Uniglo - Elektronischer Muskelstimulator TensCare - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Uniglo TensCare als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektronischer Muskelstimulator kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Uniglo - TensCare und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Uniglo von der Marke TensCare.
BEDIENUNGSANLEITUNG Uniglo TensCare
Wählen Sie das Programm durch Drücken der Einstellungstaste aus.
12. INSTALLER ET UTILISER LE
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin! Vielen Dank, dass Sie sich für Uniglo entschieden haben. TensCare steht für hohe Qualität und gewissenhaft getestete Produkte in den Bereichen Elektrotherapie, Muskelaufbau, Kontinenz-Management und Schmerzlinderung während der Geburt. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf. Beachten Sie die darin enthaltenen Informationen und machen Sie die Bedienungsanleitung auch anderen Benutzern zugänglich. Mit freundlichen Grüßen, Ihr TensCare Team126
VERWENDETE SYMBOLE TYP BF AUFGEBRACHTES TEIL: bietet einen gewissen Schutz gegen elektrischen Schlag durch isoliertes Anwendungsteil. Zeigt an, dass dieses Gerät leitenden Kontakt mit dem Endverbraucher hat. Dieses Symbol am Gerät bedeutet, “Folgen Sie den Anweisungen in der Bedienungsanleitung”.
Temperaturbegrenzung: zeigt jenen Temperaturbereich an, welchem das Gerät ausgesetzt werden darf. LOT Nummer: Die LOT-Nummer des Herstellers dient zur Identifikation des Geräts. Feuchtigkeitsbegrenzung: zeigt jenen Feuchtigkeitsbereich an, welchem das Gerät ausgesetzt werden darf. Seriennummer: Die Seriennummer des Herstellers dient zur Identifikation des medizinischen Geräts. Nicht im Hausmüll entsorgen. Katalognummer: Die Katalognummer des Herstellers dient zur Identifikation des Geräts. Begrenzung des Luftdrucks: zeigt jenen Bereich des Luftdrucks an, welchem das Gerät ausgesetzt werden darf. Hersteller symbol Herstellungsdatum: Kennzeichnet das Datum, an dem das Gerät hergestellt wurde. Dies ist in der Seriennummer des Geräts enthalten (normalerweise auf der Rückseite des Geräts). “E/Monat/Jahr/Nummer“ (MM/JJ/123456). CE-Zeichen Dieses Gerät ist für den Heimgebrauch geeignet.
Dieses Gerät ist nicht wasserfest und sollte vor Feuchtigkeit geschützt werden. Die erste Kennziffer 2: Geschützt gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen mit einem Finger. Der gegliederte Prüffinger, Ø 12 mm, 80 mm128
Länge, muss ausreichenden Abstand zu gefährlichen Teilen haben. Geschützt gegen feste Fremdkörper Ø ≥ 12,5 mm. Die zweite Kennziffer (2): Geschützt gegen vertikal fallende Wassertropfen, wenn das Gehäuse bis zu 15° geneigt ist. Senkrecht fallende Tropfen dürfen keine schädlichen Wirkungen haben, wenn das Gehäuse bis zu 15° aus seiner bestimmungsgemäßen Gebrauchslage geneigt wird. Hinweis wird verwendet, um Informationen und Empfehlungen darzulegen. Warnung wird verwendet, wenn ein Nichteinhalten der Bedienungsanleitung zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen kann. Vorsicht wird verwendet, wenn ein Nichteinhalten der Bedienungsanleitung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen oder zu einem Schaden am Gerät oder anderem Eigentum führen kann. Eine Kontraindikation wird angewendet, wenn ein Gerät nicht verwendet werden sollte, da das Verwendungsrisiko vorhersehbare Vorteile deutlich überwiegt und zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen kann.129
Gerätebeschreibung & Gestaltprinzipien Der Uniglo ist ein kraftbetriebener Muskelstimulator, der zur Straffung und Formung des Körpers sowie zur Reduzierung von Falten eingesetzt werden kann. Es sendet eine kleine und sanfte Stimulation (ähnlich wie Ihre natürlichen Nervenimpulse) an die Muskeln, die von zwei oder vier selbstklebende Elektroden behandelt werden, um Ihnen zu helfen, Ihren Körper zu straffen und zu kräftigen und Ihr jugendliches Aussehen zu erhalten. Wir haben zugeschnittene Programme für jeden spezifischen Bereich entwickelt: Gesicht, Bauch, Hüfte, Oberschenkel, Brust, Arme und Waden.
