TensCare Uniglo - Estimulador muscular electrónico

Uniglo - Estimulador muscular electrónico TensCare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Uniglo TensCare en formato PDF.

📄 170 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice TensCare Uniglo - page 45
Ver el manual : Français FR Deutsch DE English EN Español ES

Descarga las instrucciones para tu Estimulador muscular electrónico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Uniglo - TensCare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Uniglo de la marca TensCare.

MANUAL DE USUARIO Uniglo TensCare

UK Select the programme by pressing the settings button. ES Seleccione el programa presionando el botón de configuración.

Querido cliente, Gracias por elegir Uniglo. TensCare destaca por su alta calidad, productos minuciosamente probados para su aplicación en áreas que requieren suave estimulación, tonificación muscular, continencia y alivio del dolor durante el embarazo. Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente y manténgalas con usted para posteriores consultas. Asegúrese de hacerlas accesibles para otros usuarios y vea la información que contienen. Saludos cordiales, Su equipo TensCare43 CONTENIDO 1. INTRODUCCIÓN ............................................................................................................ 46

PIEZA APLICADA TIPO BF: Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final. Este símbolo significa: Consulte el manual del usuario.

Limitación de temperatura: indica el límite de temperatura a la cual el dispositivo puede ser expuesto de manera segura. Número de lote: indica el código de lote del fabricante para que éste pueda ser identificado. Límite de humedad: indica los límites de humedad a la que el dispositivo puede estar expuesto de manera segura. Número de serie: indica el número de serie del fabricante para que un dispositivo específico pueda ser identificado. No desechar en la basura de casa. Número de catálogo: indica el número de catálogo del fabricante para que un dispositivo específico pueda ser identificado.

Presión atmosférica: Indica los límites atmosféricos a los cuales los dispositivos pueden ser expuestos de manera segura. Símbolo del fabricante Fecha de fabricación: Indica la fecha en la que el dispositivo fue fabricado. Esta incluye el número de serie del dispositivo (normalmente en la parte posterior del dispositivo). Se mostrará así “E/Mes/Año/Número” (MM/AA/123456) Marca CE Este dispositivo es de uso doméstico

Este dispositivo no es resistente al agua y debe ser protegido de líquidos. El primer número 2: Protegido contra el acceso a partes peligrosas con un dedo, el dedo de prueba articulado fue de 12mmø, 80mm de longitud, debe tener un espacio libre adecuado en las partes peligrosas45 y estar protegido contra cuerpos externos sólidos de 12.5mmø y mayores. El Segundo número 2: Protegido contra gotas de agua que caen verticalmente cuando el objeto está inclinado hasta 15˚. Las gotas que caen verticalmente no tendrán efectos dañinos cuando el recinto esté inclinado en cualquier ángulo de hasta 15˚ a ambos lados de la vertical. Notas son usadas para aclarar o recomendar. Una Advertencia se utiliza cuando no seguir las instrucciones pueda resultar en heridas graves o la muerte. Una Precaución se utiliza cuando no seguir las instrucciones resulte en lesiones leves o daños en el dispositivo u otro objeto. Se utiliza una Contraindicación cuando no se debe usar un dispositivo porque el riesgo de uso supera claramente cualquier beneficio previsible y puede provocar lesiones graves o la muerte.46

Descripción del dispositivo y principios de diseño Uniglo es un estimulador eléctrico muscular que se utiliza para tonificar y remodelar el cuerpo, así como para reducir las arrugas. Este dispositivo envía una pequeña y suave estimulación (similar a los impulsos nerviosos naturales) a los músculos que se tratan a través de dos o cuatro electrodos autoadhesivos, con el fin de ayudar a reafirmar y tonificar su cuerpo, y mantener su aspecto joven. Hemos desarrollado programas a medida dedicados para cada área específica: cara, abdominales, nalgas y caderas, muslos, busto, brazos y pantorrillas.

PRODUCTO Uniglo es un dispositivo diseñado para ser utilizado en el entorno del hogar para mejorar el tono muscular y el volumen, y reducir los signos de la edad. Es adecuado para su uso por todos aquellos capaces de controlar el dispositivo y comprender las instrucciones. No utilizar el dispositivo para ningún otro propósito que no sea el previsto. Advertencia: No apto para usar en niños sin supervisión.

  • Doble canal Dos calanes independientes con cuatro electrodos para tratar dos áreas al mismo tiempo.
  • Estimulación cómoda Proporciona una estimulación suave con 90 pequeños niveles de intensidad (aproximadamente 1mA por nivel).
  • 8 Programas preestablecidos Incluyendo tonificación facial y reafirmante. También programas para tonificar y dar forma al cuerpo: abdominales, glúteos y caderas, muslos, busto, brazos y pantorrillas.
  • Memoria Presenta 3 funciones: retención del programa (arranca automáticamente en el último programa utilizado), duración del uso y fuerza promedio utilizada.
  • Detención del curcuito abierto Automáticamente restablece la fuerza a cero si los parches del electrodo no están colocados correctamente.
  • Clip de cinturón desmontable Permite al usuario sujetar el aparato a un cinturón.47
  • Pantalla grande LCD Muestra claramente el funcionamiento de la máquina y los programas, así como la intensidad que se está utilizando.
  • Parches únicos de electrodos Cara: Aplicación simple para estimular todas las áreas de la cara en una sesión de tratamiento. Electrodos circulares: para ser usados con el programa de microcorriente para tonificación facial profunda. Nota: Los parches deben aplicarse directamente a la piel antes de incrementar la intensidad. Si el Uniglo detecta que la unidad no está correctamente conectada (por ejemplo, si los parches o los cables se sueltan), la unidad cambiará la intensidad a cero. Esta función de seguridad evita un cambio brusco en la estimulación.

“EMS”? E.M.S. por sus siglas en inglés (Electrical Muscle Stimulation) es una abreviación de “estimulación eléctrica muscular”. Ha sido utilizado satisfactoriamente en rehabilitación y en entrenamiento de deportes de competición. E.M.S. produce una contracción muscular intensa y efectiva. EMS es un complemento de otras terapias físicas y debe combinarse con movilidad activa, fuerza, coordinación y entrenamiento funcional. En el entrenamiento, la electroterapia se utiliza para todos los tipos de ejercicios musculares: calentamiento, fuerza, velocidad, potencia, resistencia, recuperación y rehabilitación. EMS tiene muy buena reputación mundialmente y trabaja como un complemento excelente para el entrenamiento regular. Ventajas de EMS El uso de EMS le ayudará a tonificar y dar forma al cuerpo al contraer los músculos que quiera tratar. Es particularmente práctico para las zonas que son famosas por perder su forma y difíciles de ejercitar, como la parte superior de los brazos y la cara. Atletas famosos de todo el mundo han descubierto las ventajas de la estimulación eléctrica muscular, como un aumento de la circulación local y el tamaño de las fibras musculares. ¿Cómo funciona EMS? La actividad muscular es producida por los sistemas nerviosos central y periférico que transmiten estímulos eléctricos a los músculos de nuestro48 cuerpo. EMS utiliza impulsos eléctricos externos que trabajan a través de la piel para estimular los nervios de la zona muscular deseada. Esta corriente pasa a las fibras nerviosas que controlan esa parte del músculo y hacen que se contraiga. Por lo tanto, la estimulación eléctrica muscular (EMS) activa de forma artificial un músculo y hace que este se ejercite y, como cualquier ejercicio que se realice regularmente, desarrolla fuerza y tono. Las diferentes frecuencias causan distintos efectos; entre ellas podemos encontrar las frecuencias bajas (1-10 Hz) acompañadas de impulsos largos. Estas, por ejemplo, tienen un efecto purificador y relajante a través de cada contracción, lo que hace que la circulación en los músculos tratados mejore simultáneamente, y ayude a eliminar los productos metabólicos finales (drenaje linfático). En cambio, mediante la rápida sucesión de contracciones (fibrilación), las frecuencias medias (20-50 Hz) pueden poner un elUniglodo nivel de presión en el músculo, alimentando así la estructura muscular.

