Kindercraft Cruiser LX - Paseante

Cruiser LX - Paseante Kindercraft - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Cruiser LX Kindercraft en formato PDF.

📄 44 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice Kindercraft Cruiser LX - page 17
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre Cruiser LX Kindercraft

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Cruiser LX - Kindercraft y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Cruiser LX de la marca Kindercraft.

MANUAL DE USUARIO Cruiser LX Kindercraft

y 100000000000000000000000000000000000000000000

j 1111111111111111111111111111

.(10gJ)

1 1

()

(11KJI)JIbIJI bJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJIJ

(12jL)

pIaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aIpaI aI pa

| x0^2 - 1| = | y0^2 - 1| = | ^2 + v^2 - 14|

(1K)LgJg 1

8oJ 3dcll a0j1 bfo

Gracias por comprar el producto demarca Kinderkraft. Nuestros productos han sido diseñados para la seguridad y comodidad de su hijo. La silla es ideal para aquellos que disfrueca la calidad, modernidad y funcionalidad. Por favor lea este manual y cumpla las recomendaciones.

Importante - Leer detenidamente ymantenerlas para futuras consultas

A. Observaciones sobre la seguridad y las precauciones

iADVERTENCIA!

No dejar nunca al niño desatendido

Asegurarse de que todos los dispositivos de ciderre stehen engranados antes del uso

Para evaporar lesiones, asegúrese de que el niño se mantiene alejado durante el desplegado y elPEGado de este producto

No permita que el niño juegue con este producto

Usar siempre el sistemas de retencion

Comprobar que los dispositivos de sujeción del capazo, del asiento o de la silla de coche está correctamente engranados antes del uso

Este producto no es adequado para correr o patinar

El producto está Diseñado para los niños de peso/deidad:de 0mesa a 15kg

  • Para los reciens nacios se recomienda utilizing la posición más plana del respaldo.
  • El producto está diseñado para el transporte de un solo niño al mesmo tiempo.
  • La energia maxima de la cesta es de 2 kg.
  • El peso máximo del bolso que@cuelga en el manillar regulable es de 1 kg.
    Cada carga adiconal colgada en el manillar de la silla, en el respaldo o en los laterales de la silla, empeora su estabilitad.
  • Al subir el bordillo uOTHER ESCALON, levante la suspENSION delantera.
  • Los frenos deben estar bloqueadas al meter o sacar al niño.

  • Utilice únicamente las piezas y los accesos que son suministrados o recomendados por el fabricante.

  • No coloque el productoURTCA de llamas u otheras fuentes de calor.

  • No utiliser con una plataforma adicional

B. Montaje

A. Bastidor con asiento y arnes de seguidad

F. Portavasos

G. Cubrepiernas

B. Ruedas delanteras
H. Protector de Iluvia
C. Ruedas trerasas
D. Bandeja/barra de seguridad

E. Eje trasero con el freno / Juego que elementos que fjan las ruedas

  1. Pasador x2
  2. Tapa x2
  3. Tapon x2

II. DESPLEGADO DEL BASTIDOR DE LA SILLA Poner el bastidor sobre una superficie plana con el manillar hacía arriba (FIG.

2). Para desplegar el bastidor hay que quitar el bloqueo A situado en el lado derecho de la silla y levantar el bastidor hasta que oir el bloqueo.

El bastidor desplegado correctamente se muestra en la FIG. 3.

III. MONTAJE/DESMONTAJE DE LAS RUEDAS Poner la rueda trasera en la parte que sale del eje trasero (FIG. 4). Poner el pasador de plástico en el eje (E1), asegurarlo con la tapa de plástico (E2) y al final taparlo con el tapón (E3). Cada uno de los elementos debe ser presionado con una ligera resistencia, hasta que se bloquee. Repetir these pasos en el otherdo de la silla. Para montar el eje trasero con el freno, introduce los extremos traseros libres del armazon en el agujero del eje trasero, hasta oir el sonido de bloqueo (FIG. 5). Ten en cuesta la proteccion correcta de cierras.

Insertar las ruedas delanteras en los ejes delanteros hasta que se oiga el sonido de bloqueo (FIG. 6). Para desmontar las ruedas delanteras presionar el boton de liberacion rapiida situada bajo del reposapiés sobre cada rueda (FIG. A). La silla tiene un sistema de ruedas delanteras giratorias con bloqueo para que vayan solo recto. Para bloquear la rueda para que vaya recto mover el anillo que está encima de la rueda (FIG. B).

iNOTA! Antes de usar la silla, asegúrese de que todas las ruedas están montadas correctamente.

IV. MONTAJE/DESMONTAJE DE LA BANDEJA/BARRA DE SEGURIDAD Y DEL CUBREPIERNAS La bandeja/barra de seguidad se introduce en los soportes adecuados en ambos lados del bastidor, como se muestra en la Fig. 7. Para desmontar hay que Maintener presionados los botones en ambos lados y retiring la bandeja/barra de seguidad (FIG. 8).

El cubrepiernas dos quatre velocros situados en la parte interior del revestimiento. Para fjjar la funda hay queponer el recubrimiento debajo de la bandeja y abrochar los velocros en los tubos del asiento solo encima de la barra de seguidad.

V. USO DEL FRENO La silla está equipada con un freno de pie que está en el eje trasero. Presionar la parte inferior del freno hacía abajo, el freno está activo al oir el sonido de bloqueo (FIG. 9). El desbloqueo se produce al levantar la parte inferior del freno.

