SCHEPPACH WSE4000-Multi - Estación de soldadura

WSE4000-Multi - Estación de soldadura SCHEPPACH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato WSE4000-Multi SCHEPPACH en formato PDF.

📄 124 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice SCHEPPACH WSE4000-Multi - page 91
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Equipo de soldadura multiproceso
Marca Scheppach
Modelo WSE4000-Multi
Dimensiones (Largo x Ancho x Alto) 370 x 155 x 280 mm
Peso 6,4 kg
Tensión de red 230 V~ / 50/60 Hz
Potencia absorbida 5000 W
Corriente de soldadura (MIG/MMA/LIFT TIG) 30-120 A / 15-120 A / 15-120 A
Diámetro del hilo (MIG) 0,6 - 0,9 mm
Peso máximo del carrete de hilo 1 kg
Procesos de soldadura MIG, MMA (electrodo revestido), LIFT TIG
Protección IP21S
Clase de aislamiento F
Refrigeración Ventilador (AF)
Ciclo de trabajo (MIG/MMA/LIFT TIG) 20% a 120 A, 60% a 70 A, 100% a 53 A
Tensión en vacío (MIG/MMA) 87 V~
Tensión en vacío (LIFT TIG) 13 V~
Rendimiento energético 84% (MIG), 85% (MMA), 82% (LIFT TIG)
Consumo en ralentí 10 W
Número de páginas del manual 124
Mantenimiento y limpieza Desconectar antes de limpiar; usar aire comprimido o cepillo; mantenimiento por personal cualificado
Seguridad Protección contra sobrecalentamiento, indicador luminoso, interruptor diferencial recomendado
Piezas de repuesto y reparabilidad Piezas de desgaste: boquillas, rodillo de avance, pinza de masa; reparaciones por servicio al cliente
Información general Uso conforme para metales ferrosos y no ferrosos; uso no profesional

Preguntas frecuentes - WSE4000-Multi SCHEPPACH

¿Cómo instalar el hilo de soldadura en el equipo WSE4000-Multi?
Abra la tapa de la unidad de avance de hilo, coloque el carrete en el soporte, guíe el hilo a través de la guía y el rodillo, luego ajuste la presión. Desconecte el aparato antes de cualquier manipulación.
¿Qué procesos de soldadura ofrece el Scheppach WSE4000-Multi?
Admite MIG (hilo macizo con gas), MMA (electrodo revestido) y LIFT TIG (soldadura TIG por elevación).
¿Cómo ajustar la polaridad para soldadura sin gas (hilo tubular)?
Conecte el cable de cambio de polaridad al polo negativo (-) y la pinza de masa al polo positivo (+).
¿Cuál es el ciclo de trabajo máximo a plena potencia?
A 120 A, el ciclo de trabajo es del 20% (2 minutos de soldadura por 10 minutos de ciclo).
¿Qué equipos de protección son obligatorios?
Use una máscara de soldadura con vidrio DIN 9-10, guantes aislantes, ropa ignífuga y calzado aislante.
¿Cómo elegir el diámetro de hilo MIG adecuado?
Use hilo de 0,6 a 0,9 mm. El rodillo de avance y la boquilla de corriente deben coincidir con el diámetro del hilo.
¿Qué hacer si se enciende el indicador de sobrecalentamiento?
Deje que la máquina se enfríe. Reduzca la corriente o el tiempo de soldadura. Verifique la ventilación.
¿Puedo usar una extensión eléctrica?
Sí, con una sección mínima de 2,5 mm² para una longitud máxima de 25 m.
¿Cómo mantener el equipo de soldadura?
Desconecte el aparato, limpie el exterior con aire comprimido, verifique las conexiones y los cables. Las reparaciones internas deben ser realizadas por un profesional.
¿Dónde encontrar las piezas de repuesto?
Las piezas de desgaste (boquillas, rodillo, pinza de masa) están disponibles en distribuidores especializados o a través del servicio postventa de Scheppach.

Preguntas de los usuarios sobre WSE4000-Multi SCHEPPACH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Estación de soldadura en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WSE4000-Multi - SCHEPPACH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WSE4000-Multi de la marca SCHEPPACH.

MANUAL DE USUARIO WSE4000-Multi SCHEPPACH

Declaración de los símbolos en el aparato

Este manual utilizes SYMBOLOS para llamar su atencion sobre los posibles riesgos. Los SYMBOLOS de seguridad y explicaciones que acomañan a这些东西 deben ser comprehendidosperfectamente. Las propias advertencias no descartan ningun riesgo y no deben ser sustitutivas deunas medidas correctas parapreventr accidentes.

¡Antes de lapellaa en marcha,leer y seguir el manual de instruccionas asi como las indicaciones de seguidad!
EN 60974-1Norma europea para aparatos de soldadura para soldar manualmente por arco voltaico con duracion de connexion limitada.
- - - - -Convertor de fecuencia-transformador-rectificador estatico monofásico
Simbolo para soldadura manual por arco eletrico con electrodos revestidos (MMA)
Soldadura de metales con gas inerte y activo, incluido el uso de alambre de relleno (MIG)
Simbolo para soldadura con gas inerte tungsteno (LIFT TIG)
- - - - -Corriente continua
SAdecuado para soldar con un elevado peligro de descarga electrica
1~50/60HzEntrada de red;nNumero de fases y simbolo de corriente alterna y valor de medicacion de freuency
U0Tensión nominal en vacio
U1Tensión de red
XDuración de connexión
I2Corriente para soldadura
U2Tensión de soldadura [V]
ImaxValor de medicación máximo de corriente de red
OfValor efectivo de corriente de red máximo [A]
IP21STipo de protección
BClase de aislamento
4iPrecaución! iPeligro de electrocución!
La descarga electrica del electrodo de soldadura pueda ser mortal
La inhalación de vapeores de soldadura pueda ser nocivo para su salute.
Los Campos electromagnéticosmightener alterar el funciona de aparatos marcapasos.
Las chispas de soldaduramightener causinguna explosión o un incendio.
Los rayos del arco voltaicomightener darñarlos ojos y causarlesiones en la piel.
iNo utilize el aparato al aire libre ni en caso de lluvia!
Atencion!En estas instruetionesde servicehemos colocado este signo en los lugaresque afectan asu sécurité

Índice de Contents: Págrina:

  1. Introduccion 91
  2. Descripción del aparato (fig. 1). 91
  3. Volumen de suministro 91
  4. Uso previsto 92
  5. Indicaciones generales de seguridad 92
  6. Datos&Tecnicos 96
  7. Desembalaje 97
  8. Montaje 98
  9. Antes de la puesta en marcha 98
  10. Ponerlo en funciona 99
  11. Conexión electrica 102
  12. Mantenimiento y limpieza 102
  13. Almacenamento 103
  14. Eliminación y reciclaje 103
  15. Solucn de averias 104

1. Introduccion

Fabricante:

scheppach

D-89335 Ichenhausen (Alemania)

Estimado cliente:

Le desearmos éxitoy disfrute al trabajo con su nuevo aparato.

