UG50Y - Telémetro HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato UG50Y HiKOKI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre UG50Y HiKOKI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones UG50Y - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. UG50Y de la marca HiKOKI.
MANUAL DE USUARIO UG50Y HiKOKI
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELECTRICA

WARNING
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.
Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podra producirse una descarga electrica, un incendio y/o daños graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias hace referencia a la ferramienta eletrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la ferramienta eletrica que funciona con pilas (sin cable).
1) Seguidad del area de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpio y bien iluminada.
Las zonas desordenadas u oscuras peuvent provocar accidentes.
b) N o utilice las herramiantas explosivos como, por exemple, en presencia de liquidos infl amables, gases o polvo.
Las herramrientas electricas crean chispas que pueda inflamar el polvo o los humos.
c) Mantenga a los niños y transeulentes alejados cuando utilise una herramienta electrica.
Las restricciones peuvent hacer que pierda el control.
2) Seguridad electrica
a) Los enchufes de las herramrientas electricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifi que el enchufe.
No实用性 enchufes adaptadores con hervrientas electricas connectadas a tierra.
Si no se modifican los enchufes y se utilizes tomas de corriente adequadas se reducirá el riesgo de descarga electrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigoríficos.
Hay mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está en contacto con el sueño.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta electrica aumentoe el riesgo de descarga electrica.
d) No utilise el cable Incorrectamente. No utilise el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de cordes afi lados o piezasVRTES.
Los cables danados o enredadosurrentan el riesgo de descargaelectrica.
e) Cuando utilise una herramIENTa electrica al aire libre, utilise un cable prolongador adecuado para utiliser al aire libre.
Lautilizacion de un cable adecuado para usarse al aire libre,reduce el risgo de descarga electrifica.
9) Sf no se pueveevitar el uso de uha herramienta electrica en un lugar humedo, utilise un suministro protegidomediante un dispositivo de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) Seguridad personal
a) Este atento, preste atencion a lo que hace y utilise el sentido común cuando utilise una herramienta electrica.
No utilise una herramienta electrica cuando está cansado o está bajo la influencia de drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utilizes herramentas electricas puede dar lugar a importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de proteccion. Utilice siempre una proteccion ocular.
El equipo de proteccion como mascara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o proteccion para oidos utilizado para conditiones adecuadas reducirá los daños personales.
Espanol
c) Evite un[inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor está en "off"antes de conectar la herramenta a una fuente de alimentación y/o bateria, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientos electricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientos electricas con el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramenta electrica.
Si sedea una llave enuna pieza giratoria de la herramienta electrica podrián producirse danios personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrioADECADUO en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.
f) Vistase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el peso, la ropa y los guantes alejados de las piezasVRTES.
La ropa suelta, las joyas y elleolargepuedenpillarse enlas piezasmobiles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que está conectados y se utilizes adecuadamente.
La Utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los ríesgos relacionados con el polvo.
4) Utilización y mantenimiento de las herramentas electricas
a) No fuercé la herramienta electrica. Utilice la herramienta electrica correcta para su aplicacion.
La herramiente electrica correcta trabajoar mayor de forma mas segura si se utilizes a la velocidad para la que fue disenada.
b) No utilise la herramienta électrique si el interruptor no la enciende y apaga.
Las herramrientas electricas que no peuvent controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.
c) Desconnecte el enchufe de la fuente electrica y/o la bateria de la herramienta electrica antes de hacer ajustes,Cambiar accesos o almacenar herramientes electricas.
Estas medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de que la herramienta electrica se ponga en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramrientas electricas que no seutilicen para que no las cojan los niños y no permita queutilicen las herramrientas electricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.
Las herramrientas electricas son peligrosas si son realizadas por sistemas sin formacion.
e) Mantenimiento de las herramrientas electricas. Compruebe si las piezas moviles estan mal alineadas o unidas, si hay una pieza rota u other condidon que pudiera afectar al functionamento de las herramrientas electricas.