MICROCORRIENTE (MIC) La estimulación con microcorriente es un tipo de terapia en la cual un corriente muy baja es enviada a las células del cuerpo. La microcorriente (MIC) es una corriente tan suave y baja que se mide en millonésimas de un amperio (microamperios). Las células humanas generan corriente en el rango de los microamperios, es por eso que algunos no la pueden percibir, la corriente es tan baja que no estimula los nervios sensioriales. A medida que envejecemos el cuerpo se ralentiza, los músculos envejecen y la piel comienza a deteriorarse. La microcorriente tiene la habilidad de acelerar el metabolismo del tejido y la actividad celular. Funciona de dos formas: prevención y corrección. Sana los tejidos por lo que los resultados son visibles después de solo una sesión. La piel se estira y las líneas de expresión y arrugas se suavizan por la estimulación de la actividad celular. Así mismo, como tanto el músculo como el tejido están en un mejor estado de reparación para recibir los impulsos bioeléctricos propios del cuerpo, también hay un cuidado preventivo. El proceso de49 envejecimiento se retarda y un efecto de sanación se produce. ¿Por qué utilizar la microcorriente?

  • Correctivo: realza las características naturales y fomenta la producción de colágeno para inflamar el tejido
  • Estira y suaviza las líneas de expresión
  • La sensación se percibe muy ligeramente: tratamiento sumamente relajante.
  • Preventivo: retrasa el proceso de envejecimiento y detiene los daños al estimular el colágeno existente
  • No-invasivo: más Seguro y menos intrusivo que una cirugía de estiramiento de cara Beneficios de la microcorriente:
  • LUniglonta los músculos caídos
  • Reduce la aparición de arrugas y líneas finas
  • Reduce el edema: se reduce la hinchazón bajo los ojos, así como las ojeras
  • Le brinda una apariencia joven a la piel
  • Cierra y reduce los poros abiertos
  • Mejora el color y textura de la piel
  • Tonifica las áreas flácidas o hundidas
  • Disminuye el tejido cicatricial: aunque puede tomar más tiempo con cicatrices viejas

PRECAUCIONES. CONTRAINDICACIONES: No usar si tiene un marcapasos (u otro tipo de problema de ritmo cardíaco), o cualquier dispositivo medico electrónico. Usar Uniglo junto con un aparato medico electrónico puede causar errores en este último. Usarlo directamente en los alrededores de un aparato implantando puede afectar algunos de ellos. No usar durante los primeros tres meses del embarazo. Se desconoce si TENS y EMS podrían afectar al desarrollo del feto. No usar en la zona abdominal durante las etapas avanzadas del embarazo. Pare de usarlo si comienza a experimentar contracciones inesperadas. ADVERTENCIAS: No usar al conducir, utilizar máquinas o acciones similares que requieren control muscular. Los parches de electrodos suelos, cables dañados o cambios repentinos en la posición de los parches pueden provocar50 movimientos involuntarios en los músculos. No usar para aliviar u ocultar un dolor no diagnosticado. Puede retrasar el diagnóstico de una condición progresiva. No usar si tiene o sospecha tener en el área a tratar cáncer o un dolor sin diagnosticar con historial de cáncer. La utilización del aparato sobre la zona donde tiene o sospecha tener cáncer podría estimular el crecimiento y propagación de las células cancerígenas. NO use electrodos cerca del tórax ya que esto puede aumentar el riesgo de fibrilación cardiaca. NO use electrodos opcionales en la parte delantera del cuello. La estimulación en la parte delantera del cuello puede afectar a su ritmo cardíaco o causar la contracción de la garganta. NO utilice electrodos opcionales en el pecho. Una estimulación muy fuerte a través del pecho puede causar un latido adicional y / o alteraciones del ritmo del corazón, lo que podría ser letal. NO utilice el Unicare mientras esté conectado simultáneamente a un equipo quirúrgico de alta frecuencia, ya que puede provocar quemaduras en el lugar de los electrodos del estimulador y posibles daños en el mismo. NO utilice el Unicare cerca (por ejemplo, 1 m) de una onda corta o un microondas, ya que esto puede producir inestabilidad en la salida del estimulador. NO utilice los programas FACE 1 (CARA 1) o FACE 2 (CARA 2) si tiene implantes metálicos en la zona del cuello o la cabeza. NO utilice los programas FACE 1 (CARA 1) o FACE 2 (CARA 2) si tiene inyecciones de Botox en el área. NO utilice los programas FACE 1 (CARA 1) o FACE 2 (CARA 2) luego de 6 a 8 semanas después de inyectarse colágeno. NO utilice los programas FACE 1 (CARA 1) o FACE 2 (CARA 2) luego de un año después de un tratamiento de Retin A o Ro- Accuntaine. Este medicamento empleado en el tratamiento del acné puede provocar que la piel se adelgace. NO utilice ningún cargador que no sea el suministrado. El uso de otros cargadores puede resultar peligroso. NO utilice el dispositivo mientras se carga. PRECAUCIONES: Precaución si padece de algún desorden de sangrado ya que la estimulación puede incrementar el flujo sanguíneo del área tratada Precaución. Si tiene o sospecha tener epilepsia, ya que la51 estimulación eléctrica podría afectar al umbral de ataques. Precaución. Si usa el dispositivo cuando está conectado a su vez a un equipo de monitoreo con los parches de electrodos desgastados. Esto puede causar interferencias con las señales monitorizadas. Precaución. Después de recientes procedimientos quirúrgicos. La estimulación podría afectar al proceso de cicatrización. Precaución. No permita su uso a niños que no son capaces de entender las instrucciones, o a personas con discapacidades cognitivas (como Alzheimer o demencia). Precaución No pensada para uso en un entorno rico en oxígeno. Precaución No destinada a su uso en combinación con anestésicos o agentes inflamables. Precaución El paciente es un operador previsto. Precaución No reparar y mantener el dispositivo mientras esté en uso. Precaución El mantenimiento y reparaciones solo deben ser realizados por una agencia autorizada. El fabricante no será responsable de los resultados de mantenimiento o reparaciones por parte de personas no autorizadas. Si es necesario, proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de piezas de componentes u otra información que ayudará al personal de servicio autorizado a reparar el dispositivo. Precaución Mantener alejado de los niños menores de 5 años, mascotas y plagas. Cordón largo - riesgo de estrangulamiento en bebés. Precaución: No pongas el cable de plomo en o alrededor del cuello. Precaución. Se debe observar cuando se utiliza Uniglo en la configuración de fuerza alta. El uso prolongado de esta puede causar daño en el músculo o inflamación en el tejido. Uniglo es capaz de entregar salidas en exceso de 10 mA (RMS) o 10 V en promedio sobre cualquier periodo de 1 segundo. Precaución No hay piezas reparables por el usuario. No se permite ninguna modificación de este equipo. NO COLOQUE ELECTRODOS:

  • Sobre la piel que ha perdido su sensibilidad normal. Si la piel está entumecida, probablemente la fuerza es demasiado alta, lo que puede causar una inflamación en la piel.
  • Sobre piel dañada. Los electrodos podrían provocar una infección en la piel.
  • En la parte delantera del cuello. Esto podría cerrar las vías respiratorias, causar dificultades al respirar, y causar una repentina bajada de presión sanguínea.52
  • Encima de los ojos. Puede afectar la visión o causar dolor de cabeza.
  • En la frente. Se desconoce el efecto sobre los pacientes que han sufrido un ataque de epilepsia o cerebral. Puede afectar el sentido del equilibrio. Se desconoce el efecto de la estimulación en el cerebro.