Nota:

El fabricante de este aparato, de acuerdo con la legislacion alemana de responsabilidad sobre products, no se hace responsable de los daños originados en este aparato o causados por este en los siguientes casos:

  • manejo Incorrecto,
  • inobservancia del manual de instructuciones,
  • reparaciones efectuadas por personal的技术ico no autorizado ajeno a nuestraEmpresa,
  • montaje y sustitución de piezas de repuesto no originales,
  • empleo no conforme al previsto
    -fallos de la instalacion electrica en caso de incumplimiento de las normas electricas y disposiciones VDE 0100, DIN 57113/VDE 0113

Lea antes del montaje y de lapellaa en marcha el texto completo del presente manual de instrucciones.

El presentemanualde instruetionestiene como finfacilitarlesconocimientosnecasarios sobresuaparato yquecouldaprovechar suspositildadesdeuso conforma alasprevistas.

Elmanualde instrucciones incluyeimportantesindicaciones sobre comodebe trabajo con el aparato de forma segura,competente y rentable y comopuedevitarpeligos,ahorrarcostes por reparaciones,reducirlos tiempos de inactividad yaugmentar la fiabilitad yla vidautil del aparato.Ademas de lasnormas deseguidadincluidas eneste manual de instrucciones,debere observarstrictamente las prescripcionesvigentes en su Pais para elfuncionamento del aparato.Conserveelmanualdeinstruccionesenunafundadeplastico,protegido delpolvoyde lahumedad,conel aparato. Estedeberalearseyobservarsecon atencionpor cada personaemployadaantesdocomenzaratrabajo porprimera vez.

En el aparato solo debeneworkar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con lospeligos que este conlleva.

Debe respetarse la edad laboral minima.

Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instructuciones y las prescrições especiales vigentes en su País,deferán observarse las normas技术水平 generalmente reconocidas para el funciona de mayinas de estructura similar. Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o días que pueda producirse por no obedecer las presentes instructaciones e indicaciones de sécurité.

2. Descripción del aparato (fig. 1)

  1. Interruptor de connexion/ desconexión
  2. Asa de transporte
  3. Conexión de acoplamente rápidospos.
  4. Conexión de acoplamente rápido neg.
  5. Terminal de puesta a tierra
  6. Acoplamento rápido para el cambio de polarización
  7. Boquilla de sopause
  8. Soplete de soldadura
  9. Tecla de soplete
  10. Conexión del Conjunto de cables (MIG)
  11. Regulador de presión
  12. Manometro
  13. Indicador luminoso de funciona
  14. Indicador luminoso de sobrecalentamento
  15. Potenciometro para el avance de alambre
  16. Potenciometro para el ajuste de corriente para soldadura
  17. Botón de selección para procedimientos de soldadura
  18. Procedimiento de soldadura MMA
  19. Procedimiento de soldadura LIFT TIG
  20. Procedimiento de soldadura MIG
  21. Pantalla de soldadura

3. Volumen de suministro

  • Manual de instrucciones
  • Aparato de soldadura
  • Conjunto de cables
  • Rollo de alambre para soldadura
  • Terminal de puesta a tierra
  • Cepillo metalico combinado con martillo para escordia

4. Uso previsto

Este aparato de soldadura esADEUADO para soldar metales, como el acero al carbono, el acero aleado,culos aceros inoxidables, el cobre, el titanio, etc.El producto dispone de una lampara piloto, un indicator de proteccion contra el calor y un ventilador de refrigeracion. Ademas está equipado con una correa portadora para levantar y trasladar el producto de forma segura.

Laquina únicamente debe utilizes para el fin previsto. Se considerar a inapropiadorialquier uso que vaya mas alla.Los daños o lesiones de qualquerto producidos a consecuencia de lo anterior seran responsabilidad del usuario/operario, no del fabricante.

El aparato solo puede ser operado por personalrialcualificado (persona que, por su formacion tecnica,experiencia y conocimiento de los correspondentesequipos,sea capaz de evaluar el trabajo que se leasigna y reconecer posiblespeligros) o personasinstruidas (persona responsable del trabajo asignadoy que dispone de informacion sobre los posiblespeligrosmotivados por un comportamento descuidado).

Recuerde que nuestros aparatos no estan diseñados para usos commerciales, artesanales ni industriales. No concededmos ningún tipo de garantía si se utilizes aparato en entreprises commerciales, artesanales o industriales, ni enactividades decharacteristicas similares.

5. Indicaciones generales de seguridad

ADVERTENCIA! Lea todas lasindicaciones de seguridad, instrucciones, ilustraciones y datos技术和ecnicos que acompanan a esta herramientalelectrica. Si no se respetan lassiguidentes instrucciones,可以更好ducirse una descargaelectrica, un incendio y/o lesiones graves.

Es imprescindible tener en cuenta lo suiviente ATENCLON

Utilice el aparato únicamente de acuerdo con su idoneidad, la cuales se establiece en estas instrucciones. Un manejo inapropiado de este equipo pueda resultar peligioso para personas, animales y bienes de servicios. El usuario del equipo es responsable de su propia seguridad y de lasdemas personnes:

  • Es imprescindible que lea estas instrucciones de uso y que siga las disponeciones contentsas enellas.
    Las reparaciones y/o los problemas de mantenimiento unicolemente deben ser realizados por personal calidad.
  • Solo se pueda usar los cables de soldadura incluidos en el volumen de suministro o los accesorios recommendados por el fabricante.
  • Conserveperfectamenteelaparato
  • El aparato no debe encontrarse durante el funciona constreñido o jusqu'à una pared, ya que requires en todo tiempo de suficiente�能adecaire quedebeentrar enel aparato porlas rendijasde entrada.Asegürese dequeel aparato estéconectadocorrectamentea la red.Evite al cable deconexióna la red综合素质esfuerzo de tracción.Desenchufe el aparato antes de emplazarlo encualquier other lugar quedesee.
  • Preste atencion al estado de los cables de soldadura, las pinzas de los electrodos y las pinzas de masa, el desgaste del aislamento y de las piezas conductoras de corriente peuvent causar una situacion peligrosa y reducir la calidad del trabajo de soldadura.
  • En la soldadura por arco electrico se producen chispas, fragmentos de metal fundido y humos, por lo que deben observar loCEEjiente: Retirar del lugar de trabajo todos los materiales y sustancias combustibles.
  • Cerciórese de que haya suficiente suministro de aire disponible.
  • No suele de en depósitos, contenedores o tubos que contengan o hayan contenido liquidos o gases combustibles. Evite todo contacto directo con el circuito de corriente para soldadura; la tensión de circuito abierto o en vacio que se produce entre la pinza del electrodo y la pinza de masa pueda ser peligrosa.
  • No almacene ni utilise el aparato en un entorno húmedo ni mojado, ni en un lugar expuesto a la lluvia
  • Protejase los ojos con uno vidrios de proteccion adecuados paraarlo (DIN grado de proteccion 9-10). Utilice guantes y ropa de proteccion seca, libre de aceite y grasa, para no exponer su piel a la radiacion ultravioleta del arco voltaico.
  • No utilise el aparato de soldadura para descongelar tuberías heladas.
  • La radiación luminosa del arco voltaico pueda darar los ojos y provocar quemaduras en laIEL.