Si la herramienta electrica está dañana, llévela a reparar antes de/utilizarla.
Se producen muchos a cide mantenimiento correcto de las herramentas electricas.
f) Mantenga las herramrientas de corte afi ladas y limpias.
Las herramrientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afiados son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta electrica, los accesos y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las conditiones laborales y el trabajo que se va a realizar.
La realizacion de la herramienta eletrica para operaciones differentes a aquellaspretendidas podra dar lugar a una situacion peligrosa.
5) Utilización y mantenimiento de las herramrientas a bateria
a) Utilice herramientos electricas solo con baterias designadas espécifi camente.
La realización de otheras baterías podra create peso de danios e incendidio.
Espanol
b) Cuando no se utilizes la bateria, mantengala alejada deculos objetos metalicos como clips de papel, monidas,llaves, clavos, tornillos u otheros objetos metalicospequeiros que pueda hacer una connexion de un terminal aanother.
Si se acortan y acercan los terminales de las baterias, podrnan produirse quemaduras o un incendio.
c) Bajo conditiones abusivas, podra salir liquido de la bateria; evite todo contacto. Si se produce un contacto accidentalmente, aclare con agua. Sienta liquido en los ojos, busque ayudada medica.
El liquido de la bateria podra causar irritacion o quemaduras.
6) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un expertoriallicado que utilise solo piezas de repuesto identicas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herr模板 electrica.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.
Cuando no seutilicen,las herramrientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.
PRECAUCIONES PARA EL METRO DIGITAL LÁSER
ADVERTENCIA
- No mire directamente el rayo láser a性和 de optico.
Si mira el rayo láser a工程技术 de un telescopio,unos prismáticos o una lupa, poderia sufir lesiones en los ojos.
- Si cree que el instrumento no funciona como deben, no lo usa bajo ninguna circunstancia.
Si el láser es demasiado potente o demasiado débil, envie a reparar el instrumento.
- No mire directamente el rayo láser.
De lo contrario, podra sufrir lesiones en los ojos. - Procure no utiliser el láser al nivel de los ojos.
Si el rayo láser le da directamente en los ojos, podra sufir lesiones. - No se ponga en la trayectoria del rayo láser.
- Bajo ninguna circunstancia desmonte o modifie el instrumento.
En caso de que necesse repararlo,pongase en el vendedor del instrumento o con el centro de reparacion de herramrientas electricas mas proximo de HiKOKI.
- No coloque nunca objeto reflectante en la trayectoria del rayo láser.
Si el rayo láser se refl eja en sus ojos, poderia sufir lesiones. - Si cree que el rayo láser le ha producido una lesión, consulte inmediamente a un Médico.
- No apunte a nadie con el rayo láser.
- No permitted que los niños utilisen el instrumento.
PRECAUCION
- Procure comprobar la precision de la medida antes y.afteres del uso.
El uso del instrumento en conditiones no idoneas, pueda producir erros. - Utilice el instrumento a una temperatura ambiental de entre 0^ y 40^ .
Si se usa arialquier otra temperatura,se podria perder precisiono se podria producir un fallo del rayo láser. - No deje el instrumento en los siguientes lugares.
De lorcontrario,epidria perdier precision o estropearse.
En lugares expuestos a los rayos directos del sol o a altas temperatas, como en las proximas de un calefactor
En el salpicadero, el maletero, la plataforma de equipo expuesto a los rayos directos del sol bajo de un vehiculo con las ventanillas cerradas
En lugares expuestos a Campos magnéticos, vibraciones, polvo o humedad
Espanol
- No utilise el instrumento si se ha producido condensacion interior.
De lo contrario, podra perdier precision o estropearse. - No utilise el instrumento en conditiones no idoneas.
Deje de utiliser inmediamente ypongase en contacto con el vendedor o con el centro de reparaciones de herramrientas electricas más proximo de HiKOKI.
- No someta al instrumento a fuertes impactos dejandolo caer o golpeandolo.