2. VERWENDUNGS-ZWECK
Der Uniglo ist ein Gerät, welches für den Heimgebrauch entwickelt wurde um den Muskeltonus und die Muskelmasse zu verbessern und Zeichen der Hautalterung zu reduzieren. Das Gerät ist für jeden Anwender geeignet, der dieses bedienen und die Instruktionen in der Bedienungsanleitung verstehen kann. Verwenden Sie das Gerät zu keinem anderen als dem ursprünglich vorgesehenen Zweck. Warnung: Zur Anwendung bei Kindern ohne Aufsicht NICHT geeignet.
- Zweikanal Zwei unabhängige Kanäle mit vier Elektroden, um zwei Schmerzbereiche zur selben Zeit zu behandeln.
- Angenehme Stimulation Angenehme Stimulation mit 90 kleinen Intensitätsschritten (1mA pro Schritt).
- 8 Voreingestellte Programme Einschließlich Gesichtsstraffung; sowie Programme zur Körperformung: Bauch, Po und Hüften, Oberschenkel, Oberweite, Arme und Waden.
- Speicher 3 Funktionen: Programmspeicher (beginnt automatisch mit dem zuletzt benutzten Programm), Dauer der Anwendung und durchschnittlich verwendete Stärke.
- Erkennung eines offenen Stromkreises Die Intensität wird automatisch auf null zurückgesetz, wenn sich die Verbindung löst.130
- Abnehmbarer Gürtelhalter Damit kann das Gerät am Gürtel befestigt werden.
- Großer LCD-Bildschirm Klare Darstellung der Funktionen, der Programme und der verwendeten Intensität.
- Spezifische Elektroden Gesicht Elektroden: Einfache Anwendung, um alle Bereiche des Gesichts in einer Behandlungssitzung zu stimulieren. Runde Elektroden: Zur Verwendung mit dem Mikrostrom-Programm zur tiefen Straffung des Gesichts. HINWEIS: Die Intensitätstaste funktioniert nur dann, wenn die Elektroden direkt an der Haut angebracht werden. Der Uniglo erkennt eine Unterbrechung des Kreislaufs (z.B. wenn sich die Elektroden oder Kabel lösen) und stellt die Stärke automatisch auf null zurück. Dadurch werden ungewollte Einstellungsänderungen verhindert.
FUNKTIONIERT E.M.S. steht für elektrische Muskelstimulation und wurde bereits erfolgreich in der Rehabilitation und beim Training für Wettbewerbssportarten eingesetzt. EMS erzeugt intensive und wirksame Muskelkontraktionen. EMS ist eine Ergänzung zu anderen Physiotherapie und sollte immer mit aktiver Mobilität, Kraft, Koordination und funktionellem Training kombiniert werden. Im Training wird die Technologie für die Elektrotherapie für alle Arten von Muskelübungen verwendet - Aufwärmen, Kraft, Geschwindigkeit, Kraft, Widerstand, Ausdauer, Erholung und auch für die Rehabilitation. EMS ist bekannt und funktioniert hervorragend als Ergänzung zum regulären Training. Vorteile von EMS Die Verwendung von EMS wird helfen, den Körper zu straffen und zu formen, indem die ausgewählte Muskelgruppe kontrahiert wird. Es ist besonders praktisch für Bereiche, die dafür bekannt sind, dass sie ihre Form verlieren und schwer zu trainieren sind, wie die Oberarme und das Gesicht. Erfolgreiche Athleten auf der ganzen Welt haben die Vorteile der elektrischen Muskelstimulation entdeckt, beispielsweise die Erhöhung der lokalen Durchblutung und der Größe der Muskelfasern. Wie EMS Funktioniert Muskelaktivität wird durch das zentrale und periphere Nervensystem erzeugt, das elektrische Reize an die Muskeln unseres Körpers überträgt. EMS verwendet externe elektrische Impulse, die durch die Haut wirken,131
um die Nerven zu stimulieren, die eine bestimmte Muskelgruppe versorgen. Dieser Strom fließt dann in die Nervenfasern, die diesen Teil des Muskels steuern und ihn zur Kontraktion anregen. Die Elektrostimulation (EMS) aktiviert also künstlich einen Muskel, der es Ihnen ermöglicht, die Muskeln zu trainieren und wie bei jeder Art von Übung, wenn sie regelmäßig durchgeführt wird, Kraft und Ton aufzubauen. Verschiedene Frequenzen haben unterschiedliche Auswirkungen; Niedrige Frequenzen (1-10 Hz) gekoppelt mit langen Impulszeiten haben beispielsweise eine reinigende und entspannende Wirkung durch individuelle Kontraktionen, wobei gleichzeitig die Durchblutung im behandelten Muskel verbessert und die Entfernung von Stoffwechselendprodukten unterstützt wird (Lymphdrainage). Im Gegensatz dazu können durch eine schnelle Folge von Kontraktionen (Fibrillation) mittlere Frequenzen (20-50 Hz) den Muskel stark belasten und so die Muskelstruktur fördern.
