HiKOKI C10FSB - Scie

C10FSB - Scie HiKOKI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato C10FSB HiKOKI en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice HiKOKI C10FSB - page 56

Preguntas de los usuarios sobre C10FSB HiKOKI

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones C10FSB - HiKOKI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. C10FSB de la marca HiKOKI.

MANUAL DE USUARIO C10FSB HiKOKI

corona (Accessorio opzionale) (Optioneel toebehoren) para moldura en vértice (Accesorio opcional)

Parafuso de ajuste de profundidade de 8 mm d Porca de asas de 8 mm

PRECAUCIONES GENERALES PARA OPERACIÓN

¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, tome las medidas de ˙seguridad básicas para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas, y lesiones, incluyendo lo siguiente. Lea todas todas estas instrucciones antes de utilizar este producto y guárdelas. Para realiza roperaciones seguras:

1. Mantener el área de trabajo limpia, áreas y bancos

de trabajo desordenados son causa de da ños personales.

2. Considerar el medio ambiente del área de trabajo.

No exponer las herramientas eléctricas a la lluvia. No usar herramientas eléctricas en lugares mojados o húmedos. Mantener el área de trabajo bien iluminada. No utilice herramientas eléctricas cuando exista el riesgo de incendios o de explosión.

3. Protegerse contra descargas eléctricas. Evitar el

contacto del cuerpo con las superficies puestas a tierra (p. ej., tubos, radiadores, hornos de microondas, o refrigeradores).

4. Mantener a los ni ños alejados. No dejar que los

visitantes toquen las herramientas ni los cables de extensión. Todos los visitantes deberán mantenerse alejados del área de trabajo.

5. Guardar las herramientas que no se usen y

ponerlos en lugares secos, altos o cerrados, fuera del alcance de los ni ños.

6. No forzar las herramientas, éstas trabajarán más

y con mayor seguridad cuando cumplan con las especificaciones para las cuales fueron diseñadas.

7. Usar las herramientas apropiadas. No forzar

pequeñas herramientas o accesorios a realizar el trabajo de herramientas de mayor potencia. No utilizar herramientas para otros propósitos para los cuales no fueron dise ñadas, por ejemplo, no utilizar sierras circulares para cortar ramas de árboles o troncos.

8. Vestir apropiadamente. No ponerse ropas que

queden flojas ni tampoco joyas. Estas podrian quedar atrapadas en las partes móviles de las herramientas. Cuando se trabaje en exteriores, se recomienda el uso de guantes de goma y calzado que no resbale.

9. Usar gafas de protección. Usar también mascarillas

contra el polvo si las condiciones de corte fuesen polvorientas.

10. Conecte un equipo colector de polvo.

La operación de corte de esta sierra compuesta puede producir una cantidad considerable de polvo procedente del conducto de extracción que hay en la cubierta fija. (Material del polvo: madera o aluminio) Si existen dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, cerciórese de queéstos estén conectados adecuadamente, y de utilizarlos en la forma correcta.

11. Cuidar del cable. Nunca lleve las herramientas

colgando del cable, tampoco tire del cable para efectuar la desconexión de las herramientas. Mantener el cable alejado del calor, aceite y bordes agudos.

12. Asegurar la pieza de trabajo usando para ello

abrazaderas o un tornillo. Esto es más seguro que usar las manos, ademas, ambas manos quedan libres para operar la herramienta.

13. No extenderse excesivamente para efectuar un

trabajo. Mantener en todo momento un buen balance y base de apoyo.

14. Mantener cuidadosamente las herramientas. Tener

las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor rendimiento y un funcionamiento más seguro. Seguir siempre las instrucciones para la lubricación y el cambio de accesorios. Inspeccionar periódicamente los cables de las herramientas y si estuviesen da nãdos, hacer que los reparen técnicos ó expertos. Inspeccionar periodicamente los cables de extensión y cambiarlos si estuviesen da ñados. Mantener los mangos secos, limpios, y libres de aceite y grasa.

15. Desconectar las herramientas cuando no se usen,

antes de repararlas, y cuando se cambien accesorios como por ejemplo, cuchillas, brocas, cortadores, etc.

16. Quitar las cuñas y las llaves de tuercas.

Acostumbrarse a comprobar si se han quitado las cu ñas y las llaves de tuercas antes de poner las harramientas en funcionamiento.

17. Evitar puestas en funcionamiento sin fin alguno.

No llevar las herramientas con los dedos en los inerruptores mientras que éstas cstán conectadas. Cuando se conecten las herramientas, cerciorarse de que los interruptores esten en la posición de desconectados.

18. Para usos en exteriores usar cables de extensión.

Cuando las herramientas vayan a ser usadas en exteriores, usar solamente cables de extensión diseñados para tal propósito.

19. Estar siempre alerta y poner atención a lo que

se está haciendo, usar el sentido común y no operar con la herramienta cuando se esté cansado.

20. Comprobar las piezas dañadas. Antes de seguir

con el funcionamiento de las herramientas, las piezas que estén dañadas deberán comprobarse cuidadosamente para determinar si pueden funcionar apropiadamente y cumplir con la función para las que fueron dise ñadas. Comprobar el alineamiento y agarrotamiento de piezas móviles, rotura de piezas, montura, y cualiquier otra anomalia que pudiese afectar al rendimiento de la herramienta. Cualquier pieza que estuviese da ñada deberá repararse apropiadamente o cambiarse en un centro de reparaciones autorizado, al menos que se indique, lo contrario en este manual de instrucciones. Procurar que los interruptores defectuosos los cambie un centro de reparaciones autorizado. No usar las herramientas si sus interruptores no funcionasen apropiadamente.

La utilización de cualquier accesorio o aditivo no recomendado en este manual de instrucciones puede conducir al riesgo de lesiones.

