CM625 - Equipos de medición MULTIMETRIX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CM625 MULTIMETRIX en formato PDF.
| Tipo de producto | Pinza multímetro digital |
| Marca | Multimetrix |
| Modelo | CM625 |
| Dimensiones (L x An x Al) | 189 x 71 x 37 mm |
| Peso (con pilas) | 220 g |
| Alimentación | 2 pilas 1,5 V tipo LR3 (AAA) |
| Autonomía (medición VDC) | 100 h (pilas alcalinas) |
| Pantalla | 4 dígitos (4369 puntos) |
| Método de medición CA | True RMS (tensión eficaz verdadera) |
| Funciones principales | Tensión CA/CC (600 V), Corriente CA/CC (400 A), Resistencia (40 MΩ), Prueba de continuidad |
| Características adicionales | Selección de rango automática, Retención de datos (Data Hold), Apagado automático (desactivable) |
| Seguridad eléctrica | 300 V CAT III, doble aislamiento, conforme a EN 61010-1 |
| Apertura de mordazas | 30 mm |
| Uso | 0 a 50°C, HR < 80% |
| Almacenamiento | -10 a 60°C, HR < 70%, pilas retiradas |
| Mantenimiento | Limpieza con un paño húmedo y jabón suave, no usar disolventes |
| Garantía | Conforme a las condiciones generales de venta, reparación por el fabricante |
| Accesorios incluidos | 2 pilas, 2 cables, 1 manual, 1 funda protectora |
| Indicación de batería baja | Símbolo de batería baja en la pantalla |
| Frecuencia de muestreo | ~2 mediciones por segundo |
Preguntas frecuentes - CM625 MULTIMETRIX
Preguntas de los usuarios sobre CM625 MULTIMETRIX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipos de medición en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CM625 - MULTIMETRIX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CM625 de la marca MULTIMETRIX.
MANUAL DE USUARIO CM625 MULTIMETRIX
Manualdeinstrucciones
Multimetrix®
Français 2
English 10
Deutsch....18
Italiano....26
Español 34

text_image
CAT 31 300V MAX 0.0A AC CLAMP METER SELECT OFF COM 10 ① ② ③ ④ ⑤ ⑥ ⑦CM600 CM610

text_image
⑦ ⑥ ⑤ ④ ③ ② ① AC/DC CLAMETER HOLD SELECT OFF COM 10 ⑪ MAX 800A CAT IS 300V 200V 100V 12 9CM625

text_image
17 18 19 20 + - MAX + ~ 18.88 MkΩ AUTO mVA CM600 23 22 21CM610

text_image
24 17 D-H + AUTO POWER OF 8.8.8 MKS2 AV AUTO CM625 21
text_image
27 MOUNTED TO ADO ELECTRICAL RUNS, PRESSURE TEST LEADER TESTER CLOSOPATIC LIME PLEXIS FLOOD MINIMUM FOR SWITCH RESET (ON) 28 USB SET/TEST 1.0V/Hz MAX. MAX. 27
- Lea las siguientes instrucciones de seguridad antes de utilizar el aparato, con el fin de evitar los accidentes corporales, como quemaduras y electrocuciones.
- Respete obligatoriamente las indicaciones precedidas del símbolo
1.1 DEFINICION DE LAS CATEGORIAS DE INSTALACIÓN (ver CEI 664-1)
- CAT I: Circuitos protegidos por dispositivos que limitan las sobretensiones transitorias a un bajo nivel. Ejemplo: circuitos electrónicos protegidos.
- CAT II: Circuitos de alimentación de aparatos domésticos o análogos, que pueden incluir sobretensiones transitorias de valor medio. Ejemplo: alimentación de aparatos domésticos y de utilaje portátil.
- CAT III: Circuitos de alimentación de aparatos de potencia que pueden incluir sobretensiones transitorias importantes. Ejemplo: alimentación de máquinas o aparatos industriales
1.2 NORMA
- Consultar las normas y categorías de instalación mencionadas en el manual específico de cada aparato.
1.3 EXPLICACIONES DE LOS SIMBOLOS
| Symbole | Signification |
| Instrumento de doble aislamiento | |
| Corriente alterna | |
| Corriente continua | |
| Atención. Consultar las instrucciones de uso. | |
| Tierra |
| Symbole | Signification |
| Fusible | |
| Homologación CE | |
| Conforme a la directiva WEEE 2002/96/EC. | |
| No colocar sobre, o retirar de conductores vivos sometidos a tensiones peligrosas. |
1.4 PARA TRABAJAR CON SEGURIDAD