  • La soldadura por arco voltaico produce chispas y gotas de metal fundido, la pieza de trabajo soldada se pone al rojo y se mantiene muy caliente durante un tiempo relativamente长大.

  • Durante la soldadura por arco voltaico se liberan vapiros potencialmente dañinos. Toda descarga electrica puede ser mortal.
  • Manténgase alejado del arco voltaico en un radio de 15m
  • Protejase ustedismo (y a las personas que haya en el entorno) de los posibles efectos perjudiciales del arco voltaico.
  • Advertencia: Dependiendo de las conditiones de connexion de la red en el punto de connexion del aparato de soldadura, pueda producirse perturbaciones en la red que afecten aOthers dispositivos consumidos.

Atencion!

En redes de suministro y circuitos electricosobrecargados, durante la soldadura se pueda producir perturbaciones que afecten athersdispositivos consumidos.

En caso de duda, Solicitar asesoramento a laEmpresa suministradora electrica.

Fuentes de peligro durante la soldadura por arco voltaico

Durante la soldadura por arco voltaico se produce una série de fuentes de peligro. Por talrzon es especiallymente importante que elsoldador siga las reglas indicadas a continuacion para que ni el ni otheras personas en el entorno se vean amenazadas, asi como para evacar daños a personas y al propio aparato.

  • Los trabajo en los componentes con tensión de red, como por ejemplo cables, clavijas de connexion, etc., deben ser realizados únicamente por personal的技术ico acreditado. Ello es valido, especially, para preparar y tender cables intermedios.
  • En caso de accidentes, desenchufar inmediamente la fuente de corriente de soldadura de la red.
  • Si se producen potecuales electricos de contacto, desconectar inmediamente el aparato y encargar a un technician que lo compruebe.
  • En los componentes con bajo de corriente de soldadura, comprobar siempre que los contactos electricos estén en buena estado.
  • Durante la soldadura hay quelearvarsiempre quantesaislantes en ambas manos.

Estos protegen frente a descargas electricas (tension en vacio del circuito de corriente para la soldadura), frente a radiaciones dañinas (calory radiaciones UV) y frente a metales al rojo y salpicaduras de escordia.
- Llevar calzado aislante; este también debe aislar frente a la humedad. No esADEUCADO el calzado bajo, ya que las gotas de metal fundido que能把 caer podrián causar quemaduras.
- Llevar ropa adecuada y no usar prendas de tejidos sintéticos.
- Nomirarhaciaelarcovoltaicoconlsojossinproteger; emplear unicamente una pantalla protectora para soldadura con un vidrio de proteccion conforme a DIN. EI arco voltaico emite también radiacion luminosa y termica, asi como radiacion UV; dichas radiaciones peuvent causar deslumbramientos o incluo quemaduras. La radiacion ultravioleta no visibleuedecauseuna conjuntivitis muy dolorosa perceptible mas tarde, al cabo de varias horas, en caso de proteccion insufficiente. Ademas, la radiacion UViene como consecuencia efectos similares a perjudiciales quemaduras solares en partes del cuero desprotegidas.
- Internacional y Nacional de la Información en Arroyo y el Salado - Ambiente los servicios de la Información en Arroyo y el Salado - Tómenes que se han tenido para ser satisfactorious - Tómenes que se han tenido para ser satisfactorios - Tómenes que se han tenido para ser satisfactorios - Tómenes que se han tenido para ser satisfactorios - Tómenes que se han tenido para ser satisfactorios - Tómenes que se han tenido para ser satisfactorios - Tómenes que se han tenido para ser satisfactorios - Tómenes que se han tenido para ser satisfactorios - Tárgenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - TógenIDAD de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad de la propanía - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyo - Tógenidad del arroyO - Tógenidad del arroyO
- Durante la soldadura, especially en espacios reducidos, hay que Facilitar un suministro sufiente de aire fresco, ya que al soldar se producen humos y gases perjudiciales.
- En los depuestos en los que se guarden gases, combustibles, aceites minerales o productos similares, incluo tambiénlarge tiempovacios, no debe efectuarse ningún trabajo de soldadura, ya que existe un privilego de explosión por la possible presencia de restos de dichas sustancias.
- En Lugares con riesgo de incendio o explosión rigen dispositionses especials.
- Las conexiones de soldadura que estén expuestos a grandes esfuerzos y que deban cumplir strictamente los requisitos de seguridad, deben ser executadas, únicamente, por soldadores experimentados y con formación especial. Ejemplo de ello son: calderas de presión, rieles guía, acoplamente de remolques, etc.
- Los rayos del arco voltaico peuvent darar los ojos y causar lesiones en la piel. Use sombrero y gafas de seguridad.

  • Use proteccion auditiva y cuello de camisa cerrado.
  • Use cascos de proteccion para soldadura y cerciorese de que la configuracion del filtro sea correcta.
  • Use proteccion integral para todo el cuerpo.

Advertencia

  • Es imprescindible observar que el conductor de puesta a tierra en aparatos o sistemas electricos pueda verse deteriorado por la corriente para soldadura - por exemple, el borne de puesta a tierra se Tiende sobre la carcaja del aparato para soldadura que está connectado al conductor de puesta a tierra de la instalacion electrica. Los工作的 de soldadura se efectuan en unaquina con connexion de conductor de puesta a tierra. Internacional es possible soldar en laquina sin tener dispuesto a esta el borne de puesta a tierra. En este caso la corriente para soldadura fluye hasta laquina desde el borne de puesta a tierra, a工程技术 del conductor de puesta a tierra. La alta corriente para soldadura pueda provocar que se funda el conductor de puesta a tierra.
    Las protecciones por fusible de los cables de alimentacion electrica hasta las tomas de enchufe de la red deben cumplir las dispositions. De acuerdo con dichas dispositions, también deben emplearseunos fusibles o commutadores automaticos acordes con la seccion de cable prescrita.Un aseguramento por fusible excessivouedeprovocarque se queme el cable o causar daños por incendio en el edificio.
  • No utilise el aparato de soldadura bajo la lluvia.
  • No utilise el aparato de soldadura en un entorno humedo.
  • Coloque el aparato de soldadura únicamente en un lugar llano.
  • Laittersa está medida para una temperatura ambiente de 20^ . El tiempo de soldadura se pueda reducir a temperatas mas altas.

Peligro de descarga electrica

La descarga electrica de un electrodo de soldadura
puede ser fatal.No suele bajo la lluvia o la nieve.Use
guantes aislantes secos.No toque el electrodo con las
manos desnudas.No use guantes mojados o danados. Protejase contra descargas electricas aislando la pieza de trabajo.No abra la carcasa del dispositivo.

Amenaza por vapeores de soldadura

La inhalación de vape de soldadura puede ser nociva para su salute. No mantenga su cabeza envuelta en el humano. Utilice los dispositivos en zonas abiertas. Haga uso de la ventilación para eliminar el humano.

Amenaza por chispas de soldadura

Las chispas de soldadura peuvent causar una explosión o un incendio. Mantenga las sustancias inflamables alejadas de la soldadura. No suelde cercada de materiales inflamables. Las chispas de soldadura peuvent provocar incendios. Tenga un extintor de incendios a mano y un observador que pueda usar de inmediato. No suelde en太多了ores o recipientes cerrados.