Si se cae o golpea, compruebe la precisiono Ilevelo a reparar. - No exponga el instrumento a la lluvia o al agua.
Esto afectaria negativamente al su rendimiento o vida util y se podria produir una averia.
- Apague el instrumento antes de moverlo.
- No toque la abertura láser ni la lente del receptor.
De lo contrario, podra perdier precision.
10. Guarde el instrumento en la funda blanda para su transporte.
Las vibraciones o impactos podrán causar una perdida de precision o una avería.
- Guarde el instrumento en la funda blanda.
La humedad o el polvo能把 producir averías.
12. Quite la bateria cuando no utilise el instrumento.
Si hay una fuga del fluido de la bateria, se pueda producir una avería.
13. Formación sobre seguridad del usuario
El usuario deben conocer adecuadamente las propiedades, efectos daños, etc. de los rayos láser.
14. Realice la medicación en un lugar seguro.
Exoneración de responsables
Observe todas las advertencias sobre seguridad y las instrucciones de este manual cuando utilise el instrumento.
HiKOKI no asume ninguna responsabilidad por daños y perjuicios (incluidas las perdidas por lucro cesante) derivados del uso del producto de cualquier forma que no se especifique en las instrucciones del manual.
eFrecure comprar la precision antes y.afteres del uso. Compruebela también si el instrumento se ha sometido a某个 impacto debido a una caida o un golpe. HiKOKI no asume ninguna responsabilidad por los daños y perjuicios derivados de un error que se haya producido por no realizar la comprobacion de la precision.
HiKOKI no assume finguna responsabilitad por los daños y perjuicios derivados del uso del metro láser para fines a los que no está destinado.
HiKOKI no asume ninguna responsabilitad por los daños y perjuicios derivados de incendios, terremotos, inundaciones, tormentas electricas y otros desastres.
Espanol
| ① | Abertura láser |
| ② | Lente del receptor |
| ③ | Botón de medicación de lados |
| ④ | Tubo de burbuja |
| ⑤ | Panel de operaciones |
| ⑥ | Visor |
| ⑦ | Botón de medicación |
| ⑧ | Botón de selección de modo (Volumen) |
| ⑨ | Botón desuma |
| ⑩ | Botón de memoria (pitido) |
| ⑪ | Botón de selección de unidad |
| ⑫ | Botón de luz de visor |
| ⑬ | Botón de selección de modo (Distancia/Continuo/Lado (Teorema de Pitágoras)) |
| ⑭ | Botón de resta |
| ⑮ | Botón de selección de punto de referencia de medicación |
| ⑯ | Botón de encendido/apagado (borrado) |
| ⑰ | Indicador de nivel de bateria |
| ⑱ | Indicador de pitido |
| ⑲ | Indicador de airea/volumen |
| ⑳ | Indicador de lado |
| ⑴ | Indicador de medicación de distancia/continuo |
| ⑵ | Indicador de punto de referencia de medicación |
| ⑶ | Visor de medida/ resultados |
| ⑷ | Visor de medida |
| 25 | [=] [+] [-] (indicador) |
| 26 | Indicador de unidad |
| 27 | Metro digital láser |
| 28 | Orifi cio |
| 29 | Batería alcalina de 9 V |
| 30 | Gancho |
| 31 | Tapa de la batería |
| 32 | Terminal de connexion |
| 33 | Indicador de distancia |
| 34 | Indicador de medicación continua |
| 35 | Indicador de área |
| 36 | Indicador de volumen |
| 37 | Indicador de lado (teorema de Pitágoras) |
| 38 | Indicador de punto de referencia frontal |
| 39 | Indicador de punto de referencia de orifi cio W1/4 |
| 40 | Indicador de punto de referencia posterior |
| 41 | Indicador láser |
| 42 | Parte frontal del instrumento (punto de referencia) |
| 43 | Punto de referencia de destino |
| 44 | Objetivo |
| 45 | Distancia medida |
| 46 | Parte posterior del instrumento (punto de referencia) |