Este pictograma está aplicable a todo el párrafo.
- Preste especial atención a tensiones superiores a 30 VAC RMS y 50 VDC.
- No trabaje nunca más allá de los intervalos de tensión máximos indicados en particular con respecto a tierra.
- Durante la medición de intensidad, verifique siempre que el valor de la corriente a medir es compatible con el calibre del aparato. Para los aparatos equipados de fusibles, controlar su estado antes de cualquier medición. Sustituir los fusibles usados únicamente por los recomendados en el manual específico del producto.
-
No utilice el aparato en un entorno húmedo y/o empolvado.
-
No utilice nunca el aparato sin guantes para electricistas y otros equipamientos de seguridad recomendados por la legislación.
- Los dedos no deben nunca superar la protección de la punta de tecla.
- No poner nunca los dedos en contacto con la parte metálica de la punta de toque.
- Verifique la calidad mecánica y eléctrica de los cordones y de las puntas de toque antes de cualquier medición. Las puntas de toque o cordones dañados deberán ser inmediatamente cambiados. No utilice el aparato en caso de deterioro.
- No trabaje nunca con la caja trasera del instrumento abierta.
- No cambie las pilas cuando los cordones estén conectados.
- No utilice o no exponga el instrumento en el suelo, a temperaturas o una tasa de humedad elevada.
- No modifique nunca el circuito electrónico interno.
- No desmonte la caja; únicamente la tapa para la pilas puede abrirse.
- No modifique nunca el circuito electrónico interno.
1.5 RECOMENDACIONES DIVERSAS DE SEGURIDAD
- Para los aparatos de las categorías de instalación I y II, no trabaje nunca sobre equipamientos que puedan generar picos de tensión (motores, etc.).
- Para la medición en gama manual, empiece siempre por la gama máxima. Seleccione luego la gama más apropiada.
- Conecte primero la punta de toque negra, luego la roja.
- Desconecte los cordones previamente al cambio de función.
- Desconecte primero la punta de toque roja, luego la negra.
- Utilice e instale las pilas de acuerdo con las instrucciones del manual específico al producto comprado.
- Verifique la ausencia de tensión antes del uso de las funciones o.o.
2. GARANTÍA
Este material está garantizado contra cualquier defecto de materia o fallo de fabricación, de acuerdo con las condiciones generales de venta. Durante el periodo de garantía, el aparato sólo puede ser reparado por el constructor, reservándose éste la decisión de proceder o bien a la reparación, o bien a la sustitución de todo o parte del aparato. En caso de devolución del material al constructor, el transporte de envío está a cargo del cliente. La garantía no se aplica después de:
- Un uso inadecuado del material o por asociación de éste con un equipamiento incompatible.
- Una modificación del material sin autorización explícita de los servicios técnicos del constructor.
- Una actuación efectuada por una persona no autorizada por el constructor.
- Una adaptación a una aplicación especial, no prevista por la definición del material o por el manual de funcionamiento.
- Un golpe, una caída o una inundación.
- Informaciones y datos de nuestros servicios postventa o en su Distribuidor.
3. DESEMBALAJE Y RE-EMBALAJE
El conjunto del material ha sido verificado mecánica y eléctricamente antes del envío.
Sin embargo, se aconseja proceder a una verificación rápida para detectar cualquier deterioro eventual durante el transporte. Si fuera el caso, haga entonces inmediatamente las reservas de uso ante el transportista.
En caso de reenvío, utilice el embalaje original e indique, mediante una nota adjunta al aparato, los motivos de la devolución.
4. MANTENIMIENTO
4.1 VERIFICACIONES METROLÓGICAS