MIC? MicroCurrent Stimulation (MIC) ist eine Therapieform, bei der sehr schwacher Strom in die Körperzellen geleitet wird. Die Spannung ist dabei so gering, dass er in Millionstel Ampere (Mikroampere) gemessen wird. Mikrostrom wird seit etwa 25 Jahren in der Medizin eingesetzt, um gute Ergebnisse bei der Behandlung von Glockenlähmung, Gesichtslähmung, Schlaganfall, Wundheilung und Schmerzkontrolle zu erzielen. Menschliche Zellen erzeugen einen Stromspannung im Mikroampere- Bereich, weshalb manche ihn nicht fühlen können - der Strom ist so gering, dass er die sensorischen Nerven nicht stimuliert. Wenn wir älter werden, verlangsamt sich der Körper, die Muskeln beginnen zu altern und die Haut beginnt sich zu verschlechtern. Mikrostrom hat die Fähigkeit, den gesamten Stoffwechsel des Gewebes und die Zellaktivität zu beschleunigen. Es funktioniert auf zwei Arten: präventiv und korrigierend. Es unterstützt die Heilung des Gewebes, so dass bereits nach nur einer Sitzung ein sichtbares Ergebnis zu sehen ist. Die Haut wird straffer und Linien sowie Falten werden aufgrund der stimulierten Zellaktivität gemildert. Da sich Muskeln und Gewebe nun in einem besseren Zustand befinden, um körpereigene natürliche bioelektrische Impulse zu erhalten, ist auch eine vorbeugende Behandlung sinnvoll. Der Alterungsprozess verzögert sich und es entsteht ein heilender Effekt.132
- Korrektur: Verbessert die natürlichen Eigenschaften der Haut, fördert die Kollagenproduktion und füllt das Gewebe auf
- Strafft und mildert die Linien
- Angenehmes Gefühl: sehr entspannende Behandlung
- Vorbeugung: Verzögert den Alterungsprozess und stoppt weitere Schäden, indem das vorhandene Kollagen stimuliert wird
- Nicht invasiv: sicherer und weniger aufdringlich als ein Facelifting Vorteile von Mikrostrom:
- Hebt schlaffe Muskeln an
- Reduziert das Auftreten von Falten und feinen Linien
- Reduziert Ödeme: Schwellungen unter den Augen werden ebenso reduziert wie dunkle Ringe unter den Augen.
- Verleiht der Haut ein jugendliches Aussehen
- Strafft und reduziert offene Poren
- Verbessert Farbe und Textur der Haut
- Tönt schlaffe oder eingefallene Bereiche
- Verringert Narbengewebe: Ältere Narben dauern jedoch länger
TIONEN, WARNUNGEN & VORSICHTSMASS- NAHMEN KONTRAINDIKATIONEN: Verwenden Sie das Gerät nicht in Verbindung mit einem Herzschrittmacher (oder bei Herzrythmusproblemen) oder in Verbindung mit anderen elektronischen medizinischen Geräten. Anwendung in unmittelbarer Nähe elektronischer medizinischer Geräte kann zu Fehlerhaftigkeit des Geräts führen. Verwenden Sie nicht während der ersten drei Schwangerschaftsmonate. Es ist nicht erwiesen, ob TENS und EMS die normale Entwicklung des Fötus beeinflusst. Verwenden Sie das Gerät nicht auf dem Bauch in den späteren Stadien der Schwangerschaft. Bei unerwarteten Kontraktionen müssen Sie die Anwendung unverzüglich abbrechen. WARNUNGEN: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie Auto fahren, Hochleistungsgeräte bedienen oder während anderer Tätigkeiten, die133
volle Muskelkontrolle verlangen. Lose Elektroden, beschädigte Kabel oder plötzliche Veränderungen des Hautkontakts können zu kurzen und ungewollten Muskelzuckungen führen. Verwenden Sie das Gerät nicht, um nicht diagnostizierte Schmerzen zu lindern. Dies kann eine korrekte Diagnose der Schmerzen verzögern. Verwenden Sie das Gerät nicht an einem Bereich mit aktiver oder vermuteter Krebserkrankung oder auf Bereichen mit nicht diagnostizierten Schmerzen, wenn Ihre Krankengeschichte Krebs aufweist. Stimulation direkt durch einen bösartigen Tumor sollte vermieden werden, da dies zu einem Wachstum und der Verbreitung der Krebszellen führen kann. KEINE Elektroden in der Nähe des Thorax verwenden, da dies das Risiko von Herzflimmern erhöhen kann. Verwenden Sie KEINE optionalen Elektroden an der Vorderseite