| 47 | Orifi cio W1/4 (punto de referencia) |
| 48 | Tripode |
| 49 | Burbuja |
| 50 | Área |
| 51 | Longitud |
| 52 | Objetivo a lo_large |
| 53 | Instrumento (colocado a lo_large) |
| 54 | Ancho |
| 55 | Objetivo a loaned |
| 56 | Instrumento (colocado a loaned) |
| 57 | Volumen |
| 58 | Altura |
| 59 | Objetivo a lo alto |
| 60 | Instrumento (colocado a lo alto) |
| 61 | Lado C |
| 62 | Lado A |
| 63 | Lado B |
| 64 | Objetivo de lado A |
| 65 | Instrumento (colocado a loLarge con respecto al lado A) |
| 66 | Objetivo de lado B |
| 67 | Instrumento (colocado a loLarge con respecto al lado B) |
| 68 | Botón de selección de modo (Área) |
| 69 | Etiqueta |
ESPECIFICACIONES
| Fuente de energia Batería alcalina de 9 V (1) | ||
| Modos de medicación Distancia, continuo, área, volumen,luck | men,luck | |
| Distancia de medicación * 1 | 0,5 m a 50 m | |
| Unidad de visor Pies, pulgadas y metros | ||
| Láser | Láser: Láser semiconductor de luz visible de 650 nmSalida: 1 mW o menos (Clase II * 2) | |
| Precisión de medicación (repetida) * 3 | ±1,5 mm | |
| Tiempo de medicación * | 0,5 a 3 s. | |
| Unidad de medida minima 1 mm | ||
| Sistema a prueba de salpicaduras y polvo Clase de protección IP54 * 5 (sin incluir el compartmento de la batería) | ||
| Vida fácil de la batería Aprox. 30.000 mediciones * | 8 | |
| Rango de temperatas de funcionaerto 0°C a 40°C | ||
| Rango de temperatas de almacenamento -20°C a 60°C | ||
| Apagado automatístico * 7 | Rayo láser Aprox. 30 s. | |
| Visor Aprox. 3 min. | ||
| Dimensiones (Al × An × P) 111 × 58 × 32 mm | ||
| Peso 140 g (incluyendo la batería) | ||
1 La distancia de medicación peut variar en función de las caracteristicas del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno.
2 Clase de láser basada en EN60825-1
3 La precision de la medicaciónuedevarier enfuncióde lascharacteristicadelrayolaserque se reflejaenla superficie delobjectovde la iluminacion del entorno.
4 El tiempo de medicación puede variar en función de las caracteristicas del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo y de la iluminación del entorno.
5 Las salpicaduras de agua y el polvo no perjudican al instrumento.
6 La vidautilde la batería se podrareducir enfunciendelentorno enel que seutilicey el tipo de batería.
*7 Tiempo que la bateria tarda en apagarse automatistically cuando no se usa.
ACCESORIOS ESTANDAR
O Funda blanda 1
Batería alcalina de 9 V
Cinta. 1
Etiqueta. 1
Los accesorios estarán susjetos a Cambios sin previo aviso.
ACCESORIOS OPCIONALES (se venden por separado)
Placa de objetivo
Los accesos.optionales estan susertos a Cambios sin previo aviso.
APPLICACIONES
Medicación de distancias, areas, volumenes y longitudes de lados en obras
COLOCACION O SUSTITUCION DE LA BATERIA (vexe Fig. 4)
El instrumento viene sin la batería de fabrica.
Siga estas instrucciones para colocar la bateria antes de utilizeslro.
- Presione el gancho de la tapa de la bateria en la indica la flecha y quite la tapa. (a)
- Inserte la baterianea nuevo procurando colocarla con la polaridad correcta. (b)
- Coloque la bateria con el terminal en la parte inferior. Haga coincidir el gancho con el orificio de la unidad principal y presione el cierre de la tapa de la bateria. (c)
COLOCACION DE LA ETIQUETA (Consultar Fig. 14)
Se colocata una etiqueta en inglés al instrumento cuando fabrica. Seleccione una etiqueta suministrada en el idiomarequiredo y colóquela en el marco de etiqueta del instrumento.