Indicaciones de seguidad especialicas de la pantalla de soldadura

  • Utilice siempre una fuente de luz brillante (p. ej., un encendedor) para vericar el funcionacorrecto de la pantalla de soldadura antes de comenzar a soldar.
  • El vidrio protector pueda resultar dañado por salpicaduras de soldadura. Reemplace inmediamente los vidrios protectores dañados o rayados.
  • Reemplace inmediamente los componentes dañados, muy sucios o con salpicaduras.
  • El aparato únicamente debe ser manejado por personas que hayan cumplido 16 años.
  • Familiarícese con las prescrições de segurança para soldaduras. Tenga en cuenta también las indicaciones decurity de aparato de soldatura.
  • Póngase siempre la pantalla de soldadura al soldar.
    Si no la utilizes, la retina pueda sufrir lesiones graves.
  • Use ropa de proteccion durante los trabajo de soldadura.
  • Nunca utilise la pantalla de soldadura sin un vidrio protector.
  • Reemplace convenientemente el vidrio protector para una buena visión y un trabajo sin fatiga.

Entorno con elevado peligro de descarga electrica

Al soldar en entornos con un elevado riesgo electrico, se deben observar las siguientesindicaciones de seguidad. Puede darse entornos con un elevado riesgo electrico, por exemple:

  • Puestos de trabajo donde la libertad de movimiento está restringida de modo que elsoldador trabaja en una posicion forzada (por exemple, arrodillado, sentido, acostado) y tocando partes conductoras de electricidad.

  • Puestos de trabajo que Sean total o parcialmente conductores de electricidad y en los que exista un alto riesgo de contacto accidental o evitable por parte del soldador.

  • En lugares de trabajo mojados, humedes o calientes donde la humdad o el sudor reduzcan significativamente la resistencia de la piel humana y las propiedades aisplantes o equipos de proteccion.

Una escalera de metal o un anecdio también puede create un entorno con elevado riesgo electrico.

En these entornos, se deben utilizar bases aislantes y capas intermedias, asi como guantes de proteccion y protecciones capilares de cuero u otros materiales aislantes, para aislar el cuerpo de la tierra. La fuente de corriente de soldaduraDebe estar fuera del area de trabajo o de las superficies conductoras de electricidad y fuera del alcance del soldador.

Se pueda proportionsar proteccion adiconal contra descargas de la corriente de la red en caso de falla mediatede el uso de un interruptor de proteccion de corriente residual que funciona con una corriente de fuga de no mas de 30mA y suministre electricidad a todos los equipos colindantes connectados a la red. El interruptor de proteccion de corriente residual doit ser adecuado para该如何 tipo de corriente.

Los medios para la desconexión electrica rápida de la fuente de corriente de soldadura o el circuito de corriente para soldadura (p. ej., dispositivo de parada de emergencia) deben ser fácilmente accesibles. Cuando se utilizes aparatos de soldadura en conditiones electricamente peligrosas, la tensión de salute del aparato de soldadura no debe ser superior a 113 V (valor máximo) cuando marcha al ralentí. Este aparato de soldadura se pueda usar en这些东西 como de bido a la tensión de salute.

Soldadura en espacios reducidos

Al soldar en espacios reducidos, existe el riesgo de que se generate gases toxicos (peligro de asfixia). La soldadura solo se pueda realizar en espacios reducidos si en las inmediaciones hay personas con capacidad para intervenir en caso necessario. Antes de起初ear el proceso de soldadura, se debe realizar una evaluacion experta para determinar que pasos son necessarios para garantizar la calidad del trabajo y quemedidas de precauacion se deben tener durante el proceso de soldadura propiamente dicho.

Suma de las tensiones en vacio

Si hay mas de una fuente de corrente de soldadura en funciona al mesmo tiempo, sus tensiones envacio peuvent sumarse y provocar un elevado riesgoeléctrico.Las fuentes de corrente de soldadura deben connectarse de talmania que se minimice este riesgo. Las fuentes de corrente de soldadura individuales, con sus controles y conexiones por分开ado, deben estar claramente marcadas para que se pueda ver quecircuito de soldadura pertenece a cadacular.

Uso de correas de,hombre

No debe realizarse la soldadura si la fuente de corriente de soldadura se está transportando, p. ej., con una correa de hombre.

De esta forma se evita:

  • El riesgo de perder el equilibrio si se tira de los cables o mangueras conectados.
  • El elevado riesgo de descarga electrica, ya que el soldadorenta en contacto con la tierra cuando utilizes una fuente de corrente de soldadura de类产品, cuya carcasa está connectada a tierra por su conductor de proteccion.

Ropa protectora

  • Durante el trabajo, la ropa y la proteccion facial debe proteger todo el cuerpo del soldador frete a radiaciones y quemaduras.
  • Deben utilizes guantes de proteccion hechos de un material adecuado (cuero) en ambas manos Estos deben estar en perfectas conditiones.
  • Para proteger la ropa de las chispas y quemaduras hay queningerlos delantes adecuados. Si el tipo de trabajo, como por exemple soldadura por encima de la alta de la cabeza, lo requireirera, deben llvarse un traje protector y, si fuera preciso, un casco protector.
  • La ropa de proteccion realizada y todos los accesos deben cumplir la norma "Equipo de proteccion personal".

Protección frente a radiación y quemaduras

  • Advertire en el lugar de trabajo del peligro para los ojos mediante un cartel en el que ponga "jPrecaución! jNo mirar las llamas!". Los;puestos de trabajo deben protegerse mediante un apantallamento siempre que sea possible, de modo que las personas que se(PCENCTEN en las inmediaciones esten protegidas. Las personnes no autorizadas debenmantenerse alejadas del lugaronde se realicen los trabajo de soldadura

  • En las inmediaciones de los lugares de trabajo fisos, las paredes no deben ser de tonos claros ni presentar superficies brillantes. Las ventanas deben proteger del paso o reflexion de la radiacion, como minimo, hasta la alta de la cabeza, por exemple, mediante una imprimacion adecuada.

Clasificacion de aparatos CEM

SCHEPPACH WSE4000-Multi - Clasificacion de aparatos CEM - 1

ATENCLON! Este aparato de类产品 A no está dibnado para su uso en areas residencias en las que la fuente de alimentacion la proporcione

un Sistema Pública de suministro de bajo voltaje. Las interferencias de alta Frequencia tanto conducidas como radiadas peuvent dificultar la garantía de la compatibiliad electromagnética en estas areas.

Incluso si el aparato de soldadura cumple con los values limite de emisión de acuerdo con la norma, los aparatos de soldadura por arco voltaico peuvent provocar interferencias electromagnéticas en sistemas y dispositivos sensibles. El usuario es responsable de los fallos provocados por el arco voltaico durante la soldadura y el usuario debe.tomar las medidas de proteccion adecuadas.

El usuario debe prestar especial atencion a:

  • Lineas de red, control, electrónica y telecomunicaciones
  • Controlado por ordinador yotiros microprocesadores
  • Aparatos
  • Televisión, radio y otros aparatos de reproduccion
    Dispositivos de seguidad electronicos y electricos
  • Personas con marcapasos o audifonos
  • Equipo de medicación y calibración
  • Inmunidad a interferencias dethersdispositivos colindantes
  • La hora del día en la que se deben落户 a cabo los工作的os de soldadura.