VI. AJUSTE DEL RESPALDO, REPOSAPIÉS Y MONTAJE DEL PORTAVASOS (FIG. 10) El reposapiés Tiene 4 posiciones de ajuste.

Mantener pulsados los botones en ambos lados (FIG. A) paraCambiar la posicjion del reposapiés.

El asiento trasero tiene una regulacion precisa del respaldo de la posicfon tumbada a la posicfon sentada, por medio de un ajuste especial (FIG. B).

El portavasos se monta en el lado izquierdo de la silla en el soporte especial (FIG. 11).

VII. ARNÉS DE SEGURIDAD (FIG. 12) El arnes de esta silla está adaptado también para los recién nacios. Siempre use el sistema de lijación. Para proteger al niño, conecte las horquillas de los cinturones de cadera y hombre (FIG. A), bajo insertelas en la hebilla central hasta oir el click de bloqueo (FIG. B). Ajustar siempre el arnes.

VIII. PLEGADO DE LA SILLA Al plegar la silla hay que bajar lo máximo el respaldo, deslizar y presionar el botón de bloqueo situado en el manillar (FIG. 13), y luego plegar la silla según la flecha (FIG. 14).

IX. CUIDADO Y MANTENIMIENTO El deben del comprador es asegurar el montaje correcto de todos los elementos sociales, asi como encargarse del mantenimiento y del ajuste con el fin de Maintener la silla en buen estado técnico.

La silla debe revisarse periodicamente para detectar posibles problemas. A continuacion, presentamos los pasos importantes que se deben realizar con el fin de garantizar la calidad al nio y evaporar el reduccion de la vida util del producto:

  • Compruebe la resistencia y la calidad de todos los remaches y las uniones.
  • Compruebe todos los dispositivos de bloqueo, las ruedas y los neumáticos, y si esnecessaryo realice su sustitución o reparacion.
  • Compruebe si todos los dispositivos de seguridad funcionalmente, sobre todo los cierras principales y adiciones que deben moverse libremente en cualquier momento.

Si las ruedas rechinan, lubrique los ejes con una capa final de silicona. No utilise products a base de aceite o grasa, ya qu atraen la sociedad que dificulta el movimiento.

X. LIMPIEZA

Explicación de los SYMBOLOS:

30Lavar a temperatura(Max. de 30°C, procedo suave.No lavar. El producto se pueda lavar con un pañohúmedo y un detergente suave.
No usar blanqueadorNo planchar
No secar en secadoraNo lavar en seco

Si los componentes del chasis de la silla estan expuestos al agua salada, se recomienda aclararlos tan pronto como sea possible con agua dulce (del grifo).

No plegar y no guardar el producto si está mojado y nunca almacenarlo en conditiones de humedad, ya que this could cause que aparezca el moho.

XI. Garantia

  1. Todos los productos Kinderkraft estan cubiertos por la garantia de 24 meses. El periodo de cobertura de la garantia comienza el dia de entrega del producto al Comprador.
  2. La garantía es invalidated para los productos vendidos en los siguientes páíres: Francia, España, Alemania, Polonia, Reino Unido, Italia.
  3. En los País no mentionados anteriorsmente, el vendedor determina las conditiones de garantía.
  4. Es possible la prerroga de la garantia hasta 120 meses (10 años). El texto completo de las conditiones y el formulario de prerroga de la garantia está disponible en la página WWW.KINDERKRAFT.COM
  5. La garantía sólo es正版e en el País donde se realizó la compra.
  6. Las reclamaciones deben ser presentadas a工程技术 del formulario disponible en la pagina web www.RMA.KINDERKRAFT.COM
  7. La garantía no cubre:

a. las reclamaciones relatives a los parámedos技术和icianos del Producto, siempre y cuando cumplan con los especialidades por el fabricante en el manual u other documents normativos:
b. los danios del Producto causados por el mantenimiento Incorrecto o el uso inadequado de productos quimicos:
c. el cambio de color (decoloracion) por exponer el Producto a la luz solar directa, por no seguir las instrucciones;
d, el desgarro, la abrasion, el agrietamente de tela/plastico por culpa del Cliente:
e, la reduccion en la calidad del Producto bajo al uso y desgaste normal de materiales consumibles:
f. Los produits que no han sido realizados de acuerdo a las specifications:

  1. El periodo de garantía para los accesos incluidos al equipo es de 6 días a partir de la Fecha de vente, a exceptión de días mecánicos.
  2. Estas condiones de garantia son complementarias en relation con los derechos del Cliente que le corresponden respecto a 4KRAFT Sp. z o.o. La garantia no excluye, limita ni suspende los Rights del Cliente que resultan de las normas o la garantia por defectos en el producto vendido.
  3. El texto completo de la garantía está disponible en el Sitio web WWW.KINDERKRAFT.COM

Todoos derechos del presente documento pertenecen en su totalidad a 4Kraft Sp. zo.o.Cualquier uso no autorizado de los mismos en contra de su proposto, incluyendo en particular: el uso, la copia, la reproduccion, la puesta a disposicion - en su totalidad o en parte, sin el consentimiento de 4Kraft Sp. zo.o. pueda tener consecuencias legales.

FR

Cher Client,

(ES): iPor el bien de nuestros pacientes, estamos a su disposicion! iSi tieneequalquier problema con el producto recibido,pongase en contacto con nosotrosde forma más como forma para usted!

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Kindercraft

Modelo : Cruiser LX

Categoría : Paseante