ELECTRODOS: Precaución: No ignore ninguna reacción alérgica a los parches de electrodos: Si presenta irritaciones en la piel, interrumpa el uso de TENS, pues estos parches puede que no sean apropiados para usted. Existen unos parches alternativos especiales para piel sensible (ver E- 696-SS). Precaución: No usar este dispositivo con cables o parches de electrodos que no sean los recomendados por el fabricante. El rendimiento puede variar según los requisitos. Los electrodos con un área pequeña de superficie pueden causar irritación en el tejido. Précaution : N'utilisez pas de réglages d'intensité élevée si les électrodes sont inférieures à 50x50mm. Nota: Los parches de los electrodos suministrados no contienen látex medible.

PARA MANTENER SU DISPOSITIVO EN

BUEN ESTADO, OBSERVE Y SIGA LAS

SIGUIENTES PRECAUCIONES: Precaución: No sumerja el dispositivo en el agua o algún sitio cerca de calor excesivo como una chimenea o calefactor, o zonas con alta humedad como un nebulizador o un calentador de agua. Esto puede causar que deje de funcionar correctamente. Precaución: Mantenga el dispositivo lejos de los rayos del sol. Una larga exposición al sol podría afectar a la goma causándole menos elasticidad o rotura. Precaución: Mantener el aparato lejos de las pelusas y el polvo, ya que la exposición prolongada de estos puede afectar a los enchufes o causar que el conector de la batería desarrolle un contacto defectuoso. Precaución: Temperatura y humedad relativa de almacenamiento: -10 ° C– + 45 ° C (≤ 3 meses), 45% - 75% RH Temperatura y humedad relativa de transporte: -10 ° C– + 60 ° C, 45% --75% RH. Precaución: No intente abrir o modificar la unidad. Esto puede afectar la seguridad del dispositivo e invalidará la garantía. Nota: No se conocen efectos secundarios y su uso a largo plazo no es dañino. No obstante, el dispositivo trabaja53 tus músculos y si no se está acostumbrado al ejercicio, puede producir dolor muscular. Si esto ocurre, solamente reduzca la fuerza del aparato o deje que los músculos descansen hasta que el dolor desaparezca.

PROGRAMAS 7.1. PROGRAMA EMS La unidad Uniglo cuenta con 8 programas predeterminados: FACE

(BRAZO) y CALF (PANTORRILLA). Cada programa tiene su propia combinación de ajustes de frecuencia y amplitud de pulso que permiten a diferentes grupos musculares ser ejercitados y tonificados por los parches de electrodos.

  • Frecuencia (medida en Hz – pulsos por segundo) Bajas frecuencias (1-10 Hz) tienen un efecto purificador y relajante en cada contracción. Medias frecuencias (20-50 Hz) pueden provocar un elUniglodo nivel de esfuerzo sobre el músculo, alimentando así la estructura muscular.
  • Amplitud del pulso (medida en μs – millonésimas de segundo) El dispositivo Uniglo tiene una amplitud 80 a 600 μs. En términos generales, cuanto mayor sea la amplitud del pulso, más agresiva será la estimulación, y si la amplitud del pulso se establece lo suficientemente alta, normalmente provocará una contracción muscular, que es necesaria para una tonificación efectiva de los músculos seleccionados. Work/Rest (Trabajo/Descanso): Todos los programas son intermitentes. Una vez que se alcanza un nivel confortable, 5 segundos después de que usted deje de presionar el botón comenzará la fase intermitente de trabajo/descanso. En cada programa, el dispositivo pasará de la fase de estimulación (trabajo) de 0 a 10 segundos, a la fase sin estimulación (descanso) durante un tiempo similar. Esto permitirá a sus músculos recuperarse del ejercicio y así evitar la fatiga. Durante el periodo de Trabajo el dispositivo producirá contracciones, intentando que el músculo se contraiga voluntariamente en el momento, para conseguir los mejores resultados. Este ciclo de Trabajo/Descanso se repetirá durante el tiempo que dure el programa seleccionado. En la pantalla del dispositivo aparecerá el modo de Trabajo bajo54 la letra W (de su original en inglés Work) y la fase de Descanso bajo la letra R (de su original en inglés Rest). Cada programa es una mezcla equilibrada de tonificación, reafirmación y modelación específicamente diseñado para cada grupo muscular. Todos los programas excepto el de FACE 1 (Cara 1) & FACE 2 (Cara 2) están compuestos por siete fases, con las configuraciones óptimas para cada parte del cuerpo recogidas en las siguientes.
  • Capillarization (Capilarización) (3 Hz to 8 Hz) El tratamiento a estas frecuencias aumenta significativamente el flujo arterial en el área tratada. Es muy práctico para recuperarse después de un trabajo intenso y mejorar la microcirculación local.
  • Tissue Elasticity (Elasticidad de tejidos) (5 Hz to 15 Hz) Estimula la superficie de las fibras musculares. Estas frecuencias facilitan la eliminación las sustancias acumuladas en la superficie y mejoran la apariencia dinámica de la piel.
  • Micro lifting (12 Hz to 20 Hz) Tonifica los músculos faciales con el fin de mejorar tanto la apariencia como el dinamismo de los músculos faciales.
  • Modelling (Modelación) (12 Hz to 30 Hz) Debido a la combinación de impulsos de capilarización y tonificación, esta frecuencia ayuda a movilizar la grasa en áreas donde tiende a acumularse.
  • Firming up (Reafirmación) (20 Hz to 30 Hz) Reafirma los músculos que trabajan sobre todo con fibras de contracción lenta.
  • Lipolysis (Lipólisis) (30 Hz to 40 Hz) Este rango de frecuencia es utilizado en tratamientos de electrolipoforesis para mejorar la apariencia en la piel.
  • Toning (Tonificación) (40 Hz to 50 Hz) Tonifica sobre todo las fibras de contracción rápida.
  • Definition and bulk (Definición y volumen) (60 Hz to 100 Hz) Define los músculos de los brazos y el busto, trabajando sobre todo las fibras explosivas. Crece el tamaño muscular. Todos los programas, excepto el de FACE 1 (Cara 1) & FACE 2 (Cara 2), siguen las pautas que se indican a continuación para establecer el nivel de intensidad. Fase 1 – Preparation (Preparación): Aumente gradualmente la estimulación hasta que sienta un hormigueo intermitente. Fases de la 2 a la 6 – Activation (Activación): Incremente la intensidad hasta que sienta un tensor muy suave bajo los parches,55 debería apreciarse visualmente un pequeño movimiento. (Use una intensidad baja en la primera sesión para comprender cómo funciona el dispositivo). Durante el programa y los siguientes días puede ir aumentando la intensidad gradualmente para producir las contracciones musculares marcadas, pero no deben ser dolorosas. Fase 7 - Cool down (enfriamiento): Reduzca la intensidad gradualmente hasta que solo sienta un suave hormigueo. Para el programa FACE 1 (Cara 1), que solo tiene una fase, incremente la intensidad hasta que pueda ver el movimiento del músculo. Nota: La estimulación debe ser cómoda y relajante en todo momento. 7.2. PROGRAMA MIC (MICROCORRIENTE) El programa FACE 2 (CARA 2) es un programa de microcorriente y por ello utiliza ajustes específicos. La intensidad es fija y el programa comienza cuando configura la pantalla por encima de cero. Fase 1 – Circulación: Esta parte del tratamiento estimula la circulación sanguínea de la dermis y epidermis. También tiene in efecto activador de la circulación linfática. Fase 2 – LUniglontamiento superficial: esta parte del programa lUniglonta los músculos faciales superficiales Fase 3 – Tonificación facial profunda: esta fase brinda un lUniglontamiento profundo a los músculos faciales profundos.56

