ESPAÑOL

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 1

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 2

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 3

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 4

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 5

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 6

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 7

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 8

DEWALT DCF621 - ESPAÑOL - 9

Retraso por batería caliente/fría.

No realizar pruebas con objetos conductores.

No cargar baterías deterioradas.

No exponer al agua.

Cambiar inmediatamente los cables defectuosos.

Cargar sólo entre 4 °C y 40 °C.

Sólo para uso en interior.

Desechar las baterías con el debido respeto al medio ambiente.

Cargue los paquetes de baterías DEWALT únicamente con los cargadores DEWALT indicados. Cargar los paquetes de baterías con baterías distintas a las indicadas por DEWALT en un cargador DEWALT, puede hacer que las baterías exploten o causar otras situaciones peligrosas.

No queme el paquete de baterías.

Contenido del embalaje

El embalaje contiene:

1 Atornillador inalámbrico para cartón yeso
2 Baterías
1 Cargador de baterías
1 Caja compatible con TSTAK
1 Manual de instrucciones

NOTA: Las baterías, los cargadores y las cajas de herramientas no están incluidos en los modelos N.

  • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algún desperfecto durante el transporte.
  • Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este manual antes de utilizar la herramienta.

Descripción (fi g. 1)

ADVERTENCIA: Jamás altere la herramienta eléctrica ni ninguna de sus piezas. Podrían producirse lesiones personales o daños.

a. Detector de profundidad
b. Collarín de ajuste de la profundidad de atomillado
c. Collarín de bloqueo
d. Cono delantero
e. Botón de liberación de la batería

f. Batería
g. Interruptor de activación
h. Palanca de avance/retroceso
i. Botón de funcionamiento continuo
j. Luz de trabajo LED
k. Gancho de cinturón

ACCESORIO PARA CARGADOR DE CINTA DCF6201 (FIG. 5) (DE VENTA POR SEPARADO)

I. Guía de tornillos
m. Ajuste de la longitud de los tornillos
n. Ajuste de profundidad de precisión
o. Mecanismo de avance
p. Zapata
q. Botón de liberación del mecanismo de avance
r. Botones de liberación
s. Punta de atornillador para accesorio de cinta

USO PREVISTO

El atornillador para cartón yeso se ha diseñado para atornillar elementos de fijación en una base de madera o metal, atravesando previamente un panel de cartón yeso.

NO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables.

Este atomillador para cartón yeso es una herramienta eléctrica profesional.

NO permita que los niños toquen la herramienta. El uso de esta herramienta por parte de operadores inexpertos requiere supervisión.

- Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se haga responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los niños jueguen solos con este producto.

Embrague impulsor de punto fi jo

Este destornillador está equipado con una función de punto fijo; el husillo no gira hasta que el perno se introduce en la pieza de trabajo. Esto permite colocar pernos en el accesorio impulsor de un destornillador en marcha.

Seguridad eléctrica

El motor eléctrico está concebido para un solo voltaje. Compruebe siempre que el voltaje suministrado corresponda al indicado en la placa de características.

DEWALT DCF621 - Seguridad eléctrica - 1

Su herramienta DEWALT tiene doble aislamiento conforme a la norma EN 60745, por lo que no se requiere conexión a tierra.

Si el cable de suministro está dañado, debe reemplazarse por un cable especialmente preparado disponible a través de la organización de servicios de DEWALT.

Uso de un alargador

En caso de que sea necesario utilizar un alargador, use uno de 3 conductores aprobado y apto para la potencia de esta herramienta (véanse los Datos

técnicos). El tamaño mínimo del conductor es 1.5 mm²; la longitud máxima es 30 m.

Si utiliza un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completamente.

ENSAMBLAJE Y AJUSTES

ADVERTENCIA: Antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, retire siempre la batería. Bloquee siempre el interruptor antes de introducir o retirar la batería.