22. En caso de avería, haga que su herramienta sea

reparada por un técnico cualificado. Esta herramienta eléctrica está de acuerfdo con los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones solamente deberán realizarlas técnicos cualificadosutilizando piezas de repuesto originales. De lo contrario, el usuario podría lesionarse. (Traducción de las instrucciones originales) 06Spa_C10FSH_WE 5/31/10, 7:11 PM5556 Español PRECAUCIONES SOBRE EL USO DE LA INGLETADORA TELESCOPICA

1. Apoye la máquina sobre un piso nivelado, en

buenas condiciones de limpieza y libre de materiales sueltos como por ejemplo, astillas y recortes.

2. Provea una iluminación adecuada, general o

3. No utilice las herramientas eléctricas para

aplicaciones que no estén especificadas en este manual de instrucciones.

La reparación deberá realizarse en un centro de reparaciones autorizado. El fabricante no se hará responsable de ningún daño ni lesión debido a la reparación realizada por personas no autorizadas, ni a la mala utilización de la herramienta.

5. Para asegurar la integridad operacional de las

herramientas eléctricas, no quite las cubiertas ni los tornillos instalados.

6. No toque las piezas ni los accesorios móviles a

no ser que haya desconectado la alimentación.

7. Utilice su herramienta con una tensión de entrada

inferior a la especificada en la placa de características, ya que de lo contrario el acabado podría estropearse y la eficacia de trabajo podría reducirse debido a la sobrecarga del motor.

8. No limpie las partes de plástico con disolvente.

Los disolventes, tales como gasolina, diluidor de pintura, bencina, tetracloruro de carbono, y alcohol, podrían dañar y rajar tales partes de plástico. No las limpie con tales disolventes. Límpielas con un paño suave ligeramente humedecido en agua jabonosa.

9. Utilice solamente piezas de repuesto originales de

10. Esta herramienta solamente deberá desmontarse

para cambiar las escobillas.

11. El despiece ofrecido en este manual de

instrucciones solamente deberá ser utilizado por personal de reparación autorizado.

12. Nunca corte metales ferrosos ni mampostería.

13. Se deberá contar con una iluminación adecuada

general o local. Las piezas de trabajo en stock o acabadas se colocarán cerca de la posición normal de trabajo de los operadores.

14. Cuando sea necesario, se deberá utilizar un equipo

de protección personal adecuado, como los mencionados abajo: Protecciones auriculares para evitar el riesgo de pérdidas auditivas. Utilice protección ocular para evitar lesiones en los ojos. Protección respiratoria para reducir el riesgo de inhalación de polvos nocivos. Guantes para la manipulación de cuchillas de sierra (las cuchillas de sierra se deberán transportar en lo posible dentro de sus soportes) y material rugoso.

15. El operador debe recibir entrenamiento adecuado

en cuanto al uso, al ajuste y la operación de la máquina.

16. Evite quitar del área de corte los recortes y otras

partes de la pieza de trabajo mientras la máquina esté funcionando y la cabeza de la sierra no se encuentre en la posición de reposo.

17. No utilice nunca la ingletadora telescopica con su

protector inferior bloqueado en posición abierta.

18. Cerciórese de que el protector inferior se mueva

19. No utilice la tronzadora sin los protectores en su

posición, en buenas condiciones de uso y sometidos a un correcto mantenimiento.

20. Mantenga las cuchillas de sierra correctamente

afiladas. Observe la velocidad máxima indicada en la cuchilla.

21. No utilice cuchillas de sierra dañadas ni

22. No utilice cuchillas de sierra hechas de acero de

por HiKOKI. Utilice una hoja de sierra que cumpla con EN847-1.

24. El diámetro exterior de las cuchillas de sierra debe

estar comprendido entre 235 mm a 255 mm.

25. Seleccione correctamente la cuchilla de sierra, de

acuerdo con el material que se va a cortar.

26. No haga funcionar nunca la ingletadora telescopica

con la cuchilla hacia arriba o hacia el costado.

27. Cerciórese de que la pieza de trabajo esté libre

de cuerpos extraños, como por ejemplo, clavos.

28. Reemplace el inserto de mesa cuando se desgaste.

29. No utilice la tronzadora para cortar aluminio,

madera, o materiales similares.

30. No utilice la tronzadora para cortar otros materiales

que no sean los recomendados por el fabricante.

31. El procedimiento de reemplazo de la cuchilla,

incluyendo el método de reposicionamiento y la advertencia deben realizarse correctamente.

32. Conecte la ingletadora telescopica a un dispositivo

colector de polvo mientras corta madera.

33. Tenga cuidado cuando ranure.

34. Cuando transporte o traslade la herramienta, no

la sujete por el soporte. Sujete la empuñadura en lugar del soporte.

35. Comience a cortar sólo después de que las

revoluciones del motor alcancen la velocidad máxima.

36. Si observa alguna anormalidad, ponga

inmediatamente el interruptor en OFF.

37. Antes de realizar el trabajo de mantenimiento o

de ajustar la herramienta, desconecte la alimentación y espere hasta que la cuchilla esté completamente detenida.

38. Durante el corte de inglete o de bisel, la tronzadora

no deberá levantarse hasta que la rotación haya cesado completamente.

39. Durante la operación de corte deslizante, la cuchilla

debe empujarse y alejarse del operador.

40. Tenga en cuenta todos los riesgos residuales

posibles en la operación de corte, como la radiación láser en los ojos, el acceso involuntario a piezas móviles en partes mecánicas de deslizamiento de la máquina, etc. 06Spa_C10FSH_WE 12/6/08, 15:515657 Español

  • (1) Cuchilla de sierra TCT de 255 mm (montado en la herramienta) p. 1
  • (2) Bolsa para el polvo p. 1
  • (3) Llave de tubo de 10 mm p. 1
  • (4) Conjunto de tornillo de carpintero p. 1
  • (5) Soporte p. 1
  • (6) Subcerca (A) Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOS OPCIONALES (VENDIDOS SEPARADAMENTE) (1) Soporte y tope de extensión (2) Hoja de sierra de 255 mm TCT Hoja de sierra para corte normal (Total de dientes: 72) (3) Conj. de tornillo de carpintero de la moldura en vértice (Incluyendo el retén (L.) de la moldura en vértice) (4) Retén (L.) de la moldura en vértice (5) Retén (R.) de la moldura en vértice Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sin previo aviso. APLICACIÓN 䡬 Corte de varios tipos de perfiles de aluminio y madera. DESEMBALAJE 䡬 Desembale cuidadosamente la herramienta eléctrica y todos los ítemes relacionados (accesorios estándar). 䡬 Compruebe cuidadosamente si ha recibido todos los ítemes relacionados (accesorios estándar). p. 1

ANTES DE LA OPERACIÓN

1. Fuente de alimentación

Cerciórese de que la fuente de alimentación que vaya a utilizar cumpla los requisitos indicados en la placa de características.