Grupo muscular Descripción Característica especial 1 FACE 1 (Cara 1) Quick Facial Toning (Tonificación Facial Rápida) Ayuda a tonificar, reafirmar, alzar, y tensar los tejidos blandos de la cara, contrarrestando los signos del envejecimiento. Intensidad limitada a 40 mA. Use los parches de electrodos faciales (ver E-CM3050). 2 FACE 2 (Cara 2) Deep Facial Toning (Tonificación Facial Profunda)

La microcorriente es efectiva para la tonificación facial profunda y solo se percibe una sensación muy suave.

os músculos faciales y la piel también deben estimularse para mejorar la circulación, ayudando a activar los fibroblastos que producen colágeno y elastina, y tonificar los músculos faciales que están caídos y flácidos. La intensidad viene predeterminada y solo puede ser disminuida. Utilice con electrodos circulares (vea E-CM25).

ABS Abdominal Adecuado para personas que quieran tonificar y dar forma a su cuerpo para obtener una silueta más delgada y mejorar los niveles generales de su condición física.

HIP Buttocks & Hips (Glúteos y Caderas)

BUST Bust/Pectorals (Busto/ Pectorales) Para mujeres con flacidez en sus músculos y que tienden a acumular grasa en la zona que rodea el sujetador. Puede ser usado con parches de electrodos para el pecho* (ver E- CMR60130) para mayor comodidad. *Se venden por separado. 7 ARM Arms (Brazos) La parte superior de nuestros brazos suelen tener poca forma, normalmente por la falta de trabajo muscular. Este programa está diseñado para reafirmar y fortalecer esos músculos. Potenciación de la circulación para mejorar el tono y la apariencia de la piel.57 Las almohadillas cuadradas de electrodos (E-CM5050) deben usarse para todos los programas, excepto FACE 1 y FACE 2. Nota: Los programas deben usarse en combinación con una dieta saludable y ejercicios activos regulares.

8.2. CONFIGURACIÓN DE LOS PROGRAMAS

8 CALF Calves (Pantorrillas) Por lo general, la falta de entrenamiento en las piernas es lo que más molesta. El entrenamiento muscular dirigido es muy sencillo de realizar en las pantorrillas. PROGRAMA 1: Facial Quick Tone (Tonificación Facial Rápida) Fase 1 2 3 4 5 6 7 Total Tiempo (min) 20 20 Estimulación (s) 0 Pausa (s) 1 Frecuencia (Hz) 70 Amplitud de pulso (µs)

PROGRAMAS FACIALES: El programa FACE 1 and FACE 2 son una opción no invasiva para ayudar a lUniglontar y tensar las zonas más blandas de la zona facial, mejorando el tono muscular y reduciendo los signos de la edad. Uso recomendado: Una sesión de tratamiento diaria, 5 días a la semana, durante 12 semanas. Pueden observarse mejorías desde la primera sesión, pero normalmente se necesitan seis semanas para notar la diferencia. PROGRAMA FACE 1: Tenga cuidado al ajustar la intensidad en la zona facial, ya que los músculos en esta área son particularmente sensibles. La intensidad debe incrementarse gradualmente, empezando por un nivel de estimulación bajo (justo al percibirlo) e ir aumentándola con cuidado hasta alcanzar un buen nivel de estimulación, representado con la actividad muscular. ¡En la cara no es necesario alcanzar niveles muy intensos que puedan PROGRAMA 7: Arms (Brazos) Fase 1 2 3 4 5 6 7 Total Tiempo (min) 5 5 5 5 5 3 2 30 Estimulación (s) 3 4 8 4 6 4 1.2 Pausa (s) 2.5 3 3 8 4 4 .5 Frecuencia (Hz) 70 60 10 50 10 65 100 Amplitud de pulso (µs)

Rampa (s) .3 .5 .5 .5 .9 .5 .260 llegar a molestar! Los resultados buenos y significativos se obtienen con constancia y paciencia. Advertencia: Solamente usar este programa con los parches de electrodos faciales incluidos en el kit. (Ver E- CM3050). Advertencia: La distancia mínima entre los parches y los ojos es de 3 cm. Los parches de electrodos faciales de TensCare (ver E-CM3050) están diseñados para reducir al mínimo cualquier riesgo. Pueden subsistir algunos efectos secundarios, pero deben ser temporales. Nota: Pueden aparecer leves enrojecimientos en la piel después del tratamiento, en la zona donde haya colocado los parches. Deben desaparecer transcurridos de 10 a 20 minutos. Nota: Aunque no es usual, se pueden encontrar secuelas temporales después de la estimulación facial, como por ejemplo un leve aleteo del párpado. Esto desaparecerá en unos días. PROGRAMA FACE 2: La intensidad está predeterminada a 300 µA en la fase 1, 250 µA en la fase 2 y 80 µA en la fase 3. La microcorriente usualmente no genera sensación alguna o solo una suave sensación de hormigueo. Si la sensación de hormigueo le resulta incómoda puede reducir la intensidad en niveles de 10 µA en cada canal Advertencia: Utilice estos programas únicamente con los electrodos circulares incluidos en el kit (vea E-CM25). PROGRAMAS PARA ABDO-MINALES, CADERAS Y MUSLOS: Estos programas ayudan a mejorar la tonificación y modelación corporal, generando contracciones musculares pasivas en el área tratada. Puede mejorar su condición física general, así como alcanzar una silueta más delgada al fortalecer los músculos. Uso recomendado: Generalmente, 3 sesiones por semana, durante un periodo de 4 a 6 semanas, tienen resultados iniciales buenos dependiendo de la forma del cuerpo, la tonificación, el entrenamiento deportivo o la necesidad de rehabilitación y recuperación.61 PROGRAMA PARA EL BUSTO: La estimulación eléctrica puede construir, fortalecer y reafirmar los músculos pectorales dándoles volumen y lUniglontándolos.