Para reducir la possible radiación interferente, se recomienda:

  • Configurar y operar correctamente el aparato de soldadura para minimizar las posibles emisiones interferentes.
  • Realizar el mantenimiento periodico del aparato de soldadura ymantenerlo en buena estado.
    Las lineas de soldadura deben desenrollarse completeness discernir lo más paralelas possible por el suejo.

  • Los aparatos e instalaciones en peligro por radiación interferente deben retirarse de la zona de soldadura o protegerse si es possible.

  • Uso de un filtro electromagnético que reduzca las interferencias electromagnéticas.

Medidas de seguridad generales

El usuario es responsable de instalar y utilizar correctamente el aparato deacroedor con las instrucciones del fabricante.En caso de detectarse interferencias electromagnéticas,es responsabilidad del usuario eliminarlas con las ayudas Tecnicas Mentionadas en el punto "Informacion importante sobre la connexion electrica".

iAdvertencia!Esta herramipta electrica produce un campo electromagnetico cuandoasfunciona. Este campo可以选择perjudicar bajo circunstancias concretas implantes medicos activos o pasivos.Con el fin de reducir el peligro de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes medicos que consulten tanto a su medico como al fabricante del implante medico antes de manejar la herramipta electrica.

6. Datos&Tecnicos

Dimensiones L x An x Al370 x 155 x 280 mm
Tensión de red U1230V~ / 50/60 Hz
Consumo de potencia P15000 W
Tipo de protección F
Clase de aislamiento IP 21S
Tipo de enfiambre AF
Peso del tambor de alambre con Alma para soldaduramáx. 1 kg

Peso 6,4 kg

Soldadura MIG / alambre de relleno

Tensión en vacio U087 V~
Tensión de trabajo U215,5 - 20 V~
Corrente para soldadura I230 - 120 A
Valor de medicación máximo de corrente de red I max.20 A
Valor efectivo de la mayor corrente de red I ef8,9 A
Eficiencia enerética de la fuente de energia84%
Consumo de potencia en estado de inactividad10 W
Ø de alambre con alma para soldadura0,6 - 0,9 mm
Duración de connexion X
20% 120 A
60% 70 A
100% 53 A

Soldadura MMA

Tensión en vacío U087 V~
Tensión de trabajo U220,6 - 24,8 V~
Corriente para soldadura I215 - 120 A
Valor de medicación máximo de corriente de red I_max.23,6 A
Valor efectivo de la mayor corriente de red I_of10,5 A
Eficiencia enerética de la fuente de energia85%
Duración de connexion X
20% 120 A
60% 70 A

100% 53 A

Soldadura LIFT TIG

Tensión en vacio U013 V~
Tensión de trabajo U210,6 - 14,8 V~
Corriente para soldadura I215 - 120 A
Valor de medicación máximo de corriente de red I max.15,3 A
Valor efectivo de la mayor corriente de red I ef.6,8 A
Eficiencia enerética de la fuente de energia82%
Consumo de potencia en estado de inactividad10 W
Duración de connexion X
20% 120 A
60% 70 A
100% 53 A

Reservado el derecho a introducir modificaciones sociales!

7. Desembalaje

  • Abra el embalaje y extraiga el aparato cuidadosamente.
  • Retire el material de embalaje y los seguros de embalaje y transporte (si los hubiera).
  • Compruebe la integridad del volumen de suministro.
  • Compruebe que no haya daños de transporte en el aparato y en los componentes de los accesorios. En caso de reclamación, esta deben comunicarse de inmediato al transportista. Las reclamaciones realizadas posteriormente no serán atendidas.
  • Conserve el embalaje por si Fuera precise como hasta la extincion del periodo de garantia.
  • Familiaricese con el aparato antes de su uso con ].
    ayuda del manual de instrucciones.
  • Emplee únicamente piezas originales para los accesos, las piezas de desgaste y piezas de repuesto. Puede encargar las piezas de repuesto a su proveedor的技术ico.
  • Indique en los pedidos nuestro número de articulo, el tipo de equipo y el año de Construcción del myself.

ADVERTENCIA!

El aparato y el material de embalaje no son aptos como juguetes para niños! Los niños no debenigar con bolsas de plastico, láminas o piezaspequeñas! Existe peligro de atragantamente yasfixia!

8. Montaje

Montar la pantalla de soldadura (fig. 3 + 4)

Monte el asa (b) en la pantalla de soldadura (c).

Monte el vidrio de proteccion (a) en la pantalla de soldadura (c).

A continuación, abata los tres lados de la pantalla de soldadura. Las dos partes laterales se unen con la parte superior mediante dos botones de presión.

Montaje del rollo de alambre con Alma para soldadura (fig. 5 - 8)

  • Abra la cubierta de la unidad de avance del alambre, presionando el bloqueo (d) hacía arriba. Ahora verá la unidad de avance del alambre y e rollo de alambre con Alma para soldadura (fig. 6).
    Desbloquee el alojamento del rollo (f).
  • Libere por completo el rollo de alambre del embalaje, de forma que se puedaksenrollar sin problemas.
    Monte de nuevo el rollo de alambre en el alojamiento del rollo; preste atencion a que el rollo se desbobine en el lado de la guia de alambre (g).
  • A continuación, presione el tornillo de ajuste (h) hacía abajo y pliegue el rodillo de presión (j) hacía arriba. (Fig. 7)
  • Abra la cubierta (i) para probar el rollo de avance.
  • En la parte superior del rollo de avance está indicado el grosor de alambre correspondiente; si la medida indica no correspondiera al grosor del alambre, gire el rollo de avance y, en caso necessario sustituya este.
  • Tome ahora el extremo del alambre fuera del borde de la bobina y corte este con uno alcates de corte oblicuo o con una cizalla de alambre; preste atencion a que el alambre no este sueyto ni se disenrolle.
  • Guíe ahora el alambre a工程技术 de la guía de alambre (g), a lo largo del rollo de avance, hasta el alojamento del Conjunto de cables (fig. 7).
  • Vuelva a tensar el rodillo de presión (j).
  • Retire la boquilla de soplete (n), simplemente tirando de ella. Desenrosque también la punta de contacto (m).
  • Coloque el Conjunto de cables (10) lo más recto

possible delante del aparato de soldadura.

  • Conecte el aparato de soldadura,poniendo paraarlo el interruptor de conexion/desconexion (1) en la posicacion "ON" (conectaro).
  • Pulse ahora la tecla del soplete (9) para activar el avance del alambre. Pulse la tecla prolongadamente hasta que el alambre sobresalga delante del soplete. Al hacerlo, preste atencion al rollo de avance; en caso de que patine, apriete el rodillo de presion (j) con el tornillo de ajuste (h).

No sujete el alambre para soldadura. [Existe peligro de lesiones]

  • En cuando el alambre sobresalga delanteunos 5cm suele de nuevo la tecla del soplete.A continuacion, desconnecte de nuevo el aparato y descenthufe la clavija de conexion de la red.
  • Seguidamente, enrosque de nuevo la punta de contacto (m), prestando atencion a para que esta coincida con el diametro del alambre para soldaduraemployed.
  • Para finalizar, fije de nuevo la boquilla de sapore (n).