2. Interruptor de alimentación

Cerciórese de que el interruptor de alimentación esté en la posición OFF. Si enchufase el cable de alimentación en un tomacorriente de la red con el interruptor en ON, la herramienta eléctrica comenzaría a funcionar inmediatamente, lo que podría provocar serios accidentes.

3. Cable prolongador

Cuando el área de trabajo esté alejada de la fuente de alimentación, utilice un cable prolongador de suficiente grosor y con la capacidad nominal. El cable prolongador deberá mantenerse lo más corto posible.

4. Las piezas principales de la herramienta principal han

sido aseguradas mediante un pasador de seguridad antes del embarque Mueva ligeramente la empuñadura para poder extraer el pasador de seguridad. Durante el transporte, bloquee el pasador de seguridad en la caja de engranajes (Fig. 4).

5. Coloque la bolsa para el polvo en la unidad principal.

Asegúrese de que la máquina esté siempre sujeta en el banco. Fije la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado y horizontal. Seleccione pernos de 8 mm de diámetro de un largo adecuado para el espesor del banco de trabajo. El perno deberá ser por lo menos 25 mm más largo que el espesor del banco de trabajo. Por ejemplo, utilice pernos de 8 mm × 65 mm para un banco de trabajo de 25 mm de espesor. 0° 85mm × 312 mm Angular 45° 85 mm × 218 mm Izquierdo 45° 55 mm × 305 mm Derecho 45° 30 mm × 305 mm Bisel

Dimensiones de la máquina (Anchura × Fondo × Altura) 545 mm × 1050 mm × 615 mm Peso (Neto) 19,5 kg Salida máxima Producto láser Po<3 mW Clase (lambda) 654 nm Medio de láser Diodo láser Marcador láser (Sólo modelo C10FSH) Angulo de corte compuesto Bisel Compuesto Capacidad máx. de corte Altura × Anchura ESPECIFICACIONES

  • Cerciórese de comprobar la placa de características del producto, ya que éstas pueden variar de acuerdo con el lugar de destino. 06Spa_C10FSH_WE 12/6/08, 15:515758 Español

PRECAUCIÓN Realice todos los ajustes necesarios antes de insertar el enchufe en un tomacorriente de la red.

1. Cerciórese de que el protector inferior opere

suavemente PRECAUCIÓN 䡬 Como medida de seguridad, esta ingletadora telescopica se encuentra equipada con un dispositivo de seguridad para la cabeza. 䡬 Para bajar la cabeza de la sierra al efectuar el corte, deberá sacar el dispositivo de bloqueo presionando la palanca (A) con el pulgar. (1) Empujando hacia abajo la empuñadura con la palanca (A) presionada, compruebe que el protector inferior gira suavemente (Fig. 5). (2) Seguidamente, compruebe que el protector inferior vuelve a su posición original cuando se levanta la empuñadura.

2. Verificación de la posición de límite inferior de la hoja

de sierra (Fig. 7) Verifique que es posible bajar la hoja de sierra 10 mm a 11 mm por debajo del inserto de la mesa. Si es necesario, ajuste de la siguiente manera: (1) Afloje la tuerca de aletas de 8 mm. (2) Introduzca la llave de barra hexagonal de 6 mm desde la parte trasera de la herramienta y gire el prisionero de cabeza hueca hexagonal de 8 mm hacia la izquierda (en el sentido contrario a las agujas del reloj) visto desde la parte trasera de la herramienta. (3) Gire el tornillo de ajuste de profundidad de 8 mm, cambie la altura del punto en que entran en contacto la cabeza del perno y la caja de engranajes, y ajuste la posición de límite inferior de la cuchilla de sierra. Una rotación del perno de ajuste de profundidad de 8 mm cambia la posición de límite inferior de la cuchilla en unos 8 mm. Esta información puede utilizarse como una guía aproximada. (4) Gire el prisionero de cabeza hueca hexagonal de 8 mm hacia la derecha (en el sentido de las agujas del reloj) visto desde la parte trasera de la herramienta, y deje que haga un contacto suave con el perno de ajuste de profundidad de 8 mm. PRECAUCIÓN Ajuste la posición de límite inferior de manera que la cuchilla de sierra no corte la mesa giratoria, pues de lo contrario no se podrá realizar un corte completo.

APLICACIONES PRÁCTICAS

PRECAUCIÓN 䡬 Es muy peligroso extraer o colocar maderas mientras la sierra esté girando. 䡬 Cuando sierre, limpie las virutas de la plataforma. 䡬 Si se acumulasen demasiadas virutas, la hoja de sierra quedaría al descubierto del material que estuviese serrando. No acerque nunca su mano ni ninguna otra cosa a la hoja de sierra al descubierto.

1. Apriete con seguridad el material que desee cortar

utilizando un conjunto de tornillo de carpintero para que no se mueva durante la operación de corta

2. Accione el interruptor

Al apretar el gatillo, el interruptor se cerrará. Cuando lo suelte, se abrirá.

3. Ajuste el soporte de la base (Fig. 3)

Afloje el perno de 6 mm con la llave de cubo de 10 mm suministrada. Ajuste el soporte de la base hasta que su superficie inferior entre en contacto con el banco o la superficie del piso.