CÓM O UTILIZAR EL METRO DIGITAL LÁSER
Funcionamento
ADVERTENCIA
Jamás mire directamente al rayo láser ni apunte con él a nadie.
Si la luz le da en los ojos, podra sufir lesiones.
- Encienda el instrumento (Fig. 1, 2)
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) del panel de operaciones. Una vez encendido, aparecerá el visor.
- Para apagar el instrumento, mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) durante al menos 2segundos.
-
Selección un modo de medicación (Fig. 2, 5)
-
Se pueda escoger entre cincoodos de medicación: distancia, continuo,area,volumen y lado.Selección un modoutilizando el botón adecuado en el panel de operación :
-
Botón de selección del modo (Volumen),
- Botón de selección del modo (Distancia/Continuo/Lado (Teorema de Pitágoras)) o
- Botón de selección del modo (Área).
Reccio modeselectionado se indica en el visor.
El modo predeterminado es el modo de distancia. Puedeonianear modulo o la medida seleccionados siempre que el instrumento esté encendido.
- Selegione una unidad (Fig. 2, 3)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones. Tiene tres unidades para elegir: pies, pulgadas y metros. La unidad seleccionada se indica en el visor.
- Sezione un punto de referencia (Fig. 2, 6)
Tiene tres valores de referencia para elegir: frontal, orificio W1/4 y posterior.
Espanol
Para seleccionar un punto de referencia, presione el boton de seleccion del punto de referencia de medicacion. El punto de referencia selectionado se indica en el visor.
Cuando se enciende el instrumento, se selecciona elultimate punto de referencia que se haya definido. Si es necessario, seleccione除外.
Ejobelos de medicaciones con differentes puntos de referencia
① Medicación con un punto de referencia frontal (Fig. 7)
Coloque la parte frontal (punto de referencia) del instrumento sobre la superficie de medicación.
(2) Medicion con un punto de referencia posterior (Fig. 8)
Cologne la parte posterior (punto de referencia) del instrumento sobre la superficie de medicación.
③ Medicion con el orificio W1/4 (para el tripode) como punto de referencia (Fig. 9)
Utilice el centro del orificio para colocar el tripode como punto de referencia.
NOTA
Si hay que nivelar el instrumento con el objetivo, ajuste el nivel con el tubo de burbuja. (Fig. 10)
5. Procedimientos de medicación de cada modo
NOTA
Compruebe que no haya nada que obstruya la medicacion del laser.
No nuevo el instrumento durante la medicación (excepto durante la medicación continua).
Se mide el centro del rayo láser. Lo mesmo se aplicá cuando se apunta el rayo láser en diagonal hacía el objetivo.
La distancia de medicación puede variar en función de las caracteristicas del rayo láser que se refleja en la superficie del objetivo o de la iluminación del entorno.
Para medir rápidamente y con precision en exteriores, con la luz brillante del sol, utilise una placía de objetivo (que se vendepor separado) o coloque el objetivo a la sombra.
Se pueda producir erros de medicación con superficies transparentes (como cristales o agua) o espejos, asi como en superficies con orificios, superficies irreguales, differedes temperatas y luces refl ejadas deforma indirecta.
Si el instrumento está encendido y no se presiona ningún botón, se apagará automatistically transcurridos aproximamente 3 horas. Vuelva a presionar el botón de encendido paraContinuar正常使用.
Si se está'utilizando el instrumento y no se presiona ningún botón, el láser se apaga transcurridos aproximadamente 30segundos. Vuelva a presionar el botón de medicación para continuarutilizándolo.
El tiempo que transcurrre desde que se enciende el instrumento hasta que está lista para realizar la medicaciónuedevariar enfuncion del entorno de uso.
Si se produce un error durante la medicación, solucione la causa antes deContinuar la medicación.