Colocacion de la botella de gas (fig. 8)

Abra la cubierta (e), presionando el bloqueo (d) hacia arriba.

Cologne la botella de gas (k) en el aparato y atornille la botella en la connexion existente.

Fije la botella de gas (k) al aparato con las correas tensoras.

9. Antes de la puesta en marcha

Botón de selección para procedimientos de soldadura (17)

El botón de selección para procedimientos de soldadura le permitte selectionar el procedimiento de soldadura que deseee utiliser.

Potenciometro para tension de soldadura (15)

El potenciometro para tensión de soldadura permitepear a cabo el ajuste de la tensión de soldadura, en el caso de procedimientos de soldadura MIG. En el caso de procedimientos de soldadura MMA, ajuste la ArcForce.

Potenciometro para el avance de alambre (16)

El potenciometro permite ajustar la tension de soldadura para procedimientos de soldadura MMA y LIFT TIG. En el caso del procedimiento de soldadura MIG, este permite regular el avance del alambre.

10. Ponerlo en funcionaiento

Atencion!

Antes de la puesta en marcha, es imprescindible montar por completeo el aparato!

Note: Dependiendo de la aplicacion, se necesitan differentes alambres para soldadura. Con este aparato, pueda utiliser alambres para soldadura con un diametro de 0,6-0,9 mm.

El rollo de avance, la boquilla para soldadura y la sección del alambre deben encajar siempre. El aparato es adecuado para rollos de alambre de hasta un máximo de 1000 g.

Ajuste del aparato para soldar con gas de proteccion

1 Selección en el botón de selección (17) la función soldadura MIG (20).

2 a. Conecte el terminal de puesta a tierra (5) en el polo negativo (4) y bloquee la clavija, girandola en el sentido de las agujas del reloj.

b. Conecte el cable para el cambio de polaridad (6) en el polo positivo (3) y bloquee la clavija, girandola en el sentido de las agujas del reloj.

c. Introduzca el alambre para soldadura correspondiente y abra la valvula de presión (11) delazo trasero del aparato.

3 Conecte el cable de red electrica y active la alimentacion de corriente; afterwards de conectar el cable a masa se pueda inicia el proceso de soldado.

Soldadura MIG

  • Conecte el terminal de puesta a tierra (5) con la pieza de trabajo que se vaya a soldar. Vigile que haya un buen contacto electrico.

  • Hay que eliminar el oxido y la pintura en el punto que se vaya a soldar de la pieza de trabajo.

  • Escoja la corrente para soldadura que desece conforme al diametro del alambre para soldadura, el grosor del material y la profundidad de quemado deseada.

  • Guie la boquilla de soplete (7) en el punto de la pieza de trabajo que deba soldarse y sujétese la caretta de soldador delante del rostro.

  • Pulse la tecla del soplete (9) para extraer el alambre para soldadura. Cuando el arco electrico quema, el aparato impulsa el alambre para soldadura en el bano de soldadura en fusión.

  • Puede determinar el ajuste optimo de la corriente para soldadura mediante una prueba en una pieza de ensayo. Un arco voltaico bien ajustado emite un zumbido suave y uniforme.

  • En caso de chisporroteo ronco o intenso, cambie a un nivel de potencia mas alto (aumente la corrente para soldadura).

  • Si el punto de soldadura es suficientemente grande, el soplete (8) se guía lentamente a lo largo del borde deseado. La distancia entre la boquilla de soplete y la pieza deben ser lo más corta possible (nunca mayor de 10 mm).

  • En caso necessario, hacer que oscile ligeramente para augmentar un poco el bazo de soldadura en fusión. Para los menos expertos, la prima dificultad reside en la formación de un arco voltaico adecuado. Paraarlo, deben ajustarse correctamente la corriente de soldadura.

  • La profundidad de quemado (corresponde a la profundidad del cordón de soldadura en material) debe ser lo más profunda possible; el bazo de soldadura en fusión, en cambio, no debe atravesar la pieza de trabajo.

  • Si la corrente de soldadura es demasiado bajo, el alambre para soldadura no pueda fundirse correctamente. Como consecuencia, el alambre para soldadura se sumerge una y otra vez en el baño de soldadura en fusión hasta la pieza de trabajo.

  • La escoria debe retirarse del cordón de soldadura inmediamente después de enfiarse. Para!.

  • Retire, en primer lugar, la escoria del punto de partida de la soldadura.

  • En la unión del cordón se enciende el arco voltaico, se guía hacía el punto de empalme, allí se funde correctamente y, a continuación, se prosigue el cordón de soldadura

Crear un cordón de soldadura

Soldadura de empuje o directa

El soplete se empuja hacía delante. Resultado: La profundidad de penetración es menor, la anchura de costura mayor, la pasada de soldadura (superficie visible del cordón de soldadura) más plana y la tolerancia a la falta de unión (error en la fusión de material) mayor.

Soldadura de arrastre o inversa

Se arrastra el soplete, alejandolo del cordón de soldadura. Resultado: La profundidad de penetración es mayor, la anchura de costura menor, la pasada de soldadura más alta y la tolerancia a la falta de unión más(PC)

Uniones soldadas

Existen dos temas basics de unión en la技术和 soldadura:

La unión de costura a tope (esquina exterior) y la unión de costura en ángulo (esquina interior y solapuesto).

Uniones de costura a tope

En las uniones de costura a tope de hasta 2 mm de grosor de material, los bordes de soldadura se jintan Completely. Para mayores grosores, deben seleccionarse una distancia de 0,5 - 4 mm. La distancia ideal depende del material soldado (aluminio o acero), de la composicion del material y del tipo de soldadura selectionado.

Esta distancia debe determinarse en una pieza de trabajo de prueba.

Uniones planas de costura a tope

Las soldaduras deben realizarse sin erruption y con suficiente profundidad de penetracion, por lo que una buena preparacion es extremamente importante. La calidad del resultado de la soldadura se ve influida por: la intensidad de la corrente, la distancia entre los bordes de soldadura, la inclinacion del soplete y el dimetro del alambre de soldadura. Cuanto mas inclinado este el soplete respecto a la pieza de trabajo, mayor sera la profundidad de penetracion y viceversa.

Uniones de costura en ángulo

La costura en ángulo se da cuando las piezas de trabajo se colocan perpendiculars entre sí. La costura debe tener la forma de un triángulo con costados de igual longitud y una ligera ranura.

Uniones soldadas por solapamento

La preparación más comun es la que tiene bordes de soldadura rectos. La soldadura puede deshacerse mediante un cordón de soldadura angular normal. Las dos piezas de trabajo deben colocarse lo más cerca possible la una de la另一边.

Para evaporar o reducir las deformaciones que pueda producirse durante el endurecimiento del material, es buenaajar las piezas de trabajo con un accesorio. Debe evitarse que la estructura soldada se vuelva rigida para evaporar fracturas en la soldadura. Este problema peut reducirse girando la pieza de trabajo, de modo que la soldadura se lleve a cabo en dos pases opuestos.