  • Terapia de ejercicios y masajes para mejorar el tamaño y la forma del pecho.
  • Método natural para mejorar totalmente tu cuerpo. Uso recomendado: Generalmente, 3 sesiones por semana, durante un periodo de 4 a 6 semanas, tienen resultados iniciales buenos, dependiendo de la forma del cuerpo, la tonificación, el entrenamiento deportivo o la necesidad de rehabilitación y recuperación. Nota: Usar los parches especiales para el busto para conseguir mayor comodidad. (Ver E-CMR60130). *Se venden por separado. PROGRAMA PARA BRAZOS: La parte superior de los brazos se vuelve flácida y flácida, especialmente en el área del tríceps (parte posterior de la parte superior del brazo). Es difícil tonificar este grupo muscular y algunos consideran que esta área es desagradable o incluso vergonzosa. o incluso embarazosa. Uniglo ayuda a tonificar, reafirmar y lUniglontar el tríceps y el bíceps ya que permite generar contracciones específicamente en este grupo muscular. Uso recomendado: Generalmente, 3 sesiones por semana, durante un periodo de 4 a 6 semanas, tienen resultados iniciales buenos, dependiendo de la forma del cuerpo, la tonificación, el entrenamiento deportivo o la necesidad de rehabilitación y recuperación. PROGRAMA PARA PANTORRILLAS: La mayoría de las personas prefieren las piernas delgadas pero musculosas, con un equilibrio entre el tamaño de los muslos y el de las pantorrillas. Con frecuencia, las pantorrillas son o demasiado delgadas, con poca masa muscular; o demasiado grandes, con más masa muscular, especialmente alrededor del tobillo. El objetivo de este programa es tonificar, dar forma y lUniglontar los músculos de las pantorrillas hasta conseguir unas piernas esbeltas, con mayor definición de los músculos y efecto adelgazante en los tobillos. Uso recomendado: Generalmente, 3 sesiones por semana, durante un periodo de 4 a 6 semanas, tienen resultados iniciales buenos, dependiendo de la forma del cuerpo, la tonificación, el entrenamiento deportivo o la62 necesidad de rehabilitación y recuperación. CONSEJOS GENERALES: Lo ideal es usar Uniglo una vez cada dos días para cada grupo muscular con un día de descanso en el medio. Se pueden trabajar los músculos por pares, por ejemplo, muslos y abdominales, tratando un grupo muscular un día y el otro al día siguiente. Advertencia: No está recomendado trabajar muchos grupos musculares a la vez. Una vez obtenidos los resultados, las sesiones pueden reducirse a una o dos veces por semana hasta que el consumidor sienta que ha conseguido su forma corporal óptima.

ELECTRODOS 9.1. POSICIONAMIENTO DE LOS ELECTRODOS Los electrodos siempre deben ser utilizados en parejas (dos parches en cada canal), para que la señal fluya en el circuito. Nota: Un parche de electrodos facial funciona como un par de electrodos estándar. Conecte ambos cables al mismo parche. La colocación de los electrodos es muy importante para EMS para obtener los mejores resultados. Coloque dos parches de electrodos sobre la mayor parte del músculo, con un electrodo sobre punto motor del mismo. El punto motor es el área de la piel situada muy cerca de la entrada del nervio motor al músculo, aproximadamente a 1/3 de distancia hacia abajo del músculo desde la columna vertebral. Aquí, es más fácil provocar una contracción por estimulación eléctrica. Puede experimentar moviendo los parches de electrodos por la piel hasta que localice el punto donde el músculo produce la contracción más limpia. En los ejemplos de la sección 9.3., los parches de electrodos están marcados con + (rojo) y con – (negro) para que coincidan con los cables rojo y negro. Uno de los electrodos debe ser posicionaldo sobre el punto motor. Los grupos musculares grandes necesitan la estimulación de dos canales, es decir, cuatro electrodos al mismo tiempo. Cuando se trabajan músculos más pequeños, ajuste el nivel de63 intensidad lentamente y con cuidado, ya que los nervios motores pueden ser más sensibles, y al usar parches más pequeños, se incrementa la densidad de la corriente. Puede que sienta más en un parche que en otro. Es normal, depende de dónde estén situados los electrodos en respecto a sus nervios. Use los electrodos cuadrados (vea E-CM5050) para todas las áreas excepto los programas FACE 1 y FACE 2. Para estos programas se requieren almohadillas de electrodos específicas; FACE 1 (consulte E-CM3050) y FACE 2 (consulte E-CM25). Para el área del busto es recomendable utilizar los parches opcionales para el pecho, para así proporcionar una mayor comodidad (ver E-CMR60130). Asegúrese siempre de que la unidad esté APAGADA antes de colocar o quitar los parches de electrodos. Uniglo establece la fuerza a cero si los parches o los cables no están conectados a su cuerpo. Esto se realiza para evitar cambios bruscos en la sensación cuando el parche se vuelve a conectar.

  • Las almohadillas de electrodos suministradas son reutilizables pero para uso de un solo paciente. El adhesivo es un hidrogel pelable (a base de agua).
  • Para obtener la mejor conductividad a través de los parches, siempre asegúrese de que están en buenas condiciones y pegajosos.
  • Antes de utilizar, asegúrese que la piel está seca y limpia.
  • Para quitar el plástico protector de los parches, sujételo y levántelo por su esquina, después tire. NO tire del cable de los electrodos.
  • Después de utilizar, siempre coloque los parches encima del forro plástico y dentro de la bolsa de plástico con cierre hermético.
  • Si los parches se secan, la mejor opción sería comprar un nuevo paquete de electrodos. En caso de emergencia, sería posible recuperar un poco de la viscosidad de los parches añadiendo una pequeña gota de agua en cada uno de ellos y expandiéndola por su superficie. Si añade demasiada agua, los parches se volverán muy blandos. En este caso, para recuperar su viscosidad, podría colocarlos en la nevera unas horas, con la parte pegajosa hacia arriba.64
  • Si hace mucho calor, el gel en los parches puede volverse blando. En este caso, coloque los parches, encima de su forro de plástico y en su bolsa, en la nevera hasta que vuelvan a su condición normal.
  • Los parches que vienen incluidos en el set no contienen látex.
  • Reemplace los parches si pierden su viscosidad. Una mala conexión puede producir incomodidad e irritación en la piel.
  • La vida de almacenamiento de un paquete cerrado de electrodos es de 2 años. Esto puede ser afectado debido a temperaturas muy altas o por muy poca humedad.65

9.3. COLOCACIÓN DE LOS ELECTRODOS

Los parches de electrodos deben colocarse de una manera específica dependiendo del programa seleccionado. Por favor, consulte las pautas que aparecen a continuación: Nota: El electrodo + debe estar conectado al conector con cable rojo y el electrodo – al conector con cable negro. FACE 1 – Colocación de los electrodos (utilice los electrodos circulares E- CM3050) Los parches de electrodos faciales estimulan todos los músculos de la cara a la vez. FACE 2 – Colocación de los electrodos (utilice los electrodos circulares E-CM25) Frente Cuidado de ojos66 Área de las mejillas Mandíbula

ABDOMINALES – Posicionamiento Posicionamiento 1 Posicionamiento 2 GLÚTEOS – Posicionamiento67 MUSLOS – Posicionamiento Posicionamiento 1 Posicionamiento 2

PECHO – Posicionamiento

Posicionamiento 2 con los parches opcionales para el pecho (E-CMR60130) Posicionamiento 168 BRAZOS – Posicionamiento 1 BRAZOS – Posicionamiento 2 PANTORRILLA – Posicionamiento

El paquete contiene:

  • 1 x Unidad de Uniglo, estimulador muscular y tonificador corporal.
  • 1 x Clip desmontable para el cinturón.
  • 1 x Funda de almacenamiento.
  • 1 x Manual de instrucciones.69

VISUALIZACIÓN EN PANTALLA

W = Modo de Trabajo R = Modo de Descanso = Advertencia por Batería Baja

11. INFORMACIÓN DEL DISPOSITIVO

Programa seleccionado Fuerza del Canal

Tiempo restante Aumento de fuerza en el Canal 2 Selector del Programa Reducción de fuerza en el Canal 2 Saltar fase Reducción de fuerza en el Canal 1 Aumento de fuerza en el Canal 1 Batería baja Bloqueo del teclado Fuerza del Canal