Como cualquier aparato de medición o de ensayo, es necesaria una verificación periódica. Informaciones y datos sobre pedido o en su distribuidor.
4.2 MANTENIMIENTO
Periódicamente, limpiar el multímetro con un trapo húmedo impregnado con agua y jabón. No utilizar materias abrasivas o que incluyan disolventes.
4.3 REPARACION FUERA DE FRANCIA METROPOLITANA.
Para cualquier actuación en o fuera de garantía, el aparato será devuelto al distribuidor.
5. ALMACENAJE
Retire las pilas y almacénelas por separado si su aparato de medición no se utilizará durante un periodo superior a 60 días.
6. PRESENTACIÓN
6.1 LA FRONTAL
| Marca. | Función |
| 1. | Borne negativo negro (-) COM |
| 2. | Pantalla de cristales líquidos:- CM600 & CM610: 3 dígitos 12 (1999 puntos)- CM625: 4 dígitos (4369 puntos)'----': superación de la capacidad de medición de corriente y tensión |
| 3. | Conmutador de funciones.OFF: multímetro fuera de tensión. : corrientes alternas (CM600 & CM610: 600 A y CM625: 400 A) : corrientes continuas (únicamente CM625: 400 A) : tensiones alternas CM600 & CM610 y CM625 (600 V) : tensiones continuas CM600 & CM610 y CM625 (600 V) : resistencia (únicamente CM600 & CM610: 20 MΩ) · · · : resistencia y continuidad (únicamente CM625: 40 MΩ) · · · : test de diodo y de continuidad (únicamente CM600 & CM610) |
| 4. | Empuñadura de apertura de la pinza. |
| 5. | La mano siempre debe encontrarse atrás de esta protección durante la medición. |
| 7. | El conductor debe localizarse en el centro de esta zona durante la medición para conseguir una precisión máxima. |
| 8. | Tecla MAX (CM600 & CM610): para las funciones muestra el valor máximo medido;ésta se actualiza automáticamente. El icono MAX aparece cuando la función está activada; al pulsar de nuevo, se anula la función. |
| 9. | Tecla SELECT.CM600 & CM610: selecciona alternativamente el test de diodo ▶de continuidad . · · · )CM625: selecciona alternativamente la medición de:-corriente continua o de puesta a cero (gama 40 ADC);-resistencia o de test de continuidad · · · ) |
| 10. | Borne positivo rojo (+). |
| 11. | CM625 : indicación de la orientación de la pinza. |
| 12. | Tecla HOLD (CM625 ). Fija la medición (Data Hold); el icono aparece cuando la función está activada. Al pulsar de nuevo, se anula la función.En este modo, el apagado automático AUTO POWER OFF (marca 25) está desactivado. |
6.2 LA PANTALLA
| Marca | Función | Marca | Función |
| 13. | Continuidad | 20. | Resistencia |
| 14. | Valor negativo | 21. | Tensión corriente |
| 15. | Alterna | 22. | Valor máximo |
| 16. | Continua | 23. | Gamas auto |
| 17. | Pilas usadas | 24. | Fijación del valor |
| 18. | Valor máximo |
| 19. | Test de diodo |
| 25. | Apagado auto |
| CM625 | |
| únicamente |
6.3 LA PARTE POSTERIOR
| Marca | Función |
| 27. | Texto de seguridad |
| Marca | Función |
| 28. | Alojamiento de las pilas |
7. UTILIZACIÓN
7.1 ENCENDIDO DE LA PINZA MULTÍMETRICA
Posicionar el selector (marca 3) sobre una posición que no sea OFF.
7.2 APAGADO DE LA PINZA MULTÍMETRICA
Apagado manual
Posicionar el selector (marca 3) sobre OFF.
Apagado automático
El multímetro se apaga automáticamente 10 minutos después de la última medición; el buzzer emite una señal sonora un minuto antes de apagarse. Pulsando una tecla cualquiera que no sea SELECT, se reanuda el multímetro.
Anular el apagado automático (CM625 únicamente)
- Posicionar el selector (marca 3) sobre OFF.
- Mantener pulsada la tecla HOLD y girar el selector (marca 3) sobre una posición que no sea OFF.
El icono AUTO POWER OFF desaparece; el apagado automático está desactivado.
Reanudar el apagado automático (CM625 únicamente)
- Posicionar el selector (marca 3) sobre OFF.
- Posicionar el selector (marca 3) sobre una posición que no sea OFF.
El icono AUTO POWER OFF aparece; el apagado automático está activado.
7.3 MEDICIÓN DE TENSIÓN

Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar.
Gamas de medición automáticas:
- CM600 & CM610: 200 mVDC a 600 VDC (5 gamas) y 2 VAC a 600 VAC (4 gamas)
- CM625: 4 VDC a 600 VDC (4 gamas) y 4 VAC a 600 VAC (4 gamas)
- Posicionar el selector (marca 3) sobre el símbolo tensión.
- Insertar el conector negro en el borne COM (marca 1), el rojo en el borne + (marca 10) y leer el valor de la tensión una vez estabilizada.
Cuando el icono AUTO (marca 23) aparece, el multímetro determina la gama de medición óptima.
Si aparece “----”, eso indica una superación de capacidad.
- CM600 & CM610: para ver el valor máximo, ver §. 7.9.
-
CM625: para memorizar el valor leído, ver §. 7.10.
-
Posicionar el selector sobre OFF.
7.4 MEDICIÓN DE CORRIENTE CONTINUA (CM625)

Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar.
Gamas de medición automáticas:
- CM625: 40 ADC o 400 ADC (2 gamas).
- Posicionar el conmutador (marca 3) sobre Cero
- Pulsar la tecla SELECT (marca 9) para ajustar el cero.
El ajuste del cero sólo es activo en la gama 40 A.
- Pulsar la empuñadura (marca 4) para abrir la pinza (marca 6) y colocar un conductor en el centro de la pinza (Fig. 4). NB: nunca insertar los dos conductores + y – de un mismo circuito en la pinza; la lectura sería nula.
- Leer el valor de la corriente una vez estabilizada.
Si aparece “----”, eso indica una superación de capacidad.
Para memorizar el valor leído, ver §. 7.10.
- Abrir la pinza, liberar el conductor y posicionar el selector sobre OFF.
7.5 MEDICIÓN DE CORRIENTE ALTERNA
Gamas de medición automáticas:
- CM600 & CM610: 200 AAC o 600 AAC (2 gamas).
-
CM625: 40 AAC o 400 AAC (2 gamas).
-
Posicionar el selector (marca 3) sobre A. Los iconos (marca 15 y 21) aparecen.
-
Pulsar la empuñadura (marca 4) para abrir la pinza (marca 6) y colocar un conductor en el centro (marca 29).
NB: nunca colocar los dos conductores de un mismo circuito en la pinza; la lectura sería nula.
- Leer el valor de la corriente una vez estabilizada.
Si aparece “----”, eso indica una superación de capacidad.
- CM600 & CM610: para ver los valores máximos, ver §. 7.9.
- CM600 & CM610: para memorizar el valor leído, ver §. 7.10.
- Abrir la pinza, liberar el conductor y posicionar el selector sobre OFF.
7.6 MEDICIÓN DE RESISTENCIA

Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar. El circuito estará obligatoriamente fuera de tensión.
Gamas de medición automáticas:
- CM600 & CM610: 200 Ω o 20 MΩ (6 gamas).
- CM625: 400 Ω o 40 MΩ (6 gamas).
- CM600 & CM610: posicionar el selector (marca 3) sobre .Ω
CM625: posicionar el selector (marca 3) sobre . Ω
-
Insertar el cable negro en el borne COM (marca 1) y el cable rojo en el borne + (marca 10) y leer el valor. Si aparece OL, eso indica una superación de capacidad.
-
Posicionar el selector sobre OFF.
7.7 TEST DE DIODO (CM600 & CM610)

Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar. El circuito estará obligatoriamente fuera de tensión.
- Posicionar el conmutador sobre

- Realizar el ensayo en directo.
Conectar la punta negra sobre el cátodo y la punta roja sobre el ánodo. La medición es de 0,5 a 0,7 V para un diodo de silicio y de 0,2 a 0,3 V para un diodo de germano. Un valor cerca de cero indica un cortocircuito. Si aparece OL, eso indica un diodo cortado.
- Realizar el ensayo en inverso.
Punta negra sobre el ánodo y punta roja sobre el cátodo. Un diodo correcto muestra OL. El diodo es defectuoso si aparece una tensión.
- Posicionar el selector sobre OFF.
7.8 TEST DE CONTINUIDAD

Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar. El circuito estará obligatoriamente fuera de tensión.
- CM600 & CM610: posicionar el selector (marca 3) sobre y pulsar SELECT para ver (marca 13).
CM625: posicionar el selector (marca 3) sobre y pulsar SELECT para ver •••• (marca 13).
- Insertar el cable negro en el borne COM (marca 1), el rojo en el borne + (marca 10) y aplicar las puntas sobre el circuito a controlar.
Se oyera la señal sonora cuando el circuito a controlar es continuo o de resistencia inferior a 90 Ω ± 40 Ω (CM610) y 50 Ω ± 25 Ω (CM625).
- Posicionar el selector sobre OFF.
7.9 FUNCIÓN MAX (VISUALIZACIÓN VALOR MÁXIMO - CM600 & CM610)
- Posicionar el selector sobre V ≡ o A y pulsar MAX.
El icono aparece (marca 18).
- Efectuar la medición.
La medición máxima será automáticamente actualizada.
- Para desactivar la función MAX, pulsar MAX.
7.10 FUNCIÓN HOLD (MEMORIZACIÓN DEL VALOR LEÍDO - CM625)
-
Aplicar las puntas sobre el circuito a controlar. La medición máxima será automáticamente actualizada.
-
Pulsar la tecla HOLD durante la medición.
El icono D-H (Data Hold) aparece (marca 24); la medición se memoriza.
La función de apagado automático está desactivada.
- Para desactivar la función D-H, pulsar HOLD.
8. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS

Lea las recomendaciones de seguridad antes de utilizar. El circuito estará obligatoriamente fuera de tensión.
Sustituir las pilas cuando el icono 📄 mezca (marca 17):
- Desconectar las puntas.
- Posicionar el conmutador sobre OFF.
- Retirar los tornillos de fijación y la tapa de alojamiento de las pilas. Cambiar las 2 pilas 1,5 V AAA / LR3 respetando las polaridades.
- Volver a montar (tapa de alojamiento de pilas y tornillos).
NB: retirar las pilas en caso de que no se utilice durante mucho tiempo el multímetro.
9. CARACTERÍSTICAS
9.1 GENERALES
| Medición de los valores | CM600, CM610 & CM625: Tensiones continuas, tensiones alternas, corriente alterna, resistencia, test de continuidadCM600 & CM610: test de diodosCM625: Corriente continua |
| Método de mediciones | CM610 & CM625 : True RMS AC(tensión eficaz verdadera) |
| Pantalla | CM600 & CM610: 2.000 puntosCM625: 4.369 puntos |
| Indicación de polaridad | Signo “-”. |
| Funciones adicionales seleccionables | Selección de gama automáticaApagado automático (activo o no)Visualización de superación de capacidadCM600 & CM610: medición máxima(Max Hold)CM625: memorización de medición(Data Hold) |
| Indicación desgaste de las pilas | Símbolo pilas usadas [IMAGE] |
| Frecuencia de muestreo | CM600 & CM610: aproximadamente 3 veces por segundoCM625: aproximadamente 2 veces por segundo |
| Apertura maxima de las mordazas | 30 mm |
| Utilización | 0 a 50°C (32 °F - 122 °F). RH < 80 %,ausencia de condensación |
| Almacenamiento | -10°C a 60°C (14 – 140 °F); RH < 70 %, ausencia de condensación y batería retirada |
| Pila | 2 pilas 1,5 V tipo LR3 (AAA) |
| Autonomía(en medición VDC) | CM600 & CM610: 400 horas (pila alcalina) o 200 horas (pila estándar)CM625: 100 horas (pila alcalina) |
| Dimensiones y peso (con baterías) | 189 x 71 x 37 mm (L x A x A)CM600 & CM610: 200 gCM625: 220 g |
| Grado de contaminación | 2 |
| Seguridad eléctrica | IEC 61010-1 – IEC 61010-2-032 – IEC 61010-2-033300V CAT III |
| Suministrados con el instrumento | 2 pilas 1,5 V tipo AAA / LR32 cables1 manual de funcionamiento1 protección |
9.2 CONDICIONES DE REFERENCIAS
Condiciones de referencias: 18°C - 28°C; RH < 80 %, ausencia de condensación.
Ver cuadro en página 42.
| CM600 & CM610 | CM625 | ||
| ACA | Range (A) | 200/600 | 40/400 |
| 50 → 500 Hz | 50 → 400 Hz | ||
| Resolution (A) | 0.1/1.0 | 0.01/0.1 | |
| Accuracy (±%) | 1.9 + 10 dgt(200 A) | ±1.5 + 10 dgt(40 A) | |
| 1.9 + 5 dgt(600 A) | 1.5 + 5 dgt(400 A) | ||
| lin max (A) | 600 A | 430 A | |
| DCA | Range (A) | - | 40/400 |
| Resolution (A) | - | 0.01/0.1 | |
| Accuracy (±%) | - | ||
| 40 A | ±1.5 +10 dgt | ||
| 400 A | 1.5+ 5 dgt | ||
| lin max (A) | - | 430 | |
| DCV | Range (V) | 0.2/2/20/200/600 | 4/40/400/600 |