ADVERTENCIA: Use solo baterías y cargadores DEWALT.

Introducir y retirar la batería del aparato (fi g. 2)

ADVERTENCIA: Para disminuir

el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios.

Un encendido accidental puede causar lesiones.

NOTA: Compruebe que la batería (f) esté (completamente) cargada.

PARA INSTALAR LA BATERÍA EN EL ASA DE LA HERRAMIENTA

  1. Alinee la muesca que hay en el interior del asa de la herramienta con la batería (fig. 2).
  2. Deslice la batería firmemente en el asa hasta que oiga el chasquido que indica que se ha introducido en su lugar.

PARA RETIRAR LA BATERÍA DE LA HERRAMIENTA

  1. Pulse el botón de liberación (e) y tire firmemente de la batería para sacarla del asa de la herramienta.
  2. Introduzca la batería en el cargador tal y como se indica en la sección del cargador del presente manual.

BATERÍAS CON INDICADOR DE CARGA (FIG. 2)

Algunas baterías de DEWALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de carga restante en la batería.

Para activar el indicador de carga, mantenga pulsado el botón del indicador de carga (t). Un grupo de tres luces LED verdes se iluminará, indicando el nivel de carga restante. Cuando el nivel de carga de la batería esté por debajo del límite necesario para su uso, el indicador de carga no se iluminará y deberá recargar la batería.

NOTA: El indicador de carga tan sólo constituye una indicación de la carga que queda en la batería. No indica ninguna funcionalidad de la herramienta y podrá registrar variaciones en función de los componentes del producto, de la temperatura y de la aplicación del usuario final.

Sustitución de los portapuntas (fi g. 3)

  1. Haga girar el collarín de bloqueo (c) 1/4 de vuelta para soltar el cono delantero del bloque de engranajes.

ESPAÑOL

  1. Extraiga el cono delantero (d) del bloque de engranajes.
  2. Extracción:

a. Coja el portapuntas (v).
b. Presiónelo hacia dentro del bloque de engranajes, de manera que empuje el casquillo (u).
c. Gire el portapuntas hasta que se enclave el embrague.
d. Sin dejar de empujar el casquillo hacia dentro, extraiga el portapuntas.

  1. Presione y haga girar el nuevo portapuntas en el bloque de engranajes, de manera que empuje el casquillo hacia dentro, hasta que el cierre esférico entre en la ranura del eje del portapuntas.

  2. Vuelva a montar el cono delantero (d) colocándolo en el bloque de engranajes y girando el collarín 1/4 de vuelta hasta que la flecha del bloque de engranajes esté alineada con el símbolo de bloqueo del collarín.

Sustitución de la punta (fi g. 3)

  1. Haga girar el collarín de bloqueo (c) ¼ de vuelta para soltar el cono delantero del bloque de engranajes.
  2. Tire del cono delantero (d) hacia delante y extráigalo de la carcasa de embrague.
  3. Extraiga la punta gastada con unos alicates e instale una punta nueva.

Ajuste de la profundidad

Siga las instrucciones gráficas del collarín para aumentar o reducir la profundidad de fijación. Para que el tornillo penetre más en la pieza de trabajo, gire el collarín de ajuste hacia la derecha. Para que el tornillo penetre menos en la pieza de trabajo, gire el collarín de ajuste hacia la izquierda.

Antes de usar la máquina

  1. Compruebe que la batería esté (completamente) cargada.
  2. Introduzca el accesorio de accionamiento adecuado.
  3. Seleccione el giro hacia delante o hacia atrás.
  4. Fije la profundidad adecuada de dirección.

FUNCIONAMIENTO

Instrucciones de uso

ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas aplicables.

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de poner o quitar acoplamientos o accesorios. Un encendido accidental puede causar lesiones.

Posición adecuada de las manos (fi g. 4)

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, mantenga SIEMPRE las manos en una posición adecuada, tal como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de sufrir lesiones personales graves, sujete SIEMPRE la herramienta con firmeza para anticiparse a cualquier reacción repentina.