Diametro de alambre en mm x 10 = flujo de gas en l/min Para un alambre de 0,8 mm, se da, por exemple, un valor de aprox. 8 l/min.

Ajuste del aparato para soldar sin gas de proteccion

En caso de utiliser alambre de relleno con gas de proteccion integrado, no es necessario suministrar ningun gas de proteccion externo.

  • Conecte, en primer lugar, el cambio de polaridad (6) con el polo negativo (4). Bloquee la clavija, girandola en el sentido de las agujas del reloj.
  • A continuación, conduce el terminal de puesta a tierra (5) con el polo positivo correspondiente (3) y gire la connexion para fjarla en el sentido de las agujas del reloj.
  • Introduzca el alambre de relleno como se describe en "Montaje del rollo de alambre para soldadura".

Ajuste del aparato para soldar con varilla para soldar

1 SeLECTIONE en el botón de selección (16) la función de soldadura MMA (18).
2 Conecte el cable de puesta a tierra (5) con el punto de connexion indicado del polo positivo (3) y bloquee la clavija, girandola en el sentido de las agujas del reloi.
3 A continuación, conecte el cable de soldadura por el polo negativo (4) y bloquee la clavija, girándola en el sentido de las agujas del reloj. NOTA iLa polaridad de los alambre你能variar! iToda la información relativa a la polarizaciónDebe estar disponible en el embalaje de los electrodos suministrados por el fabricante!
4 A continuación, se pueda conectar el cable de red electrónica yactivarse la alimentación de corriente; después de conectar el cable de puesta a tierra al aparato de soldadura, se pueda comenzar a trabajo.

Soldadura MMA

  • Prepare el aparato como se ha descririto anteiramente en "Ajuste del aparato para soldar con varilla para soldar".
  • Póngase ropa de protección adequada según las asignaciones y prepare su lugar de trabajo.
  • Conecte el terminal de puesta a tierra (5) a la pieza de trabajo.
  • Sujete el electrodo en el portaelectrodos (disponible optionalmente).
  • Conecte el aparato, colocando el interruptor de conexión/desconexión (1) en la posición "I" ("ON").
  • Selección el modo "MMA", acontecido el botón de selección (17) hasta que el indicator luminosos que se encontrartra jusqu'à a "MMA (18)" se illumine.
  • Ajuste la corriente de soldadura con el potenciometro para el ajuste de la corriente de soldadura (15) en func del electrodo realizado.
  • Sujétese la careta de soldador delante del rostro y comience a soldar.
  • Para finalizar el proceso de trabajo, colque el interruptor de connexion/ desconexión (1) en la posición "O" ("OFF").
Electrodo Ø (mm) Corriente de soldadura (A)
1,6 25 - 40 A
2 40 - 60 A
2,5 50 - 80 A
3,2 80 - 130 A

Atencion! El terminal de puesta a tierra (5) y el portaelectrodos/el electrodo no deben entrada en contacto directo.

Atencion! No toque la pieza de trabajo con el electrodo. Podria danarse y dificultar el encendido del arco eletrico. Una vez que el arco eletrico se haya encendido, trate de mantener una distancia respecto a la pieza de trabajo que corresponda al diametro del electrodo utilisé. La distanciaDebemanterse constante, en la medida de lo posible, durante el proceso de soldadura. La inclinacion del electrodo en la direction de trabajo debeser de 20-30 grados.

Atencion! Utilice siempre tenazas para retirar los electrodos gastados o mover piezas de trabajo que estén calientes. Tenga en cuenta que el portalectrodos deben colocarse siempre sobre una base aislante cuando del proceso de soldadura.

La escordia debe retirarse del cordón de soldadura inmediamente afterwards enfiarse. Para continuar la soldadura en una costura interruppida:

  • Retire primero la escaloria del punto de conexión.
  • En la unión del cordón, se enciende el arco electrico, se guía hacía el punto de connexion, allí se funde correctamente y, a continuación, se prosigue.

Atencion! El trabajo de soldadura genera calor. Por lo tanto, el aparato de soldaduraDebe degarse en marcha al ralenti durante al menos media hora afterwards de su uso. Alternativamente,cede que el aparato se enfrie durante una hora. El aparato no debe embalance ni almacenarse hasta que la temperatura del本身就是 se haya normalizzato.

Atencion! Una tension que se encuentre 10% por debajo de la tension de entrada nominal del aparato de soldadura,可以更好 acarrear las siguientes consecuencias:

  • La corriente del aparato disminuye.
  • El arco electrico se rompe o se vuelte inestable.

Atencion!

  • La radiación del arco electrico puede provocar la inflamación de los ojos y quemaduras en laIEL.
  • La escoria salpicada y fundida puede provocar lesiones oculares y quemaduras.
    Monte la caret de soldador como se describe en "Montar la pantalla de soldadura".

Solo puede utiliser los cables de soldadura que se incluyen en el volumen de suministro.

Elija entre soldadura de empujé o de arrastre. A continuación, se representa la influencia de la direccion del desplazimiento en las caracteristicas del cordón de soldadura:

Soldadura de empuje
Penetración menor
Anchura de cordón de soldaduramayor
Cordón de soldadura más plano
Error de costura soldadamayor
Soldadura de arrastre
Penetración mayor
Anchura de cordón de soldaduramenor
Cordón de soldadura más alto
Error de costura soldadamenor

Nota: Usted también可以选择 decideir qué tipo de soldadura es más adequada antes de haber soldado una pieza de prueba.

Nota: Después de que el electrodo se desgaste completeness, este debe sustituirse.

Procedimiento de soldadura LIFT TIG (conjunto de cables no incluido en el volumen de suministro)

Para la soldadura LIFT TIG, siga lasindicaciones de su soplete LIFT TIG. El modo LIFT TIG se pueda seleccionarrectionando el boton de seleccion (17). Paraarlo, seleccione la posicion "LIFT TIG" (19).

La conexión a la red por parte del cliente, asi como el cable alargador utilizado deben cumplir estas normas.

Linea de connexion electrica defectuosa

En las lines de connexion electrica surgen a dato daños de aislamento.

Lascausparaellopuede ser:

  • Zonas apritionadas al conducir las lineas de connexion a través de ventanas o puertas entreabiertas.
  • Puntos de dobleces occasionados por la fijación o el guiado Incorrectos de la linea de conexión.
  • Zonas de corte al sobrepasar la linea de conexión.
  • Danos de aislamento por tirar de la linea de conexión del enchufe de la pared.
    Grietas causadas por el envejecimiento del aislamento.

Tales lineas de conexión electrica defectuosas no deben utilizar, puis supponen un riesgo para la vida debido a los días de aislamento.

Supervisor con regularidad las lineas de connexion electrica en busca de posibles daños. Durante la comprobación, preste atencion a que la linea de connexion no@cuelgue de la red electrica.

Las lineas de conexión electrica deben cumplir las pertinentes disponeciones VDE y DIN. Utilice solo lineas de conexión electrica con certificacion H05 RR-F.

La impresión de la denominación del tipo en el cable de conexión es obligatoria.

  • La tension de la red doit ser de 230V
  • Los cables alargadores de hasta 25m de longitud月下旬 deben poseer una seccion de 2,5 milimetros cuadrados.