des Halses. Die Stimulation an der Vorderseite des Halses kann Ihre Herzfrequenz beeinflussen oder eine Kontraktion des Halses verursachen. KEINE optionalen Elektroden über der Brust verwenden. Eine sehr starke Stimulation über den Brustkorb kann einen zusätzlichen Herzschlag verursachen und / oder Rhythmusstörungen Ihres Herzens führen, die tödlich sein können. Verwenden Sie Unicare NICHT, während Sie gleichzeitig an ein chirurgisches Hochfrequenzgerät angeschlossen sind, da dies zu Verbrennungen an der Stelle der Stimulatorelektroden und zu einer möglichen Beschädigung des Stimulators führen kann. Verwenden Sie Unicare NICHT in unmittelbarer Nähe (z.B. 1 m) zu einer Kurzwelle oder Mikrowelle, da dies zu Instabilität im Stimulatorausgang führen kann. Verwenden Sie die Programme FACE 1 oder FACE 2 NICHT, wenn Sie Metallimplantate im Kopf- oder Halsbereich haben. Verwenden Sie NICHT die Programme FACE 1 oder FACE 2, wenn Sie in der Nähe Botox- Injektionen erhalten haben. Verwenden Sie die Programme FACE 1 oder FACE 2 NICHT für einen Zeitraum von 6-8 Wochen nach Kollageninjektionen. Verwenden Sie die Programme FACE 1 oder FACE 2 1 Jahr lang NICHT nach einer Behandlung mit Retin A oder Ro-Accuntaine. Dieses Medikament zur Behandlung von Akne kann zu Hautverdünnungen führen. Verwenden Sie KEIN anderes Ladegerät als das mitgelieferte. Die Verwendung anderer Ladegeräte kann gefährlich sein. Verwenden Sie das Gerät NICHT während des Ladevorgangs.134
VORSICHT: Vorsicht ist geboten, wenn Sie eine Blutungsstörung haben, da eine Stimulation den Blutfluss in die stimulierte Region erhöhen kann. Vorsicht: Wenn Sie an Epilepsie leiden oder bei Verdacht auf Epilepsie, sollten Sie das Gerät mit Vorsicht verwenden, da eine elektrische Stimulation die Anfallsschwelle beeinträchtigen kann. Vorsicht: Wenn Sie, über am Körper befestigte Elektroden, mit einem Überwachungsgerät verbunden sind, ist bei der gleichzeitigen Anwendung des Geräts besondere Vorsicht geboten. Es kann dadurch zu Signalstörungen des Überwachungsgeräts kommen. Vorsicht: Nach kürzlich durchgeführten Operationen. Die Stimulation kann den Heilungsprozess beeinträchtigen. Vorsicht: Dieses Gerät sollte nicht von Kindern oder anderen Personen verwendet werden, welchen es nicht möglich ist den Inhalt der Bedienungsanleitung zu verstehen. Dies schließt Personen mit kognitiven Einschränkungen ein; d.h. Alzheimer oder Demenz. Vorsicht: Nicht zur Verwendung in einer sauerstoffreichen Umgebung bestimmt. Vorsicht: Nicht zur Verwendung in Verbindung mit entflammbaren Anästhetika oder entflammbaren Mitteln bestimmt. Vorsicht: Der Patient ist ein beabsichtigter Anwender. Vorsicht: Das Gerät darf nicht gewartet und gepflegt werden, während es bei einem Patienten verwendet wird. Vorsich: Wartung und alle Reparaturen sollten nur von einer autorisierten Stelle durchgeführt werden. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die Ergebnisse von Wartungs- oder Reparaturarbeiten durch nicht autorisierte Personen. Falls erforderlich, stellen wir Schaltpläne, Bauteilstücklisten oder andere Informationen zur Verfügung, die das autorisierte Servicepersonal bei der Reparatur des Geräts unterstützen. Vorsicht: Von Kindern unter 5 Jahren, Haustieren und Schädlingen fernhalten. Langes Kabel - Strangulationsgefahr bei Kindern. Vorsicht: Legen Sie den Bleidraht nicht auf oder wickeln Sie ihn nicht um den Hals. Vorsicht: Seien Sie besonders achtsam, wenn Sie den Uniglo mit hoher Intensität verwenden. Eine längere Anwendung des Geräts auf hoher Stufe kann zu Muskelverletzungen oder Gewebeentzündungen führen. Der Uniglo ist zu einem Ausstoß von über 10mA (RMS) oder durchschnittlich 10135
V, über eine Dauer von 1s in der Lage. Vorsicht Es gibt keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Änderungen an diesem Gerät sind nicht erlaubt.