4. Corte una ranura en el protector

El soporte (A) posee un protector (consulte la Fig. 6) en el que habrá que cortar una ranura. Afloje el perno de perilla de 6 mm para retraer ligeramente el protector. Después de haber colocado una pieza de madera adecuada en las superficies de la escuadra de guía y la mesa, fíjela con el tornillo de carpintero. Después de haber cerrado el interruptor y de que la cuchilla haya alcanzado la velocidad máxima, baje lentamente la empuñadura para cortar una ranura en el protector. PRECAUCIÓN No ranure demasiado rápidamente ya que de lo contrario podría dañar el protector.

5. Ajuste el protector (Fig. 6)

(1) En el caso de cortar en ángulo recto o en bisel: Afloje el perno de perilla de 6 mm. acerque ligeramente el protector al material que desee cortar, y vuelva a apretarlo. Alinee la línea de tinta con la ranura de la hoja de sierra del protector e inicie las operaciones. (2) En el caso de corte angular, o corte angular más corte en bisel: Afloje el perno de perilla de 6 mm y aleje el protector, cerciorándose de que no sobresalga de la superficie de protección.

6. Utilización del conjunto de tornillo de carpintero

(Accesorio estándar) (Fig. 12) El conjunto de tornillo de carpintero puede montarse en el tope-guía izquierdo (tope-guía (B)), o bien en el tope-guía derecho (tope-guía (A)), y puede elevarse o bajarse de acuerdo con la altura de la pieza de trabajo. Para elevar o bajar el conjunto de tornillo de carpintero, afloje en primer lugar el perno de perilla de 6 mm. El eje del tornillo de carpintero posee tres ranuras de fijación para que penetre la punta del perno de aletas de 6 mm a fin de bloquear el soporte roscado en la posición deseada. Para cerciorarse de que la punta del perno de aletas de 6 mm haya quedado debidamente alineada con la ranura de bloqueo deseada del eje del tornillo de carpintero, simplemente alinee la superficie superior del tope- guía con cualquiera de las tres ranuras en V de la superficie del eje del tornillo de carpintero o con la superficie inferior del soporte roscado. Por consiguiente, el conjunto del tornillo de carpintero puede fijarse en cualquiera de las tres posiciones para asegurar un ajuste apropiado de la altura. Después de ajustar la altura, apriete firmemente la tuerca de aletas de 6 mm, luego gire la perilla superior según sea necesario, para fijar firmemente la pieza de trabajo en su posición. ADVERTENCIA 䡬 Siempre asegure firmemente la pieza de trabajo al tope-guía. De lo contrario, la pieza de trabajo podría ser arrojada con fuerza de la mesa y causar lesiones. 06Spa_C10FSH_WE 12/6/08, 15:515859 Español PRECAUCIÓN 䡬 Siempre compruebe que la cabeza del motor no haga contacto con el conjunto del tornillo de banco cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el riesgo de que esto suceda, afloje el perno de aletas de 6 mm y mueva el conjunto de tornillo de banco a una posición en que no haga contacto con la hoja de sierra.

7. Posicionamiento del inserto de mesa (Fig. 1)

Los insertos de mesa se instalan en la mesa giratoria. La herramienta se expide de fábrica con los insertos de mesa fijados de manera tal que la cuchilla de sierra no haga contacto con los mismos. Las rebabas de la superficie inferior de la pieza de trabajo se reducen considerablemente si se fija el inserto de mesa de manera tal que el huelgo entre la superficie lateral del inserto de mesa y la cuchilla de sierra sea mínimo. Antes de utilizar la herramienta, elimine este huelgo de acuerdo con el siguiente procedimiento. Afloje los tres tornillos para metales de 6 mm y, a continuación, asegure el inserto de mesa del lado izquierdo y apriete temporalmente los tornillos para metales de 6 mm de ambos extremos. Seguidamente, fije una pieza de trabajo (de aproximadamente 200 mm de ancho) con el conjunto del tornillo de carpintero y efectúe el corte. Después de alinear la superficie de corte con el borde del inserto de mesa, apriete firmemente los tornillos para metales de 6 mm de ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete firmemente el tornillo para metales central de 6 mm. Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del lado derecho. PRECAUCIÓN 䡬 Si después de ajustar el inserto de mesa para el corte en ángulo recto, lo utiliza para el corte en ángulos de bisel, dicho inserto se cortará hasta un cierto grado. Cuando se requiera la operación de corte en bisel, ajuste el inserto de mesa para dicho corte.

8. Confirmación sobre el uso del tope-guía secundario

Esta herramienta mecánica está equipada con un tope-guía secundario. En el caso de corte en ángulo directo y de corte de ángulo en bisel derecho, utilice el tope-guía secundario. Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha, ya se trate de corte de ángulo en bisel izquierdo, corte de ángulo en bisel derecho, o corte en ángulo directo. ADVERTENCIA 䡬 En caso de realizar un corte de bisel a la izquierda, gire la subcerca en el sentido contrario a las agujas del reloj (Fig. 8). De no girarlo en el sentido indicado, el cuerpo principal o la cuchilla de sierra podría entrar en contacto con el tope-guía secundario y producir lesiones.

9. Confirmación sobre el uso del tope-guía secundario

(A) (Fig. 11) En el caso de corte en ángulo directo y corte en ángulo, utilice el tope-guía secundario (A). El tope-guía secundario (A) puede instalarse sobre el lado derecho del tope-guía. Inserte las varillas del tope-guía secundario (A) en los orificios del tope-guía. Apriete el perno de 6 mm suministrado con la subcerca (A) para sujetar la subcerca (A). Esto le permitirá realizar un corte estable del material con una cara trasera ancha. ADVERTENCIA En caso de realizar un corte de bisel a la derecha, retire la subcerca (A). Si lo deja instalado, hará contacto con la cuchilla o con alguna parte de la herramienta, ocasionando lesiones de gravedad al operador.