Encendido /Apagado Fase del programa Work / Rest (Trabajo/Descanso)70 11.2. INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) Para encender el dispositivo, pulse el botón ON/OFF en la parte superior del mismo y manténgalo presionado de 3 a 5 segundos hasta que la pantalla se encienda. Para apagar el dispositivo, pulse el botón ON/OFF en la parte superior del mismo y manténgalo pulsado de 3 a 5 segundos hasta que se apague la pantalla. El dispositivo se apagará automáticamente: - Cuando el temporizador llegue a

- Si la fuerza está en 0 durante más de 5 minutos. La unidad empezará con el programa utilizado la última vez. En el primer uso, o después de cambiar las pilas, la pantalla mostrará automáticamente el programa FACE 1 (Cara 1) con la fuerza en 0. Nota: Revisar siempre que el dispositivo esté APAGADO antes o después de conectar los electrodos. La luz de la pantalla se apagará 10 segundos después de haber presionado el último botón. En la parte delantera del dispositivo hay seis botones:

CONTROLES DE LA FUERZA

Los botones marcados CH1▲, CH1▼, CH2▲, CH2▼ son los controles de la fuerza. Los botones de la izquierda cambian la fuerza del cable izquierdo, CH1 (Canal 1). Los botones de la derecha cambian la fuerza del cable derecho, CH2 (Canal 2). Para aumentar la fuerza en pasos de 1 mA, presione y suelte la parte superior de ambos botones CH1+ y CH2+. Los niveles de la fuerza aparecen mostrados en la pantalla LCD. Los botones de la fuerza no funcionarán hasta que el dispositivo esté bien conectado a usted. Uniglo detecta la desconexión en cualquiera de los canales; si esto sucede, la fuerza se reducirá automáticamente a cero y en ese canal parpadeará “00”. La unidad tiene 90 niveles de intensidad excepto por el programa FACE 1 (CARA 1), que solo llega a 40mA (40 niveles) y el programa FACE 2 (CARA 2) que tiene una intensidad predeterminada.71 Si aprieta el botón de la fuerza de 3 a 5 segundos, esta comenzará a aumentar o disminuir progresivamente. Es posible que no sienta nada al aumentar los primeros pasos. Continúe presionando hasta que la sensación sea fuerte pero cómoda. Cada programa tiene ajustada una intensidad automática para una estimulación cómoda, pero puede aumentarla si su cuerpo se acostumbra a la sensación. Para reducir la fuerza, pulse y suelte la parte inferior de los botones marcados CH1▼ y CH2▼. Precaución. Se debe observar cuando se utiliza Uniglo en la configuración de fuerza alta. El uso prolongado de esta puede causar daño en el músculo o inflamación en el tejido. Uniglo es capaz de entregar salidas en exceso de 10 mA (RMS) o 10 V en promedio sobre cualquier periodo de 1 segundo.

El botón ilustrado es el control de programa. Uniglo tiene ocho programas diferentes especialmente desarrollados. Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, aparece automáticamente en el programa FACE 1. Cada vez que pulse y suelte botón de control de programa, el programa cambiará y se mostrará la letra en la pantalla LCD. Cada vez que cambie el programa, el nivel de la fuerza volverá a cero. Es una medida de seguridad para aliviar cualquier tipo de sensación repentina de sobrecarga, ya que cada programa produce sensaciones diferentes. SALTAR FASE Todos los programas, excepto la FACE 1 y FACE 2, tienen siete fases. La columna que hay en medio de la pantalla irá aumentando a medida que comienza la siguiente fase: Fase 1 Fase 2 Fase 3

Y así sucesivamente hasta la fase 7 (7 barras). Este botón puede utilizarse para saltar una fase. Presione de 3 a 5 segundos para omitir e ir a la siguiente fase del tratamiento seleccionado.

Un símbolo de batería baja se mostrará cuando ésta deba ser cargarse. La unidad se apagará 2 minutos después de esto.

Si no pulsa ningún botón por 30 segundos, el teclado se bloqueará y solo los botones marcados CH1▼, CH2▼72 funcionarán. Es una medida de seguridad para evitar un cambio accidental de los ajustes. Para desbloquear, pulse uno de los botones CH1▼ o CH2▼.

APAGADO DEL CIRCUITO ABIERTO

Si alguno de los canales de Uniglo no está conectado correctamente, la fuerza en ese canal volverá a cero de forma automática. Es una medida de seguridad para evitar cambios bruscos cuando se reestablezca la conexión. MEMORIA La memoria de Uniglo tiene tres funciones:

1) Retención del programa.

Cuando enciende la unidad, iniciará automáticamente el programa que estaba utilizando la última vez.

2) El uso. Pulse el botón de

saltar fase y CH2▼ a la vez, y apriete de 3 a 5 segundos. La pantalla señalará el número de veces que se ha utilizado, y el tiempo transcurrido, en horas. Vuelva a pulsar los mismos botones para retroceder al panel de control.

3) Reinicio de memoria.

Para que la memoria vuelva hasta cero, apriete el botón de saltar fase y CH1▼ a la vez de 3 a 5 segundos.

El Uniglo funciona con una batería recargable de iones de litio incorporada. También se incluye un adaptador de carga en el kit. La batería debería cargarse aproximadamente una vez al mes. La batería debe durar al menos 15 horas a 50 mA, 300 μs, 50 Hz. Para cargar completamente la batería, tomará aproximadamente 2 horas. Cuando la batería se está agotando, los iconos de la batería se mostrarán en la pantalla. Aunque la pantalla se desvanece a medida que las baterías se agotan, la potencia de la salida no cambia hasta que se muestra la advertencia. Número de usos Tiempo de uso en horas73 Advertencia: utilice solo el cable de carga suministrado. El uso de otros cables podría ser peligroso y anulará la garantía. Para cargar la batería: Conecte el cargador al dispositivo y enchúfelo a la toma de corriente. El icono de la batería y la columna de barra creciente parpadearán en la pantalla, lo que significa que la batería se está cargando. Cuando la batería está cargada, el ícono de la batería dejará de parpadear y se mostrará con una columna de barra completa. Nota: El dispositivo debe cargarse al menos una vez cada 3 meses para garantizar que se mantenga la vida útil de la batería. Nota: El dispositivo no puede ser utilizado mientras está siendo cargado. Nota: Voltaje de carga: DC 5V, corriente de carga: 60mA. Nota: Utilice adaptadores de las siguientes especificaciones.