- auf Hautstellen ohne normaler Empfindsamkeit. Bei Taubheit oder eingeschränkter Empfindsamkeit der Haut können unbeabsichtigt zu große Stromstärken angewendet werden, die leichte Entzündungen verursachen können.
- auf verletzter Haut: Die Elektroden können Entzündungen fördern.
- am Hals. Dies kann die Luftwege verschließen und Atembeschwerden auslösen. Kann zu einem plötzlichen Abfall des Blutdrucks führen (Vagovasaler Anfall).
- auf den Augen. Könnte Sehstörungen und Kopfschmerzen auslösen.
- auf der Stirn. Der Effekt auf Patienten, die Krampfanfälle oder Schlaganfälle erlitten haben, ist unbekannt. Könnte den Gleichgewichtssinn beeinflussen. Die Effekte solcher Stimulationen auf die Gehirnfunktion sind nicht bekannt. VORSICHTSMASSNAHMEN ELEKTRODEN: Vorsicht: Allergische Reaktionen auf die Elektroden sollten Sie nicht ignorieren: Sollten Hautirritation auftreten, dann beenden Sie umgehend die Anwendung von TENS und verwenden Sie einen anderen Elektrodentyp. Alternative Elektroden, speziell für empfindliche Haut, sind verfügbar (siehe E-696- SS). Vorsicht: Verwenden Sie keine Kabel, Elektroden und Zubehör, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. Die Leistung kann dadurch beeinträchtigt werden und Sie verlieren Ihren Garantieanspruch. Elektroden mit kleinerer Oberfläche können Hautirritationen hervorrufen. Vorsicht: Verwenden Sie keine Einstellungen für hohe Intensität, wenn die Elektroden kleiner als 50 x 50 mm sind. Hinweis: Die mitgelieferten Elektroden weisen keinen messbaren Latexgehalt auf. DAMIT IHR GERÄT IN EINEM GUTEN BETRIEBSZUSTAND ERHALTEN BLEIBT,
BEACHTEN SIE BITTE DIE FOLGENDEN
ZUSÄTZLICHEN VORSICHTSMASSNAHMEN: Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser und schützen Sie es vor starker Hitze (Feuerstellen und Heizungen). Halten Sie das Gerät außerdem fern von hoher136
Luftfeuchtigkeit wie z.B. Luftbefeuchter oder Wasserkessel. Es kann dadurch zu Funktionsstörungen kommen. Vorsicht: Halten Sie sich mit dem Gerät nicht im Sonnenlicht auf, da eine Langzeiteinwirkung von Sonnenstrahlen den Gummi beschädigen kann und möglicherweise zu Brüchen oder verminderter Elastizität führt. Vorsicht: Halten Sie das Gerät fern von Fusseln und Staub, da diese langfristig die Anschlussstellen und die Batterieanschlüsse beschädigen können. Vorsicht: Temperatur und relative Luftfeuchtigkeit der Lagerung: -10 ° C bis + 45 ° C (≤ 3 Monate), 45% bis 75% relative Luftfeuchtigkeit. Temperatur und relative Feuchtigkeit des Transportes: -10 ° C bis + 60 ° C, 45% bis 75% R.H Vorsicht: Versuchen Sie niemals Ihr Gerät zu öffnen oder zu bearbeiten. Dies kann zu einer Fehlfunktion des Geräts führen und Sie verlieren Ihren Garantieanspruch. Hinweis: Nebenwirkungen von der Anwendung dieses Geräts sind nicht bekannt und eine Langzeitanwendung ist unbedenklich. Das Gerät trainiert jedoch Ihre Muskeln und ungewohnten Mengen an Bewegung kann Muskelschmerzen verursachen. Wenn dies passiert, reduzieren Sie einfach die Stärke der Maschine oder lassen Sie Ihre Muskeln ruhen, bis der Schmerz verschwindet.
7. INFORMATION ZU DEN
PROGRAMMEINSTELLUN GEN 7.1. EMS PROGRAMME Das Gerät Uniglo verfügt über 8 voreingestellte EMS-Programme:
(BÜSTE), ARM und CALF (WADE). Jedes Programm besteht aus einer Kombination von Frequenz- und Impulsbreiteeinstellungen die es ermöglichen, dass verschiedene Muskelgruppen durch die Elektroden trainiert und getont werden.