Distancia de medicación (Fig. 2, 6)
① Selección el modo a distancia. (Véase "Selección de un modo de medicación")
② Presione el boton de medicacion y dirija el rayo láser al objetivo. El estado se indica en el visor.
③ Vuelva a presionar el boton de medicacion para detener la medicacion. Suena un pitido y la medida aparece en el visor. Cuando la medicacion termina, el láser se apaga.
④ Para continuar midiendo la distancia, repita los pasos ② y ③ El boton lateral del instrumento tiene la misma9acion que el boton de medicacion situado en el panel de operaciones.
Para utilizar con comodidad el instrumento en espacios estrechos, se pueda colocar en posicion vertical.
Medicón continua
Utilice la medicación continua para definir la posición deseada a partir del objetivo.
① Selección el modo de medicación continuo. (Véase "Selección de un modo de medicación")
② Presione el boton de medicacion y dirija el rayo láser al objetivo.
Espanol
③ Mueva el instrumento hasta que se indique la medida deseada en el visor.
④ Vuelva a presionar el boton de medicacion para terminar la medicacion continua. La ultima medida se indica en el visor.
Las medidas se indican de manière sucesiva en el visor con un pitido cada 0,5 a 3segundos.
La medida anterior se borra cuando se toma lasuma.
En el modo de medicion continua, el instru automatamente. No se olvide de presionar el boton de encendido/ apagado cuando deutilizarlo para detener la medacion continua.
Área de medicación (Fig. 11)
Si mide la longitud y el ancho, el area se calcula automatically.
① Selección el modo de area. (Véase "Selección de un modo de medicación")
② Mida la longitud.
Presione el boton de medicacion y dirija el rayo láser a la longitud del objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medicación para detener la medicación. Sonará un pitido y la longitud aparecerá en el visor.Esta vez el láser no se apaga.
③ Mida el ancho.
Presione el boton de medicacion y dirija el rayo láser al ancho del objetivo.
Vuelva a presionar el botón de medicación para detener la medicación. Sonará un pitido, y el ancho y el area calculada aparecerán en el visor.
| Visor Contenido | ||
| Antes de la medicación | ---- m2---- m | |
| Después de medir la longitud | 3,083 m3,083 m | →Medida de la longitud→Medida de la longitud |
| De las primeras de medir el ancho | a 6,289 m22,040 m | →Resultado del calculo del área→Medida del ancho |
Medicón del volumen (Fig. 12)
Si mide la longitud, el ancho y la alta, el volumen se calcula automatistically.
① Selección el modo de volumen. (Véase "Selección de un modo de medicación")
② Mida la longitud.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de area.
③ Mida el ancho.
Siga las instrucciones para medir el ancho en el modo de area.
④ Mida la alta.
Presione el botón de medicación y dirija el láser a la alta del objetivo.
O Vuelva a presionar el boton de medicacion para detener la medicacion. Sonara un pitido, y la alta y el volumen calculado apareceran en el visor.
Espanol
| Visor Contenido | ||
| Antes----m | 3---- m | |
| Después de medir la longitud | 3,083 m3,083 m | →Medida de la longitud→Medida de la longitud |
| Después de medir el ancho | 6,289 m22,040 m | → Resultado del calculo del área→Medida del ancho |
| Después de medir la alta | 5,333 m30,848 m | → Resultado del calculo del volumen→Medida de alta |
Medida de lados (teorema de Pitágoras)
Si mide los dos lados de un triángulo isosceles, la longitud del tercer lado se calcula automatistically.
Utilice este modo cuando no pueda medir la distancia porque hay un obstáculo o no hay ninguna superficie elevada en el objetivo.
Para obtener elazo C (Fig. 13)
① Selección el modo de lado. (Véase "Selección de un modo de medicación")
② Mida la longitud del lado A.
Siga las instrucciones para medir la longitud en el modo de area y mida elazo A.
③ Mida el lado B.
Siga las instrucciones para medir la longitud del lado A y mida la longitud del lado B.