  • El voltaje de entrada nominal no excederá de 250 V
  • Clasificación de la protección contra las descargas eléctricas: Clase II
  • Clasificación de la propiedad intelectual: al menos IP21
  • El adaptador debe cumplir con la norma IEC 60601-1 o IEC 60950-1 Advertencias de batería Este producto está equipado con una batería de iones de litio. El incumplimiento de estas instrucciones puede causar que la batería de iones de litio pierda ácido, se caliente, explote o se inflame y cause lesiones y / o daños: NO perfore, abra, desarme ni use en un ambiente húmedo y / o corrosivo. NO exponer a temperaturas superiores a 60 ° C (140F). NO poner, almacenar o dejar cerca de fuentes de calor, en la luz solar directa y fuerte, en un lugar de alta temperatura (un vehículo en condiciones de calor extremo), en un contenedor presurizado o en un horno microondas. NO lo sumerja en agua o agua de mar, ni se moje. NO haga cortocircuito. NO suelde directamente el paquete o la batería, manipule el circuito o invierta los terminales positivo y negativo NO transporte y almacene la batería junto con objetos metálicos puntiagudos que puedan74 perforarla, como collares, horquillas, uñas, etc. No golpees el paquete con ningún borde afilado ni lo tires. No cambie sus propias baterías. Cambiar las baterías de litio o las pilas de combustible de forma incorrecta puede conllevar riesgos inaceptables. No sustituya la batería sin personal debidamente capacitado, ya que de lo contrario causará peligros (como sobretemperatura, incendio o explosión). No coloque el equipo de manera que dificulte el funcionamiento del enchufe del adaptador que utiliza para aislar eléctricamente los circuitos del equipo de la red de suministro. Utilice únicamente el cargador de baterías suministrado para recargar las baterías. No conecte el paquete a una toma de corriente eléctrica. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños para evitar que se las traguen por error. Si se las traga un niño, póngase en contacto con su profesional de la salud inmediatamente. Precaución de la batería Precaución: NO lo utilice en un lugar donde haya una gran cantidad de electricidad estática, de lo contrario, los dispositivos de seguridad del paquete de baterías pueden verse comprometidos. Precaución: Si el paquete de baterías crea un olor, genera calor, se descolora o deforma, o de alguna manera aparece anormal durante el uso, la recarga o el almacenamiento, retírelo inmediatamente del dispositivo o de la carga de la batería y deje de usarlo. Precaución: Si se produce una fuga de la pila y entra en contacto con la piel o los ojos, lávese a fondo con mucha agua y busque inmediatamente atención médica. Si es necesario, para obtener una batería de repuesto, envíe el dispositivo a Tenscare. (Vea la contraportada para los detalles de contacto). Eliminación: Deseche siempre las baterías y el dispositivo de acuerdo con las directrices del gobierno local. No tire las pilas al fuego. Riesgo de explosión.

12.2. CONEXIÓN DE LOS

CABLES Introduzca el enchufe en la base del dispositivo. Conecte los parches de electrodos a los cables.75

Empuje los bordes de pines dentro del enchufe de los electrodos con firmeza.

Los cables pueden sufrir daño por el uso rudo, deben ser tratados con cuidado. Código de colores en los cables. Las terminaciones de los cables son de color rojo o blanco. Uno de los electrodos debe ser posicionaldo sobre el punto motor (ver 9.3.).

12.3. PREPARACIÓN PARA LA

1) Antes de iniciar la sesión,

asegúrese de que su piel está limpia y seca. Si se usan los programas FACE, limpiar la piel cuidadosamente antes de colocar los parches de electrodos, eliminando completamente todo el maquillaje, aceites y cremas. Si no se realiza una limpieza apropiada puede provocar que los parches no se adhieran adecuadamente. Use la crema base de Aloe Vera para aliviar después del tratamiento o cualquier irritación de la piel.

2) Coloque los electrodos sobre la

piel, ver sección 9.

3) Si utiliza Uniglo mientras se hace

otras cosas que requieren movimiento, puede asegurar la unidad a su cinturón usando el clip de cinturón o colgarlo alrededor del cuello usando un cordón para el cuello (no incluido). Por seguridad use hilo o lana que sea fácil de romper si la unidad se engancha con algo.

4) Puede apoyarse de manera

segura en los electrodos. La sensación puede cambiar. Advertencia: Asegúrese de que el dispositivo Uniglo esté APAGADO antes de colocar los parches sobre la piel.

12.4. SESIÓN DE TRATAMIENTO

1) Presione y mantenga pulsado el

botón ON de 3 a 5 segundos para encender el dispositivo. Cuando el dispositivo se enciende por primera vez, Uniglo selecciona automáticamente el programa facial FACE 1. La siguiente vez, seleccionará automáticamente el programa que fue utilizado la última vez.

2) Puede seleccionar uno de los 8

programas predeterminados. Los detalles de la sección 8 ayudarán a identificar el mejor programa que le convenga.76

3) Consulte la posición correcta de

los parches para el área concreta y coloque los parches como se describe en el punto 9.3.

4) Una vez que los parches de

electrodos están correctamente colocados, ajustar la intensidad como se describe en el punto 11.2. con los botones CH1▼, CH1▲, CH2▼ y CH2▲. La pantalla LCD muestra la intensidad de la fuerza usada para cada canal. Nota: Si la sensación comienza a ser incómoda, reduzca la intensidad. 12.5. DESPUÉS DE SU SESIÓN DE TRATAMIENTO Cuando el temporizador llega a cero, tu sesión de tratamiento estará completada y la unidad se apagará.

1) Revise que el dispositivo esté

APAGADO. Si no lo está, presione el botón de OFF para apagarlo y luego remuUniglo los electrodos de la piel tomando el parche y quitándolo con cuidado. Tenga cuidado de no tirar de los cables ya que se pueden dañar.

2) Vuelva a colocar los parches

encima del forro plástico y dentro de la bolsa de plástico con cierre hermético. Nota: Cuando retire los parches de electrodos, NO TIRE DE LOS CABLES.

ALMACENAMIENTO Limpie la caja y los cables por lo menos una vez a la semana. Utilice un trapo húmedo con un poco de jabón suave y agua, y después seque.

  • NO sumergir el dispositivo Uniglo en agua.
  • NO utilice ningún otro producto que no sea agua y jabón para limpiarlo. Vida de almacenamiento
  • La vida de almacenamiento de un paquete cerrado de electrodos es de 2 años. Esto puede ser afectado debido a temperaturas muy altas o por muy poca humedad.
  • El dispositivo no tiene determinado una vida útil.

14. CEM COMPATIBILIDAD

ELECTROMAGNÉTICA Equipos de comunicación inalámbrica como la red en casa, los celulares y teléfonos inalámbricos, así como sus bases y radios, pueden afectar al equipo,77 por ello se recomienda mantenerlos a una distancia de al menos 30 cm. (Nota. Como se indica en 5.2.1.1(f) of IEC 60601-1-2:2014 para ME EQUIPMENT). Nota: Para el uso en hospital, una tabla completa CEM de recomendaciones está disponible a petición.

15. DIRECTIVA DE RESIDUOS

ELECTRÓNICOS (RAEE) Una de las previsiones de la Directriz Europea 2012/19/EU es que nada eléctrico o electrónico debe ser tratado como desecho doméstico. Para hacer hincapié en esto todos los productos de este tipo vienen marcado con el símbolo que se muestra: Para cumplir con la directiva, puede devolvernos su antigua unidad de electroterapia para su eliminación. Simplemente imprima una etiqueta de PACKET POST RETURNS con franqueo pagado de nuestro sitio web www.tenscare.co.uk, adjunte esto a un sobre o una bolsa acolchada con el dispositivo incluido y envíela de vuelta a nosotros. Tras su recepción, procesaremos su dispositivo antiguo para la recuperación y reciclaje de componentes para ayudar a conservar los recursos del mundo y minimizar los efectos adversos en el medio ambiente.