- Frequenz (gemessen in Hz - Impulse pro Sekunde) Niedrige Frequenzen (1-10 Hz) wirken durch individuelle Kontraktionen entschlackend und entspannend. Mittlere Frequenzen (20-50 Hz) können den Muskel stark belasten und so die Muskelstruktur fördern.
- Impulsbreite (gemessen in μs - Millionstel-Sekunde) Der Uniglo hat Pulsbreiten von 80 bis 600 μs. Im Allgemeinen gilt, je höher die Pulsbreite ist, desto "aggressiver" fühlt sich die Stimulation an, wenn die Pulsweite hoch genug137
eingestellt ist, löst dies normalerweise eine Muskelkontraktion aus, die für eine effektive Tonung der ausgewählten Muskelgruppe erforderlich ist. Anwendung/Erholung: Alle Programme sind intermittierend. Sobald Sie ein angenehmes Level erreicht haben, wird 5 Sekunden nach dem Stoppen des Tastendrückens die intermittierende Anwende/Erholungs-Phase beginnen. Für jedes Programm durchläuft das Gerät eine Stimulationsphase (Anwendung) für 0-10 Sekunden, gefolgt von einer Phase ohne Stimulation (Erholung) für eine ähnliche Zeit. Dies ermöglicht es Ihren Muskeln, sich vom Training zu erholen und Müdigkeit zu vermeiden. Während der Anwendungsperiode (W) erzeugt das Gerät Kontraktionen und versucht, den Muskel zu diesem Zeitpunkt freiwillig zusammenzuziehen, um die bestmöglichen Ergebnisse zu erzielen. Dieser Anwendung/Erhol Zyklus wird für die Dauer des ausgewählten Programms fortgesetzt. W und R werden auf dem Bildschirm angezeigt. Jedes Programm ist eine ausgewogene Mischung aus Tonung und Formung, die speziell für die jeweilige Muskelgruppe entwickelt wurde. Alle Programme außer FACE 1 und FACE 2 bestehen aus sieben Phasen mit einer Kombination von Einstellungen, die für jeden ausgewählten Körperteil optimiert sind.
- Kapillarisierung (3 Hz bis 8 Hz) Behandlung bei diesen Frequenzen erhöht den arteriellen Fluss maßgeblich in dem Behandlungsbereich. Dies ist nützlich für die Wiederherstellung des Muskels nach intensiven Training und verbessert die lokale Mikrozirkulation.
- Gewebeelastizität (5 Hz bis 15 Hz) Stimuliert die oberflächlichen Muskelfasern. Diese Frequenzen erleichtern das Entfernen von auf der Oberfläche angesammelten Substanzen und verbessern die dynamische Erscheinung der Haut.
- Mikroheben (12 Hz bis 20 Hz) Gesichtsmuskeln tonen, um das Aussehen und die Dynamik der Gesichtsmuskeln zu verbessern.
- Modelling (12 Hz bis 30 Hz) Dank einer Kombination von Kapillarisierung und Tonimpulse hilft dieser Frequenzbereich, Fett in Bereichen zu mobilisieren, in denen es sich ansammelt.
- Festigung (20 Hz bis 30 Hz) Muskeln festigen, die hauptsächlich langsam zuckende Fasern trainieren.138
- Lipolyse (30 Hz bis 40 Hz) Dieser Frequenzbereich wird in Elektrolipophorese-Behandlungen verwendet, um das Erscheinungsbild der Haut zu verbessern.
- Tonen (40 Hz bis 50 Hz) Tonen durch Konzentration auf schnell zuckenden Fasern.