Cuando la medicacion termina, suena un pitido y en el vi indica la longitud medida del lado B y el resultado calculado del lado C.
| Visor Contenido | |
| Antes de la medicación | ---- m---- m |
| Descués de medir el lado A | 1,862 m1,862 m |
| Después de medir el lado B | 5,039 m5,372 m |
Borrado de una medida (Fig. 2)
Presione el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de operaciones para:borrar una medida.
Encendido de la luz del visor (Fig. 2)
Presione el botón de la luz del visor para encender y apagar la luz verde de retroiluminación.
La luz de retroiluminación se apaga automatistically antes deapproximamente 8 segundos si no se presiona ningún botón.
La luz de retroiluminación no se pueda encender ni apagar durante la medicación.
Desactivación del pitido (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de memoria en el panel de operaciones durante al menos 2segundos para activar y desactivar el pitido.
Cambio de la unidad (Fig. 2)
Presione el botón de selección de unidad en el panel de operaciones paraATTER la unidad de medida.
Apagado del instrumento (Fig. 2)
Mantenga presionado el botón de encendido/apagado (borrado) en el panel de operaciones durante al menos 2seguidos para apagar el instrumento.
6. Como guardar, sumar, restar y borrar una medida
Guardar (Fig. 2, 3)
Presione el botón de memoria para guardar la medida que se indica en el visor. Aparece [=] en la parte superior del visor y+junto a él se indica la medida guardada.
Espanol
La medida guardada no se borra cuando se apaga el instrumento y aparece en la parte superior del visor la proxima vez que se enciende.
Sumar (Fig. 2, 3)
Es posible sumar una medida a una medida anterior que ya está almacenada en la memoria.
Presione el botón de lasuma cuando aparezca una medida. El的结果rado calculado y el más [+] que hay a su lado parpadean 3 veces en la parte superior del visor.
No se pueda sumar medidas en differentes unidas (,^-2,^3)
Restar (Fig. 2, 3)
Es possible restar una medida a另一边 medida que ya está almacenada en la memoria.
Presione el botón de la resta cuando aparezca una medida. El的结果を calculado y el menos [-] que hay a su lado parpadean 3 veces en la parte superior del visor.
No se pueeden restar medidas en differentes unidades (m, m 2m).
NOTA
Puede seguir sumando o restando cuando aparezca una medida en el visor.
Si se pulsa el botón de la memoria cuando ya hay una medida guardada en el memoria y la ultima medida está en borra la medida existente.
Borrado de una medida guardada (Fig. 2, 3)
① Presione el boton de la memoria para mover la medida que aparece en el visor a la parte superior.
② Presione el boton de encendido/apagado (borrado) para borrar la memoria.
COMPROBACION DE LA PRECISION (antes y afterwards del uso del instrumento)
Si hay algunos error de precision,pongase en contacto con el vendedor para reparar la unidad.
ADVERTENCIA
Procure comprar la precision antes y.afteres del uso.
El uso del instrumento en conditiones no idoneas, pueda producir erros.
Comprobación repetida de la precision de medicación
① Corrija la posicion del instrumento y mida 10 vezes una distancia de aproximamente 1 m a 5 m.
② La precision es normal si la variacion de la medicacion es de 3mm La preciencia de la medicacionuedevariar enfunco de lascharacteristicadelrayolaserque reflejaenlasuperficiedelobjecto o deliluminacion del entorno.Mida la superficie delOBJECTO en lassiguientes conditiones.
Lugar oscuro alejado de los rayos directos del sol
Superfi ci e lisa
Superficie que no sea muy reflectante (espejo, etc.)