10. Utilización de la línea de tinta

(1) Corte en ángulo recto Afloje el perno de perilla de 6 mm y ponga en contacto la punta del protector con la pieza de trabajo. Haga coincidir la línea de tinta de la pieza de trabajo con la ranura del protector, y la pieza se trabajo se cortará sobre la línea de tinta. (2) Corte de ingletes y corte compuesto (Corte de ingletes + corte en bisel) Al bajar la sección del motor, el protector se eleva y aparece la cuchilla de sierra. Haga coincidir la línea de tinta con la cuchilla de sierra. PRECAUCIÓN En algunos casos, al girar la mesa giratoria, podría suceder que el protector sobresalga de la superficie del tope-guía. Afloje el perno de perilla de 6 mm y empuje el protector hacia la posición de retracción. Nunca permita que el protector inferior se eleve mientras está girando la cuchilla de sierra. Cuando corte a un ángulo de 35˚ hacia la derecha o más, deslice el protector hacia atrás. De lo contrario, el protector y el tope-guía secundario no sólo entrarán en contacto y evitará un corte preciso, sino que podría dañarse el protector.

11. Ajuste de posición de la línea de láser (Sólo modelo

C10FSH) La línea de tinta puede ser realizada fácilmente en esta herramienta para el marcador láser. Un interruptor enciende el marcador láser (Fig. 14). Antes de expedirse de fábrica, la línea de láser se ajusta al ancho de la cuchilla de sierra. Realice los siguientes pasos para ajustar las posiciones de la cuchilla de sierra y de la línea de láser según sus preferencias. (1) Encienda el marcador láser y efectúe un ranura de aproximadamente 5 mm de profundidad en una pieza de trabajo de aproximadamente 20 mm de alto y 150 mm de ancho. Sostenga la pieza de trabajo ranurada mediante el tornillo de carpintero tal como está, y no la mueva. Para el trabajo de ranurado, refiérase a “22. Procedimiento de corte de ranuras”. (2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea de láser. (Si gira el ajustador en el sentido de las agujas del reloj, la línea de láser se desplazará hacia la derecha, y si lo gira en el sentido contrario a las agujas del reloj, se desplazará hacia la izquierda.) Cuando trabaje con la línea de tinta alineada con el lado izquierdo de la cuchilla de sierra, alinee la línea de láser con el extremo izquierdo de la ranura (Fig. 15). Cuando la alinee con el lado derecho de la cuchilla de sierra, alinee la línea de láser con el lado derecho de la ranura. (3) Tras ajustar la posición de la línea de láser, trace una línea de tinta en ángulo recto sobre la pieza de trabajo y alinee la línea de tinta con la línea de láser. Cuando alinee la línea de tinta, deslice poco a poco la pieza de trabajo y asegúrela mediante el tornillo de carpintero en una posición en que la línea de láser coincida con la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el ranurado y fije la posición de la línea de láser. Si desea cambiar la posición de la línea de láser, vuelva a realizar los ajustes desde los pasos (1) a (3). 06Spa_C10FSH_WE 12/6/08, 15:515960 Español ADVERTENCIA 䡬 Antes de enchufar la clavija de alimentación en el tomacorriente siempre compruebe que el cuerpo principal y el marcador láser se encuentren apagados. 䡬 Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste suma atención en el manejo del gatillo, ya que la clavija de alimentación se encuentra enchufada durante la operación. Una activación involuntaria del interruptor de gatillo hará girar la cuchilla de sierra, lo cual podrá ocasionar a su vez un accidente imprevisto. 䡬 No utilice el marcador láser para otros fines que no sean los indicados. PRECAUCIÓN (Fig. 13) 䡬 Radiación láser. No mire fijamente el haz. 䡬 Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fijamente el haz. Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría sufrir lesiones. 䡬 No lo desmonte. 䡬 No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal de la herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición de la línea de láser, sino que se producirán daños en el marcador láser y se acortará su vida de servicio. 䡬 Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación de corte. Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida de servicio. 䡬 La utilización de controles, ajustes o de procedimientos distintos de los especificados en la presente podría significar una exposición peligrosa a la radiación. NOTA 䡬 En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de láser podría ser difícil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese a un sitio protegido de la luz del sol. 䡬 No tire con fuerza del cordón provisto detrás del cabezal del motor ni enganche su dedo, madera, o algún objeto alrededor del mismo; de lo contrario, el cordón se podría salir y el marcador láser no se podrá encender.

12. Operación de corte

(1) Después de haber conectado el interruptor y de haber comprobado que la hoja de sierra está girando a la velocidad máxima, empuje lentamente la empuñadura hacia abajo manteniendo hacia abajo la palanca (A), y aproxime la hoja de sierra al material que se desea cortar. (2) Una vez que la cuchilla de sierra entre en contacto con la pieza de trabajo, empuje gradualmente la empuñadura hacia abajo para cortar dicha pieza. (3) Después de haber cortado la pieza de trabajo hasta la profundidad deseada, desconecte la alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la cuchilla de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para volverla a colocar en la posición completamente retraída. PRECAUCIÓN 䡬 Para saber las dimensiones máximas para cortar, consulte la tabla “ESPECIFICACIONES”. 䡬 Un aumento de presión sobre la empuñadura no aumentará la velocidad de corte. Al contrario, una fuerza excesiva puede resultar en sobrecarga del motor y/o disminución de la eficiencia de corte. 䡬 Cuando no se va a utilizar la herramienta, confirme que el interruptor de gatillo esté en OFF y que la clavija de alimentación esté desconectada del tomacorriente. 䡬 Siempre desconecte la alimentación y deje que la cuchilla de sierra se detenga completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo. Si se levantara la empuñadura mientras está girando la cuchilla de sierra, la pieza de corte podrá quedar atascada contra la cuchilla de sierra, y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro. 䡬 Cada vez que finaliza una operación de corte o de corte de profundidad, desconecte el interruptor, y compruebe que la cuchilla de sierra se encuentre detenida. Luego levante la empuñadura, y vuélvala a poner en la posición de retracción total. 䡬 Antes de realizar el siguiente paso, asegúrese de retirar el material de corte de la mesa giratoria.

13. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión)

Deslice la bisagra debajo del soporte (A), y luego apriete la perilla de inmovilización de deslizamiento (véase Fig. 2). Baje la empuñadura para cortar la pieza de trabajo. El uso de la herramienta de esta manera le permitirá cortar piezas de trabajo de hasta 85 mm cuadrados.

14. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con

deslizamiento) Afloje la perilla de inmovilización de deslizamiento (véase Fig. 2), sujete la empuñadura y deslice la cuchilla de sierra hacia adelante. Seguidamente presione la empuñadura hacia abajo y deslice la cuchilla de sierra hacia atrás para cortar la pieza de trabajo. Esto le permitirá cortar piezas de trabajo de hasta 312 mm de ancho. ADVERTENCIA 䡬 No coloque nunca su mano sobre la empuñadura lateral durante la operación de corte debido a que la cuchilla de sierra quedará cerca de la empuñadura lateral cuando se baje el cabezal del motor.

15. Procedimientos de corte de ingletes

(1) Afloje la empuñadura lateral y tire hacia arriba de la palanca para los retenes de ángulo. Luego, ajuste la mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete (Fig. 17). (2) Reapriete la empuñadura lateral para que la mesa giratoria quede asegurada en la posición deseada. (3) La escala de ingletes indica tanto el ángulo de corte de la escala de ángulos como el gradiente en la escala de ángulos. (4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta la base de la sección triangular a extraerse, puede utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en lugar del ángulo de corte, si así se desea. (5) Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo a un grado de 2/10, ajuste el indicador a la posición indicada. NOTA 䡬 Se proveen paradas positivas a la derecha y la izquierda del ajuste central de 0˚, en los ajustes de 15˚, 22,5˚, 30˚ y 45˚. Compruebe que la escala de ingletes y la punta del indicador se encuentren correctamente alineadas. 䡬 La operación de la tronzadora con la escala de ingletes y el indicador desalineados, o con la empuñadura lateral sin apretar correctamente, resultará en una precisión de corte defectuosa. 06Spa_C10FSH_WE 12/6/08, 15:516061 Español

16. Procedimientos de corte en bisel

PRECAUCIÓN 䡬 Cuando efectúe el biselado, asegúrese de que la palanca de fijación se encuentre firmemente fijada. 䡬 Hágalo si la longitud del material que se va a cortar tiene una longitud superior a 25 mm. A veces no se puede cortar porque la hoja de la sierra alcanza la parte interior de la cubierta inferior. (1) Afloje la palanca de fijación y la cuchilla de sierra hacia la izquierda o la derecha. Cuando incline el cabezal del motor hacia la derecha, tire del pasador de fijación hacia atrás. La palanca de fijación adopta el sistema de enganche. Cuando el banco de trabajo entra en contacto con el cuerpo principal, tire de la palanca de fijación en la dirección de la flecha tal como se indica en la Fig. 16, y cambie la dirección de la palanca de fijación. (2) Ajuste el ángulo de bisel al ajuste deseado mientras observa la escala de ángulos de bisel y el indicador, y luego asegure la palanca de fijación. ADVERTENCIA 䡬 Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte izquierda o derecha de la cuchilla, la parte de corte corto se apoyará sobre el lado derecho o izquierdo de la cuchilla de sierra. Desconecte siempre la alimentación y deje que la cuchilla de sierra se pare completamente antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo. Si se levantara la empuñadura mientras está girando la cuchilla de sierra, la pieza de corte podrá quedar atascada contra la cuchilla de sierra, y los fragmentos del material podrían salir despedidos, con el consiguiente peligro.

17. Procedimientos de corte compuesto

El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 14 y 15 de arriba. Con respecto a las dimensiones máximas del corte compuesto, refiérase a la tabla de “ESPECIFICACIONES”. PRECAUCIÓN 䡬 Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o izquierda y córtela deslizando la parte izquierda de la sierra hacia atrás con la mano izquierda. Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda durante el corte compuesto debido a que la cuchilla de sierra podría entrar en contacto con la mano que está sujetando la pieza de trabajo. En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante bisel izquierdo, gire la escuadra guía secundaria en el sentido contrario a las agujas del reloj, y realice la operación de corte.

18. Corte de materiales de trabajo largos

Cuando corte materiales largos, utilice una plataforma auxiliar que sea de la misma altura que el soporte (accesorio opcional) y la base del equipo auxiliar especial. Capacidad: material de madera (an × al × l) 300 mm × 45 mm × 1300 mm ó 180 mm × 25 mm × 2000 mm

19. Instalación de los soportes ... (Accesorio opcional)

Los soportes ayudan a mantener estables y en posición, las piezas de trabajo largas durante la operación de corte. (1) Tal como se indica en la Fig. 9, utilice una escuadra de acero para alinear el borde superior de los soportes con la superficie de base. Afloje la tuerca de aletas de 6 mm. Gire el perno de ajuste de altura de 6 mm, y ajuste la altura del soporte. (2) Después del ajuste, apriete firmemente la tuerca de aletas y sujete el soporte con el perno de perilla de 6 mm (accesorio opcional), si el largo del perno de ajuste de altura de 6 mm es insuficiente, coloque debajo una placa delgada. Asegúrese de que el extremo del perno de ajuste de altura de 6 mm no sobresalga del soporte. PRECAUCIÓN 䡬 Cuando transporte o lleve la herramienta a otro sitio, no la tome por el sujetador. 䡬 El sujetador podría desprenderse de la base. Sujete la empuñadura en lugar del sujetador.

20. Retén para precisión de corte … (El retén y el soporte

son accesorios opcionales) El retén facilita la precisión del corte continuo en longitudes de 280 mm a 450 mm. Para instalar el retén, fíjelo al soporte con el perno de perilla de 6 mm, tal como se muestra en la Fig. 10.