Las conexiones y reparaciones del equipimiento electrico deben realizarlas solo un experto electricista. En caso de posibles dudas, indique los siguientes datos:

  • Datos de la plac de caracteristicas de laquina

12. Mantenimiento y limpieza

Peligro!

Extraiga el enchufe de la red antes de realizarrialquier trabajo de limpieza.

Note: El aparato de soldadura debe recibir mantenimiento y revision periodica para que funciona correctamente y cumpla con los requisitos de seguridad. El的功能ismo inadequado e incorrecto puede provocar fallos y daños en el aparato.

  • Antes de limpar el aparato de soldadura, extraiga el cable de red electrica 8 de la toma de enchufe para que el aparato quede desconectado de forma segura del circuito electrico.
  • Limpie periodicamente el exterior del aparato de soldadura y sus accesorios. Elimine la suciedad y el polvo contips de aire, estopa de limpieza o un cepillo.

Nota: Los siguientes trabajo de mantenimiento soloSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO

  • El regulator de corriente, el dispositivo de conexión a tierra, el cableado interno, el dispositivo de acoplimiento del soplete de soldadura y los tornillos de ajuste deben revisarse con regularidad. Vuelva a apretar los tornillos flojos y reemplace los tornillos oxidados.

  • Compruebe periodically the resistencia delaislamento del aparato de soldadura. Utilice eldispositivo de medicacion adecuado paraarlo.

  • En el caso de un defecto o de la necessities de sustituir piezas del aparato,pongase en contacto con el personal especializzato correspondiente.

En el interior del aparato no existe ninguna pieza que necesite mantenimiento.

Información sobre el servicios técnico

Hay que tener en cuenta que los siguientes componentes de este producto están sometidos a desgaste natural o por el uso o que se requieren los siguientes materiales de consumo.

Piezas de desgaste*: Terminal de puesta a tierra, punta de contacto, boquilla de soplete

  • *No se incluyen obligatoriamente en el volumen de suministro!

Encontrará las piezas de requesto y los accesorios en了我的 centro de servicios. Paraarlo, escanee el número QR que aparece en la portada.

13. Almacenamento

Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y sin riesgo de heladas que no este al alcance de los niños. El rango de temperatura de almacenimiento es de 5 a 30^ . Conserve la herramienta en su embalaje original. Cubra la herramienta para protegerla del polvo o de la humedad. Guarde el manual de instrucciones jusqu con la herramienta.

14. Eliminación y reciclaje

SCHEPPACH WSE4000-Multi - Eliminación y reciclaje - 1

El aparato se enquiryra en un envase para evacitar daños de transporte. Este envase es materia prima, por lo que se pueda reutilizar o devolver al circuito de materias primas.

SCHEPPACH WSE4000-Multi - Eliminación y reciclaje - 2

El aparato y sus accesorios se成分e differedes materiales como, p. ej. metal

y materiales sintéticos. Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. Pregunte en una tienda especializada o en la administración municipal!

Noarroje los aparatos usados a la basura domestica!

SCHEPPACH WSE4000-Multi - Eliminación y reciclaje - 3

Este*simbolo indica que el producto,según la directiva sobre residuos de aparatos electricos y electrónicos (2012/19/UE) y las leyes naciales, no pueda eliminarse junto con la domestica.En su lugar, este producto deben de hasta un punto de recogida adecuado. Estólefectuarse,p.ej.,devolviendo el aparato alruno nuevo de caracteristicas similares oandolo en un punto de recogida autorizzato paraclaje de aparatos electricos y electrónicos viejos. Bipulación inadequada de aparatos electricos yzmicos usados puede tener efectos negativos en lo ambiente y en la salute humana,debido a lascias potencialmente peligrosas que这些东西centamente contienen.Al eliminar correctamenteproducto,Ud. contribuye además a unchamiento eficaz de los recursos naturales. Lasas informacion acerca de los+puntos de la de residuos de aparatos usados,póngase eno con su ayuntamento,el organismo publico dela de residuos,cualquier centro autorizzato parainacion de residuos de aparatos electricos yzmicos o la oficina del service de recogida deus.

15. Solución de averías

La tablasuma indica sintomas de fallo y describe como se pueda SOLUTIONAR si laquina no trabaja correctamente. Si no es capaz de localizar y eliminar asi el problema,pongase en contacto con su taller de servicios.

Avería Causa posible Solución
Laística no se conectaSin tensión de redCompruebe la toma de enchufe, el cable de red electrica, el cable, la clavija de conexión de la red y, si es necesario, hágalos reparar por un electricistarialducido.
Se ha disparado el fusible principalCompruebe el fusible principal
Interruptor de conexión/ desconexión defectuosoReparación por servicios tícnico
No hay chispas de encendidoTerminal de puesta atierra no conectado al aparatoConecte el terminal de puesta a tierra al aparato de soldadura
Pinza de masa no sujeta a la pieza de trabajoColocar la pinza de masa a la pieza de trabajo
Laística no se pueda operar también la lámpara de control de functionamento está encendidaConjunto de cables suelto Apretar elconjunto de cables
Conexión insufienteentre el terminal de puesta a tierra y la piezade trabajoAsegürese de que la zona en la que está fjado el terminal de puesta a tierra está limpia, bien pulida y libre de sueidad, pintura y aceite.
Laística no se pueda operar, ya que la lámpara de control de sobrecalentamiento está encendidaLaística está sobrecalentadaDeje que laística se enfiè
La duración de conexión o la intensidad de corriente son demasiado altasReduzca la duración de conexión o la intensidad de corriente
Arco electricoirregular / potencia delsoldaduraConexiones sueltas Compruebe las conexiones y lópezielas
Polaridad incorrecta Conecte la polaridad correcta
La pieza de trabajo está barnizada o suciaLimpie a fondo la pieza de trabajo hasta que la superficie está libre de oxido, suciedad y pintura.

3. Ambito de fornecimiento

Perigo devido a fumo de soldadura

Perigo devido a faícas de soldadura

O potenciétro permite configurar a tension de soldadura nos procesos de soldadura MMA e LIFT TIG.

Devem ser exclusivamente realizados cabos de soldadura incluidos no ambito de fornecimiento.

A ligaçao à rede por parte do cliente, assim como o cabo de prolongamento utilizes,deercorresponda a estas normas.

Los defectos evidentes deben ser signalados Dentro de 8 dias despues de haber recibo la mercancia, de lo contrario el comprador pierde todos los
drechos sobre tales defectos. Garantizamos nueas malinas en caso de manipulacion correcta durante el plazo de garantia legal a partir de laenta. Sustitiremos gratuamente toda pieza de la maquina que dentro de este plazo se torne inutil a Causea de fallas de material o de fabricacion. Las piezas
que no son fabricadas por nosotros mismos seran garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantia del suministrador anterior. Los costes por la
colocacion de piezas新品a recaen sobre el comprador. Estan excluidos direchos por modificaciones, aminoraciones y otheros direchos de indemnizacion
por daños y perjuicios.

Garantia PT

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SCHEPPACH

Modelo : WSE4000-Multi

Categoría : Estación de soldadura