Pared bianca o gris
Sin vapor, espejos ni polvo
Causas de erros y soluciones
| Código de error | Causa Solución | |
| 201 visor, se | Distancia de medicación en exteriores | Utilicelo en la distancia de medicación. |
| 202 | La BCH refle ejada es muy débil | Mida la superfi cie del objetivo en buena conditiones. |
| 203 | Se ha superado el rango del visor | Presione el botón de encendido/apagado para restablecerlo. |
| 204 | Error decalculo (teorema de Pitágoras) | Realice la medicación en el order correcto. |
| 205 Batería agotada Coloque una batería%. | ||
| 206 | Temperatura demasiado alta | Utilice el instrumento entre 0°C y 40°C. |
Espanol
| Código de error | Causa Solución | |
| 207 | Temperatura demasiado baja | Utilice el instrumento entre 0°C y 40°C. |
| 208 | Alrededores con demasiada luz | Realice la medicación lejos de luces intensas (sol directo, etc.). |
ALMACENAMIENTO
- Después de utiliser el instrumento, procure apagarlo y guardarlo en lafundaproportionada.
Si no va a utiliser el instrumento durante un长大o periodo de tiempo, quite la bateria.
O No guarde el instrumento ni sus accesorios lugares. Guardelo en un lugar seco y seguro.
NOTA
Mantener fauna del alcance de los niños
Mantener a resguardo de la lluvia (por exemple, bajo el alero de la casa) y la humedad
Guardar lejos de la luz directa del sol
No guardar en lugares con cambios bruscos de temperatura
No guardar en lugares con vibraciones
ELIMINACION DE RESIDUOS
Deshágase del instrumento de la forma apropriada que especifique el ayuntimiento en el que reside.
Si no se deshace de el de la forma apropriada, se pueda produir lessiguidentes problemas.
Al quemar componentes plácicos, se generan gases nocivos que pueda suponer un peligro para la salute Pública.
Si se dña la batería o se calienta y explota, se pueda producenvenenamientos, quemaduras, corrosión o incendios, o incluostocontaminación medioambiental.
Si se deshace del instrumento deforma irresponsable,alguen que no conozca el producto podria utiliser infringingando las normativas.
Esto podria produirle lesiones graves a usted y otheras personas, ademas de contaminacion medioambiental.
Sólo UE: No tire el instrumento a la basura domestica. Cumpla la Dirección de la UE 2002/96/EC (Residuos de aparatos electricos y electrónicos) y las leyes de cada País. Deshágase del instrumento en el contenerd de reciclaje adecuado.
Bateria
No tire la bateria usada a la basura domestica ni lo lance al fuego ni al agua. Deshagase de ella como marcan las leyes y de una forma ecologica.
REPARACIONES
Este producto es un instrumento de alta precision. Si no funciona comopearberia, no intente repararlo usted mesmo. Póngase en contacto conel vendedor.
GARANTÍA
Las herramrientas motorizadas de HiKOKI incluye una garantía conforme al reglamento spécifique legal/nacional.Esta garantía no cubre los defectos o danos debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envie la herramienta motorizada, sin descentargar y con el CERTIFICADO DE GARANTIA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicios Autorizzato de HiKOKI.
NOTA
Debido al programa continua de Investigación y desarrollo de HiKOKI; estas specifications están susujetas a cambio sin previo avis.
Português
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A FERRAMENTA ELECTRICA
AVISO
1) Segurarca da area de trabajo
a) Mantenha a area de trabajo limpa e bem iluminada.
Nunca modifique a ficha.
Se o laser for demasiado potente ou demasiado frac, envie-o para reparacao.
① Medir'utilizando o punto de referencia dianteiro (Fig. 7)
Cologne a parte dianteira (ponto de referencia) do instrumento contra a superficie de medicacao.
② Medirutilizando ponto dereferencia traseiro (Fig.8)
Cologne a parte traseira (ponto de referencia) do instrumento contra a superficie de medicacao.
③ Medir'utilizando o orificio de engate W1/4 (para o tripe) como punto de referencia (Fig. 9)
Utilize o centro do orificio de engate para para encaixar a medico. como o punto de referencia. Distancia de medicacao
NOTA
Se o instrumento necessitar de estar nivelado com o alvo, ajuste o;nivel utilizingo o tubo de bolhas. (Fig. 10)