La posición adecuada de las manos exige que una mano repose en la empuñadura trasera. Tenga mucho cuidado de no obstruir las tomas de aire (x).

Encendido y apagado (fi g. 1)

  1. Para poner en marcha la herramienta, presione el interruptor de velocidad variable (g). La presión ejercida en el interruptor de velocidad variable determinará la velocidad de la herramienta.
  2. Para detener la herramienta, suelte el interruptor de velocidad variable (g).

Para bloquear el interruptor de activación (g) en la posición de funcionamiento continuo, presiónelo y luego empuje hacia arriba el botón de funcionamiento continuo (i). La herramienta continuará funcionando. Para apagar la herramienta cuando está activado el modo de funcionamiento continuo, apriete y suelte el interruptor de activación una vez. Escuchará y verá que el botón de funcionamiento continuo vuelve a bajar.

DEWALT DCF621 - Encendido y apagado (fi g. 1) - 1

ATENCIÓN: Antes de utilizar la herramienta (todas las veces), compruebe que el mecanismo de desbloqueo del botón de funcionamiento continuo funcione correctamente. Verifique que el mecanismo de bloqueo esté suelto antes de desconectar la batería. Si no lo hace, la herramienta se pondría en marcha inmediatamente al volver a colocar la batería. Podrían producirse lesiones personales o daños materiales.

Atornillado (fi g. 1, 4)

Para obtener los mejores resultados, sostenga el atomillador con la mano alineada con el elemento de fijación y presione el interruptor de velocidad variable con uno o dos dedos como mínimo. De esta manera existe menos riesgo de que el tomillo se salga del accesorio de accionamiento al ejercer presión.

Para atornillar el elemento de fijación, colóquelo en la punta, presione el interruptor de velocidad variable e inserte el elemento de fijación en la pieza de trabajo con un movimiento suave y continuo. Cuando el elemento de fijación esté bien colocado, el embrague se soltará automáticamente.

  1. Instale la punta en el portapuntas.
  2. Ajuste el detector de profundidad (a).
  3. Compruebe que este ajustado el sentido de rotación correcto, encienda el destornillador y coloque el tornillo en la punta.
  4. Apoye el tornillo en la superficie de trabajo y empuje hacia delante para atornillar el tornillo hasta que el detector de profundidad toque la superficie de trabajo. El atornillador quedará enclavado automáticamente y soltará la punta del tornillo.
  5. Este atornillador sensible a la profundidad es adecuado para atornillar tornillos en cartón yeso.

INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL EMBRAGUE SENSIBLE A LA PROFUNDIDAD:

  • La punta no gira hasta que se ejerza presión sobre la unidad. Empuje para embragar.
  • El interruptor de activación no se puede pulsar si no está seleccionada la posición de avance o retroceso.

ATORNILLADO CON TORNILLOS EN CINTA (FIG. 5)

Para atornillar tomillos en cinta, debe utilizarse el accesorio DCF6201. El cargador de cinta permite agilizar el trabajo cuando es necesario atornillar varios tornillos. Consulte las instrucciones instalación, funcionamiento y limpieza del accesorio en el manual correspondiente.

MANTENIMIENTO

Su herramienta eléctrica DEWALT ha sido diseñada para funcionar mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su limpieza periódica.

DEWALT DCF621 - MANTENIMIENTO - 1

ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha accidental puede causar lesiones.

El cargador y el paquete de pilas no pueden ser reparados. Este aparato no incluye piezas que puedan ser reparadas por el usuario en su interior.

DEWALT DCF621 - MANTENIMIENTO - 2

Lubricación

Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional.

DEWALT DCF621 - Lubricación - 1

Limpieza

DEWALT DCF621 - Limpieza - 1

ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.