  • Normalmente el aparato funciona unos 5 años, pero la garantía es de 2 años. Los accesorios (cables, parches, pilas) no están sujetos a la garantía.
  • La vida útil de los cables depende, ante todo, del uso. Siempre manipule los cables con cuidado. Recomendamos que los cables sean reemplazados regularmente (cada 6 meses)
  • Los parches deberían servir para 12-20 aplicaciones, dependiendo de la condición y humedad de la piel.
  • La batería debe durar al menos 15 horas a 50 mA, 300 μs, 50 Hz. El reemplazo de los electrodos, nuUniglos pilas y cables están disponibles con su proveedor o distribuidor (véase la contratapa del manual para los detalles de contacto), de TensCare vía correo, por teléfono con su tarjeta de78 crédito o débito, o a través de la página web de TensCare. Las siguientes piezas de repuesto pueden solicitarse desde la página de TensCare en www.tenscare.co.uk o llamando al +44(0) 1372 723434. E-CM3050 Paquete de 4 pares de parches faciales. E-CM25 Electrodos circulares Paquete de 10 E-CMR60130 Paquete de 4 parches para el pecho (2 pares) E-CM5050 Paquete de 4 parches cuadrados E-CM50100 Paquete de 4 parches grandes E-696-SS Paquete de 4 parches cuadrados hipoalergénicos L-CPT Cables X- BC-UR Clip para el cinturón de repuesto X-UNICH Adaptador de carga (UK/EU)

La garantía se refiere a la unidad únicamente. No incluye las pilas, los parches, adaptador de carga o cables. INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO Este producto tiene garantizado su funcionamiento por dos años sin defectos de fábrica desde la fecha de la compra. Esta garantía es nula si el producto es modificado o alterado, está sujeto a mal uso o abuso; daños en tránsito; falta de cuidado responsable; si se deja caer; si se ha instalado una batería incorrecta; si la unidad ha sido sumergida en agua; si el daño ocurre por no seguir el folleto de instrucciones por escrito adjunto; o si las reparaciones del producto se realizan sin autorización de TensCare Ltd. Repararemos o reemplazaremos, a nuestra discreción, todas las piezas necesarias para corregir el material o la mano de obra, o reemplazaremos toda la unidad y regresaremos a usted durante el período de garantía. De lo contrario. Una vez terminada la garantía se podrán realizar cotizaciones para la reparación de su unidad. Los beneficios conferidos por esta garantía se suman a todos los demás derechos y recursos respecto del producto, que el consumidor tiene en virtud de la Ley de Protección al Consumidor de

Nuestros productos vienen con garantías que no pueden ser excluidos bajo la ley de consumo del Reino Unido. Usted tiene derecho a que las mercancías sean reparadas o reemplazadas si las79 mercancías no son de calidad aceptable. Si es necesario, proporcionaremos diagramas de circuitos, listas de componentes u otra información que ayudará al personal de servicio autorizado a reparar el dispositivo. Antes de enviar la unidad para el servicio Antes de enviar su dispositivo para servicio, por favor tome unos minutos para hacer lo siguiente: Lea el manual y asegúrese de seguir todas las instrucciones. Devolución de la unidad para el servicio En caso de necesitar reparaciones dentro del período de garantía, incluya la sección de recorte de la tarjeta de garantía (vea la página

83) y el comprobante de compra.

Asegúrese de completar todos los detalles pertinentes antes de enviar su unidad a servicio técnico. Asegúrese de que sus datos de contacto estén actualizados e incluya una breve descripción del problema que está experimentando junto con su recibo de compra. Por razones de higiene, por favor no incluya los parches de los electrodos usados. Sólo mande la unidad y los cables. Por favor regrese la unidad y la tarjeta de la garantía (ver página

TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Si requiere de más información por favor no dude en contactarnos a nuestro número telefónico: +44 (0) 1372 723 434.80

18. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Si su dispositivo Uniglo no funciona correctamente, por favor verifique lo siguiente: Problema Posible causa Solución No hay interfaz Batería descargada

Batería dañada Contacte a su proveedor. Batería baja

sensación La intensidad es demasiado débil. Usted está usando FACE 2 (CARA 2). Aumente la fuerza. La mayoría de los usuarios empieza a sentir algo con la fuerza por debajo de 20 mA. Este programa utiliza microcorriente, es normal no sentir nada. La salida no aumenta por encima de cero El sistema de apagado automático de circuito abierto en funcionamiento. Cables dañados o no conectados al cuerpo. Asegúrese de que los electrodos están colocados en la piel de manera correcta. Pruebe a utilizar otro cable. Si necesario, compre un cable nuevo. (Los cables pueden romperse en el punto de flexión a la salida del aparato, lo que puede resultar en la falta de salida o la salida intermitente). Un cambio

sensación repentino Si desconecta y después de unos minutos conecta de nuevo el aparato, la sensación será mucho más fuerte. Una vez desconectados los cables o electrodos, siempre ponga la fuerza a cero. Si los puntos de arriba no resuelven su problema, o quiere reclamar algún evento u operación imprevistos, o para proporcionar comentarios por favor llame a TensCare o a su distribuidor local (dirección en la cubierta posterior del manual). Contacte a atención a clientes TensCare al+44 (0) 1372 723 434. Nuestro personal está entrenado para asistirlo con cualquier situación que pueda experimentar, sin necesidad de que mande su producto a servicio.81

19. ESPECIFICACIONES GENERALES

Onda Asimétrica Bifásica Amplitud Programas FACE 1 , carga de más de 500 Ohm Programas FACE 2 , carga de más de 500 Ohm Otros programas, carga de más de 1 kOhm 40 mA cero hasta el máximo +ve en 40 pasos 300 µA en la fase 1, 250 µA en la fase 2 y 80 µA en la fase 3 90 mA cero hasta el máximo +ve en 90 pasos +/- 10% Control de carga constante modificado Enchufe de salida Con protección contra contacto Canales Canal doble Pilas Batería de iones de litio incorporada Modelo: YJ 523450-1000mAh Fabricante: YJ Power Group Limited Calificaciones: 1000mAh, 3.7Wh, 3.7V Peso 100g Dimensiones 120 x 60 x 20 mm Clasificación de seguridad

Fuente de alimentación interna Diseñado para uso continuo Sin protección especial contra la humedad Versión de software R2 Parte Aplicada Electrodos para la piel opcionales. Especificaciones del ambiente: Funcionamiento:

Rango de temperatura: 5 - 40⁰C Humedad: 15 - 90% humedad relativa sin condensación Presión atmosférica: 700hPa - 1060hPa Rango de temperatura: -10-+60⁰C (≤ 1 mes) -10-+45⁰C (≤ 3 meses) -10-+28⁰C (≤ 1 año) Humedad: 45-75% humedad relativa sin condensación Presión atmosférica: 700hPa a 1060hPa PIEZA APLICADA TIPO BF Equipo que proporciona un grado de protección contra descargas eléctricas, con piezas aisladas por partes. Indica que este dispositivo tiene contacto conductor con el usuario final. Este símbolo encima de la unidad significa “Véase el Manual”.82 Esta unidad no es resistente al agua y debe protegerse de líquidos. La unidad cumple con las normas de la RAEE Nota: Las especificaciones eléctricas son nominales y sujetas a diferencias de los valores enlistados, como resultado de la tolerancia de producción normal (por lo menos 5%). Nota: Se necesitan al menos 30 minutos para que el dispositivo se caliente/enfríe desde la temperatura mínima/máxima de almacenamiento entre usos hasta que esté listo para el uso previsto.83 MANDE SÓLO ESTA PARTE CUANDO NOS ENVÍE SU PRODUCTO A REPARACIÓN BAJO GARANTÍA.

NOMBRE: DIRECCIÓN: CÓDIGO POSTAL: TELÉFONO DE CONTACTO: DIRECCIÓN DE CORREO ELECTRÓNICO: MODELO: DÍA DE COMPRA:

NOMBRE DEL VENDEDOR: DIRECCIÓN DEL VENDEDOR: CÓDIGO POSTAL DEL VENDEDOR: BREVE DESCRIPCIÓN DEL PROBLEMA QUE ESTÁ EXPERIMENTANDO:

LA GARANTÍA SERÁ ANULADA A MENOS QUE LA INFORMACIÓN DE ARRIBA ESTÉ COMPLETA Y CORRECTA.

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : TensCare

Modelo : Uniglo

Categoría : Estimulador muscular electrónico