21. Confirmación sobre el uso del tornillo de carpintero

de la moldura en vértice, retenes de la moldura en vértice (L.) y (R.) (Accesorio opcional) (1) Los retenes de la moldura en vértice (L.) y (R.) (accesorios opcionales) permiten facilitar los cortes de la moldura en vértice, sin inclinar la cuchilla de sierra. Instálelos en ambos lados de la base, tal como se muestra en la Fig. 18. Después de la inserción, apriete los pernos de perilla de 6 mm para asegurar los retenes de la moldura en vértice. (2) El tornillo de carpintero (B) de la moldura en vértice (accesorio opcional) puede montarse tanto en el tope- guía izquierdo (tope-guía (B)) como en el tope-guía derecho (tope-guía (A)). Es posible enlazarse con la inclinación de la moldura en vértice, pudiéndose presionar el tornillo de carpintero hacia abajo. Luego gire la perilla superior, según se requiera, para que la moldura en vértice quede firmemente fijada en su lugar. Para levantar o bajar el conjunto de tornillo de carpintero, primero afloje el perno de perilla de 6 mm. Tal como se observa en la Fig. 19, el eje del tornillo de carpintero posee tres ranuras de fijación para que penetre la punta del perno de aletas de 6 mm a fin de bloquear el soporte roscado en la posición deseada. Para cerciorarse de que la punta del perno de aletas de 6 mm haya quedado debidamente alineada con la ranura de bloqueo deseada del eje del tornillo de carpintero, simplemente alinee la superficie superior del tope-guía con cualquiera de las tres ranuras en V de la superficie del eje del tornillo de carpintero o con la superficie inferior del soporte roscado. Por consiguiente, el conjunto del tornillo de carpintero puede fijarse en cualquiera de las tres posiciones para asegurar un ajuste apropiado de la altura. Después de ajustar la altura, apriete firmemente la tuerca de aletas de 6 mm, luego gire la perilla superior según sea necesario, para fijar firmemente la pieza de trabajo en su posición (Véase la Fig. 19). Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra el tope-guía y su BORDE EN CONTACTO CON EL TECHO contra los retenes de la moldura en vértice, tal como se muestra en la Fig. 19. Ajuste los retenes de la moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice. Apriete el perno de aletas de 6 mm para asegurar los retenes de la moldura en vértice. Refiérase a la tabla de abajo para el ángulo de ingletes. Utilice el tope-guía (A) para asegurar la moldura en vértice con mayor firmeza (Véase Fig. 11). 06Spa_C10FSH_WE 12/6/08, 15:516162 Español ADVERTENCIA 䡬 Siempre asegure firmemente la moldura en vértice al tope-guía pues de lo contrario, la moldura en vértice podrá zafarse de la mesa y producir lesiones. No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la cuchilla de sierra podría entrar en contacto con el tope- guía secundario, y producir lesiones.

22. Procedimiento de corte de ranuras

Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo regulando el perno de ajuste de profundidad de 8 mm (Fig. 7). (1) Afloje la tuerca de aletas de 8 mm y gire el perno de ajuste de profundidad de 8 mm con la mano. (2) Ajuste a la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la cuchilla de sierra y la superficie de la base. (3) La tuerca de aletas de 8 mm deberá quedar correctamente apretada después de finalizar el ajuste. NOTA 䡬 Cuando corte una sola ranura en uno u otro extremo de la pieza de trabajo, elimine la parte innecesaria con un cincel. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA ADVERTENCIA Para evitar accidentes o lesiones, antes de montar o desmontar una hoja de sierra ponga en OFF el disparador y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de la red.

1. Montaje de la hoja de sierra (Figs. 20, 21 y 22)

(1) Utilice la llave de tubo de 10 mm para aflojar el perno de 6 mm que sujeta a la cubierta de husillo y seguidamente, gire dicha cubierta. (2) Presione el bloqueo del husillo y afloje el perno con una llave de cubo de 10 mm. Como el perno es de rosca a izquierdas, aflójelo girando hacia la derecha. NOTA 䡬 Si no consigue presionar fácilmente el bloqueo del husillo para enclavar el husillo, gire el perno con una llave de cubo de 10 mm mientras aplica presión sobre el bloqueo del husillo. El husillo de la cuchilla de sierra se bloquea cuando se presiona hacia adentro el bloqueo del husillo. (3) Quite el perno y la arandela (B). (4) Levante el protector inferior y monte la cuchilla de sierra. ADVERTENCIA Cuando monte la hoja de sierra, confirme que la marca del indicador de rotación de la hoja de sierra y la dirección de rotación de la caja de engranajes coincidan correctamente. (5) Limpie bien la arandela (B) y el perno, e instálelos en el husillo de la hoja de sierra. (6) Presione el bloqueo de husillo hacia adentro, y apriete el perno girándolo hacia la izquierda con una llave de cubo de 10 mm. (7) Gire la cubierta de husillo hasta que el gancho de la misma se encuentre en la posición original. Seguidamente apriete el perno de 6mm. PRECAUCIÓN 䡬 Después de instalar o de remover la cuchilla de sierra, confirme que el bloqueo del husillo haya vuelto a su posición de retracción. 䡬 Apriete el perno de forma que no se afloje durante la operación. 䡬 Antes de poner en funcionamiento la herramienta, confirme que el perno haya quedado correctamente apretado. 䡬 Confirme que el protector inferior se encuentre en la posición de cierre.

2. Desmontaje de la cuchilla de sierra

Desmonte la cuchilla de sierra invirtiendo los procedimientos de montaje descritos en el apartado 1 de arriba. La cuchilla de sierra se desmonta fácilmente después de levantar el protector inferior. PRECAUCIÓN 䡬 No intente instalar cuchillas de sierra que no tengan un diámetro de 235 mm - 255 mm.