- Definition und Muskelmasse (60 Hz bis 100 Hz) Definieren der Armmuskeln und Muskeln in der Brust, durch Konzentration auf explosive Muskelfasern. Wächst die Muskelgröße. Für alle Programme außer FACE 1 und FACE 2 befolgen Sie die folgenden Richtlinien, um die Intensität einzustellen. Phase 1 - Vorbereitung: Drehen Sie die Stimulation allmählich auf, bis Sie ein intermittierendes Kribbeln spüren. Phases 2 bis 6 - Aktivierung: Erhöhen Sie die Intensität, bis Sie eine sehr glatte Spannung unter den Elektroden fühlen, es sollte wenig sichtbare Bewegung sein. Verwenden Sie eine niedrige Intensität für die erste Behandlung, um zu verstehen, wie die Maschine funktioniert. Während des Programms und in den nächsten Tagen sollte die Intensität schrittweise erhöht werden, um starke, aber nicht schmerzhafte Muskelkontraktionen zu erzeugen. Phase 7 - Cool down: Verringern Sie die Intensität allmählich, bis Sie nur ein leichtes Kribbeln fühlen. Für das Programm FACE 1, das nur eine Phase hat, erhöhen Sie die Intensität bis zu dem Punkt, an dem Sie sehen können, wie sich der Muskel bewegt. Hinweis: Die Stimulation sollte jederzeit angenehm und entspannend sein. 7.2. MIC PROGRAMM Das Programm FACE 2 ist ein Mikrostromprogramm und verwendet daher bestimmte Einstellungen. Die Intensität ist fest eingestellt und das Programm startet, wenn Sie die Anzeige über Null setzen. Phase 1 - Durchblutung: Dieser Teil der Behandlung stimuliert die epidermale und dermale Durchblutung. Es hat auch eine aktivierende Wirkung auf die Lymphzirkulation. Phase 2 - Oberflächliches Anheben: Dieser Teil des Programms hebt die oberflächlichen Gesichtsmuskeln an. Phase 3 - Tiefenstraffung des Gesichts: In dieser Phase werden die tiefen Gesichtsmuskeln gestrafft.139
8.1. VOREINGESTELLTE PROGRAMME Program Muskelgruppe Beschreibung Besonderheit
FACE 1 Schnell Gesichtstonen Hilft die Weichteile des Gesichts
straffen, um den Auswirkungen des Alterns entgegenzuwirken. Intensität auf 40 mA begrenzt. Verwenden Sie mit Gesichtselektroden (siehe E-CM3050).
FACE 2 Tiefenwirksam
Gesichtsbehan dlung Mikrostrom ist wirksam für eine tiefe Gesichtsstraffung und es ist nur ein sehr geringes Gefühl zu spüren. Gesichtsmuskeln und Haut auch stimuliert werden, um die Durchblutung zu verbessern, Fibroblasten zu aktivieren, die Kollagen und Elastin produzieren, und auch schlaffe Gesichtsmuskeln zu straffen. Die Intensität ist voreingestellt und kann nur verringert werden. Die Verwendung erfolgt mit kreisförmigen Elektrodenpads (siehe E-CM25).
ABS Bauchmuskeln Geeignet für Menschen, die ihren Körper straffen und formen möchten, um eine dünnere Silhouette zu erhalten und ihre allgemeine Fitness zu verbessern.
HIP Gesäß und Hüften
BUST Büste / Brustmuskeln Für Frauen mit schlaffen Muskeln und Fettablagerungen im BH-Bereich. Kann mit Brustelektroden verwendet werden* (siehe E-CMR60130) für verbesserten Komfort .
Separat erhältlich .
ARM Arme Unsere Oberarme haben oft eine kleine Form, die in der Regel durch einen Mangel von Bewegung und Muskelarbeit verursacht wird. Dieses Programm wurde entwickelt, um Muskeln zu festigen und aufzubauen. Durchblutungsförder ung, um Hautton und Aussehen zu verbessern.
CALF Waden Es ist normalerweise ein Mangel an trainierten Muskeln in den Beinen, der uns am meisten140
Quadratische Elektrodenpads (E-CM5050) sollten für alle Programme mit Ausnahme von FACE 1 und FACE 2 verwendet werden. Hinweis: Diese Programme müssen in Kombination mit einer gesunden Ernährung und regelmäßigen aktiven Übungen verwendet werden. 8.2. PROGRAMMEINSTELLUNGEN stört. Gezieltes Muskeltraining für die Waden ist sehr einfach durchzuführen. PROGRAM 1: Schnell Gesichtstonen Phase 1 2 3 4 5 6 7 Summe Zeit (min) 20 20 Stimulation (s) 0 Ruhe (s) 1 Frequenz (Hz) 70 Impulsbreite (µs) 100 Aufbau/Abbau (s) 1/1 PROGRAM 2: Tiefes Gesichtstonen Phase 1 2 3 4 5 6 7 Summe Zeit (min) 2 16 8 26 monophasische Wellenform halber Sinus rechteckig Frequenz (Hz) 20 8 0.8 Impulsbreite (ms) 25 60 120 Intensität (µA) 300 250 80 PROGRAM 3: Bauchmuskeln Phase 1 2 3 4 5 6 7 Summe Zeit (min) 5 5 10 8 7 8 2 45 Stimulation (s) 2 4 8 10 6 4 1.2 Ruhe (s) 2.5 4 6 1 4 4 .5141