| Resolution (V) | 0.1mV/0.001V/0.01V/0.1V/1V | 0.001V/0.01V/0.1V/1V | |
| Accuracy(%R,dgt) | 0.7 + 3 dgt | 0,75 + 2 dgt | |
| 1.3 + 3 dgt | 0,75 + 2 dgt | ||
| 1.3 + 3 dgt | 0,75 + 2 dgt | ||
| 1 + 3 dgt | 0,75 + 2 dgt | ||
| 1 + 3 dgt | |||
| Rin (MΩ) | ≥100/11/11/10/10 | 11 /10/10/10 | |
| Uin max (V) | 600 | 600 | |
| ACV | Range (V) | 2/20/200/600 | 4/40/400/600 |
| 40 → 500 Hz | 40 → 500 Hz | ||
| Resolution (V) | 0.001/0.01/0.1/1 | ||
| Accuracy (±%) | 1.5 + 10 dgt | 1.0 + 5 dgt | |
| 1.5 + 10 dgt | 1.0 + 5 dgt | ||
| 1.5 + 5 dgt | 1.0 + 5 dgt | ||
| 1.5 + 5 dgt | 1.0 + 5 dgt | ||
| Zin (MΩ) <50pF | 11/10/10/10 | 11/10/10/10 | |
| Uin max (V RMS) | 600 | 600 | |
| Ω | Range (Ω) | 200/2/20K/200K/2M/20M | 400/4K/40K/400K/4M/40M |
| Resolution (Ω) | 0,1/1/10/100/1K/10K | 0,1 /1/10/100/1K/10K | |
| Accuracy (±%) | 1.5 + 5 dgt | 0.9 + 2 dgt | |
| 1.5 + 5 dgt | 0.9 + 2 dgt | ||
| 1.5 + 5 dgt | 0.9 + 2 dgt | ||
| 1.5 + 5 dgt | 0.9 + 2 dgt | ||
| 5 + 5 dgt | 2 + 2 dgt | ||
| 10 + 5 dgt | 5 + 2 dgt | ||
| Open loop voltage(<) | 0.4 V | 3.4/1.0/0.7/0.7/0.7/0.7 | |
| Uin max (V) | 600 | 600 | |
| XX | Range (Ω) | 200 | 400 |
| Resolution (Ω) | 0,1 | 0,1 | |
| Accuracy | Buzzer :< 90 Ω ± 40 Ω | Buzzer :< 50 Ω ± 25 Ω | |
| Open loop voltage | 0.4 V | <3.4 V | |
| Uin max (V) | 600 | 600 | |
| XX | Range (V) | 2 | - |
| Resolution (V) | 0,001 | - | |
| Accuracy | ±10% +5dgt | - | |
| Open loop voltage | 1,5 V | - | |
(GB : F, D, I, SP)
Resolution : Résolution, Auflösung, Risoluzione, Resolución
Accuracy : Précision, Genauigkeit, Precisione, Precision
Range : Gamme, Bereich, Gama, Gama
Open loop voltage : U boucle ouverte, U Leerlaufschaltung, U circuito aperto, U circuito abierto.
Buzzer : Buzzer, Summer, Buzzer, Buzzer
01/2015
Code 691036A00 - Ed.7
Deutschland - Straßburger Str. 34 - 77694 KEHL /RHEN - Tél : (07851)99 26-0 - Fax : (07851)99 26-60
España - C/ Roger de Flor N°293 - Planta 1 - 08025 BARCELONA - Tél : (93) 45908 11 - Fax : (93) 459 14 43
Italia - Via Sant' Ambrogio, 23/25 - 20050 BAREGGIA DI MACHERIO (MI) - Tél : (039) 245 75 45 - Fax : (039) 481 561
Österreich - Slamastrasse 29/3 - 1230 WIEN - Tél : (1) 61 61 9 61 - Fax : (1) 61 61 9 61 61
Schweiz - Einsiedlerstrasse 535 - 8810 HORGEN - Tél : (01) 727 75 55 - Fax : (01) 727 75 56
UK - Waldeck House - Waldeck Road - MAIDENHEAD SL6 8BR - Tél : 01628 788 888 - Fax : 01628 628 099
Liban - P.O BOX 60-154 - 1241 2020 Jal el dib- BEYROUT - Tél : +961 1 890 425 - Fax : +961 1 890 424
China - Shanghai Pujiang Enerdis Inst. CO. LTD - 5 F,3 Rd buildind, n°381 Xiang De Road
200081 - SHANGHAI - Tél : (021) 65 08 15 43 - Fax : (021) 65 21 61 07
USA - d.b.a.AEMC Instruments - 200 Foxborough Blvd, Foxborough, MA 02035 - Tél : (508) 698-2115
Fax: (508) 698-2118