DISPOSITIVO PROTECTOR CONTRA LA

SOBRECARGA PARA LA CORREA EN V DE POLIVINILO La potencia del motor se transmite a la cuchilla de sierra mediante una correa en V de polivinilo. Cuando la correa en V de polivinilo se sobrecarga, este dispositivo de protección reduce la tensión de entrada y, por tanto, el motor se para. Sin embargo, si el operador elimina la sobrecarga, la máquina recupera gradualmente su estado de funcionamiento anterior en poco tiempo. En este caso, desconecte inmediatamente el interruptor y levante la empuñadura hasta su posición inicial. Luego conecte el interruptor y deje que la herramienta funcione durante 20 segundos sin carga para que se enfríe el motor. Seguidamente inicie la operación de corte. Si desactiva frecuentemente el dispositivo protector contra la sobrecarga, es posible que se dañe la correa en V de polivinilo o el motor. PRECAUCIÓN Cuando el dispositivo protector contra la sobrecarga pare el motor, éste se pondrá en funcionamiento conectando el interruptor después de desconectarlo. Al conectar el interruptor, cerciórese de que la cuchilla de sierra no esté insertado a medias en el material.

MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

ADVERTENCIA Para evitar accidentes o lesiones, antes de realizar el mantenimiento o la inspección de esta herramienta, ponga en OFF el disparador y desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente de la red. Si detecta alguna avería en la máquina, incluidas las cubiertas o la hoja de la sierra, comuníquelo inmediatamente a una persona cualificada.

1. Inspección de la hoja de sierra

Como la utilización de una hoja de sierra mellada reducirá la eficacia de corte, y puede hacer que el motor funcione mal, afile o reemplace dicha hoja cuando observe que esté gastada. Para evitar una exposición excesiva al ruido, utilice hojas de sierra diseñadas para reducir la emisión de ruido y revise regularmente la hoja de la sierra y la máquina. 06Spa_C10FSH_WE 12/6/08, 15:516263 Español

2. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione regularmente los tornillos de montaje y cerciórese de que estén correctamente apretados. Si hay alguno flojo, apriételo inmediatamente. Si no lo hiciese, se podría producir accidentes graves.

3. Inspección de las escobillas de carbón (Fig.13)

El motor utiliza escobillas de carbón, que son piezas descartables. Como unas escobillas excesivamente gastadas podrían producir averías en el motor, cuando lleguen al “límite de desgaste” reemplácelas por otras que tenga el mismo número de escobilla de carbón que el indicado en la figura. Asimismo, manténgalas siempre limpias y asegúrese de que se deslicen libremente dentro de los portaescobillas.

4. Reemplazo de las escobillas de carbón

Extraiga la tapa de la escobilla con un destornillador para tornillos de cabeza ranurada. Las escobillas de carbón pueden extraerse fácilmente.

5. Mantenimiento del motor

El bobinado del motor es el “corazón” de las herramientas eléctricas. Tenga cuidado para que dicho bobinado no se dañe ni humedezca con agua o aceite.

6. Reemplazo de la correa en V de polivinilo

La potencia del motor se transmite a la cuchilla de sierra mediante una correa en V de polivinilo. Cuando se produzca la rotura u otros daños de la correa en V de polivinilo, retire la cubierta de la correa aflojando los dos tornillos de 5 mm (véase Fig. 2) y reemplace la correa dañada por una nueva. Cuando coloque la correa en las poleas, primero conecte 2 ó 3 dientes de la correa en V de polivinilo a las ranuras de la polea (A) y de la polea (B). Luego gire la polea (A) y la polea (B), y conecte los 10 dientes de la correa a las poleas.

Lubrique las piezas deslizantes siguientes una vez al mes a fin de mantener la herramienta eléctrica en buenas condiciones de funcionamiento durante mucho tiempo. Se recomienda el uso de aceite para máquinas. Puntos de lubricación:

  • Parte giratoria de la bisagra
  • Parte rotativa del tope-guía secundario
  • Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero

Elimine periódicamente las virutas y demás materiales sobrantes de la superficie de la herramienta eléctrica con un paño humedecido en agua jabonosa. Para evitar el mal funcionamiento del motor, evite que entre en contacto con el agua y con el aceite.

9. Lista de repuestos

A:N°. ítem B:N°. código C:N°. usado D:Observaciones PRECAUCIÓN La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas HiKOKI deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI. Especialmente el dispositivo láser debería ser revisado por el agente autorizado por el fabricante del dispositivo láser. Encargue siempre la reparación del dispositivo láser a un centro de servicio autorizado de HiKOKI. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de HiKOKI, para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento. En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país. MODIFICACIONES HiKOKI Power Tools introduce constantemente mejoras y modificaciones para incorporar los últimos avances tecnológicos. Por consiguiente, algunas partes (por ejemplo, números de códigos y/o diseño) pueden ser modificadas sin previo aviso. NOTA Debido al programa de investigación y desarrollo continuos de HiKOKI, las especificaciones indicadas aquí pueden estar sometidas a cambios sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN61029. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 93 dB (A) Nivel de potencia acústica de ponderu A típico: 106 dB (A) Utilica protectores para los oídos. El valor de aceleración de ponderación media cuadrática tipico no sobrepasa 2,5 m/s

Información sobre el sistema de fuente de alimentación a utilizar con herramientas eléctricas de una tensión nominal de 230V~ Las operaciones de conmutación de los aparatos eléctricos causan fluctuaciones de voltaje. El uso de esta herramienta eléctrica bajo condiciones desfavorables de la red eléctrica puede tener efectos adversos en el funcionamiento de otros aparatos eléctricos. Probablemente no se producirán efectos negativos con una impedancia de la red igual o inferior a 0,29 ohms. Normalmente, la impedancia de la red máxima permisible no será excedida cuando la derivación hacia el tomacorriente se alimente desde una caja de empalmes con una capacidad útil de 25 amperios o superior. En el caso de que ocurra una falla de alimentación o se extraiga el enchufe del tomacorriente, regrese inmediatamente el interruptor a la posición OFF. Esto evitará un rearranque no controlado. 06Spa_C10FSH_WE 12/6/08, 15:516364 Português

1 Número de modelo 2 Número de serie 3 Fecha de adquisición 4 Nombre y dirección del cliente 5 Nombre y dirección del distribudor (Se ruega poner el sellú del distribudor con su nombre y dirección)

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HiKOKI

Modelo : C10FSB

Categoría : Scie