DEWALT DCF621 - Limpieza - 2

ADVERTENCIA: Jamás use disolventes u otros productos químicos fuertes para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Dichos productos químicos pueden debilitar los materiales con los que están construidas estas piezas. Use un paño humedecido únicamente con agua y jabón suave. Jamás permita que le entre líquido alguno a la herramienta ni sumerja ninguna parte de la misma en líquido.

ESPAÑOL

MANTENIMIENTO DEL CONO DELANTERO (FIG. 1, 3)

Si el cono delantero (d) gira con dificultad, es posible que esté sucio de polvo de yeso.

  1. Desmonte el cono delantero de la herramienta.
  2. Lável a fondo con agua caliente y, al mismo tiempo, haga girar el collarín de ajuste de la profundidad de atomillado (b) y el collarín de bloqueo (c). No utilice aceites ni disolventes.
  3. Seque el cono delantero completamente antes de montarlo de nuevo en la herramienta.

INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR

DEWALT DCF621 - INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA DEL CARGADOR - 1

ADVERTENCIA: Peligro de descarga. Desconecte el cargador de la toma de CA antes de la limpieza. La grasa y la suciedad externas pueden eliminarse utilizando un paño o un cepillo no metálico suave. No use agua u otros líquidos limpiadores.

Accesorios opcionales

DEWALT DCF621 - Accesorios opcionales - 1

TENCIA: Dado que los accesorios que no sean los suministrados por DEWALT no han sido sometidos a pruebas con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser peligroso. Para disminuir el riesgo de lesiones, con este producto se deben usar exclusivamente accesorios recomendados por DEWALT.

Consulte a su proveedor si desea información más detallada sobre los accesorios apropiados.

Proteger el medio ambiente

DEWALT DCF621 - Proteger el medio ambiente - 1

Recogida selectiva. Este producto no debe desecharse con los residuos domésticos normales.

Si un día descubre que tiene que cambiar su producto DEWALT, o ya no le sirve, no lo deseche con los desechos domésticos. Saque el producto para la recogida selectiva.

DEWALT DCF621 - Proteger el medio ambiente - 2

La recogida selectiva de productos usados y embalaje permite que los materiales sean reciclados y utilizados de nuevo. La reutilización de los materiales reciclados ayuda a prevenir la contaminación ambiental y reduce la demanda de las materias primas.

Los reglamentos locales pueden proporcionar la recogida selectiva de productos eléctricos del hogar en sitios de desechos municipales o por el minorista cuando usted compre un producto nuevo.

DEWALT proporciona una instalación para la recogida y reciclaje de los productos DEWALT una vez que hayan llegado al final de su vida útil. Para aprovechar este servicio devuelva su producto a un agente de reparaciones autorizado, que lo recogerá en nuestro nombre.

Puede comprobar dónde se encuentra su agente de reparaciones más cercano contactando con la oficina DEWALT de su zona en la dirección indicada en este manual. También puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en www.2helpU.com.

DEWALT DCF621 - Proteger el medio ambiente - 3

Batería recargable

Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente.

  • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Las pilas de Li-Ion son reciclables. Llévelas a su distribuidor o a una estación de reciclaje local. Las baterías recogidas serán recicladas o eliminadas adecuadamente.

VISSEUSE SANS FIL POUR CLOISON SECHE DCF620, DCF621

Félicitations !

co de choque eléctrico.

DEWALT DCF621 - Félicitations ! - 1

co de incêndio.

Avisos de segurança gerais relativos a ferramentas eléctricas

2) SEGURANÇA ELÉCTRICA

3) SEGURANÇA PESSOAL

Indicadores de carga: DCB105

Indicadores de carga: DCB107, DCB112

Apenas para uso dentro de casa.

DEWALT DCF621 - 3) SEGURANÇA PESSOAL - 1

INSTRUÇÕES DE LIMPEZA DO CARREGADOR

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : DEWALT

Modelo : DCF621

Categoría : Destornillador