PROGRAM 4: Gesäß und Hüften Phase 1 2 3 4 5 6 7 Summe Zeit (min) 5 5 5 5 5 3 2 30 Stimulation (s) 3 6 8 4 3 5 1.2 Ruhe (s) 2 5 4 4 4 5 .5 Frequenz (Hz) 100 65 10 50 75 45 100 Impulsbreite (µs) 200 300 500 300 260 260 80 Aufbau/Abbau (s)
8.3. ANWENDUNG DER PROGRAMME GESICHTSPROGRAMME: Die FACE 1 und FACE 2 Programme sind eine nicht-invasive Option, um die Weichteile des Gesichts zu heben und/oder zu straffen, den Gesichtsmusckeltonus zu verbessern und die Zeichen des Alterns zu reduzieren. Empfohlene Verwendung: Eine Behandlungssitzung täglich, 5 Tage pro Woche, für 12 Wochen. Sie können einige positive Effekte nach nur einer Sitzung bemerken, aber normalerweise dauert es ungefähr 6 Wochen, bevor Sie einen Unterschied bemerken. FACE 1 PROGRAMM: Seien Sie vorsichtig bei der Einstellung der Intensität, da Gesichtsmuskeln besonders empfindlich sind; Die Intensität sollte schrittweise erhöht werden, beginnend mit einem sehr niedrigen Stimulationsniveau (knapp oberhalb der Wahrnehmung) und vorsichtig erhöht werden, bis Sie ein gutes Stimulationsniveau erreicht haben, das durch eine gute Muskelaktivierung repräsentiert wird. PROGRAM 7: Arme Phase 1 2 3 4 5 6 7 Summe Zeit (min) 5 5 5 5 5 3 2 30 Stimulation (s) 3 4 8 4 6 4 1.2 Ruhe (s) 2.5 3 3 8 4 4 .5 Frequenz (Hz) 70 60 10 50 10 65 100 Impulsbreite (µs) 200 200 300 220 300 220 80 Aufbau/Abbau (s)
Im Gesicht ist es nicht notwendig, ein Maß an Intensität zu erreichen, das Beschwerden verursachen kann! Große und signifikante Ergebnisse werden durch Konsistenz und Geduld erzielt. Warnung: Verwenden Sie diese Programme nur mit den im Kit enthaltenen Gesichtselektroden (siehe E- CM3050). Warnung: ein Mindestabstand von 3 cm. muss zwischen dem Elektroden und dem Augapfel gehalten werden. Die TensCare Gesichtselektroden (siehe E-CM3050) sind darauf ausgelegt, jedes Risiko auf ein Minimum zu reduzieren. Einige sekundäre Effekte können bestehen, die jedoch vorübergehend sein sollten. Hinweis: Sie können eine leichte Hautrötung an der Stelle der Elektroden nach der Behandlung feststellen. Es sollte innerhalb von 10 bis 20 Minuten verblassen. Hinweis: Sehr selten sind vorübergehende Nachwirkun-gen, wie leichtes Augenlidflattern, nach Gesichtsstimulation aufgetreten. Dies hat sich immer innerhalb weniger Tage aufgelöst. FACE 2 PROGRAMM: Die Intensität ist standardmäßig auf 300 µA in Phase; 1.250 µA in Phase 2 und 80 µA in Phase 3 eingestellt. Der Mikrostrom erzeugt meist nichts Spürbares oder nur ein leichtes Kribbeln. Wenn Sie das Kribbeln als unangenehm empfinden, können Sie die Intensität in Schritten von 10 μA in jedem Kanal verringern. Warnung: Verwenden Sie diese Programme nur mit den im Kit enthaltenen runden Elektrodenpads (siehe E- CM25). BAUCHMUSKELN, HÜFTEN, OBERSCHENKEL PROGRAMME: Diese Programme helfen, die Körperbildung und Körperformung zu verbessern, indem passive Muskelkontraktionen in dem ausgewählten Bereich erzeugt werden. Es kann Ihre allgemeine Fitness verbessern und eine dünnere Silhouette durch den Aufbau der Muskeln erreichen. Empfohlene Verwendung: Im Allgemeinen ergeben 3 Sitzungen pro Woche über einen Zeitraum von 4 bis 6 Wochen gute erste Ergebnisse, abhängig von144
Körperformung, Muskelaufbau, Sporttraining oder Rehabilitation und Erholung. BRUSTMUSKELPROGRAMM: Elektrische Stimulation kann die Brustmuskeln aufbauen, stärken und festigen, was zu Muskelaufbau führt.
- Training und Massage-Therapie, um die Größe und Form Ihrer Brüste zu verbessern
- Natürliche Methode, um Ihren natürlichen Körper zu verbessern Empfohlene Verwendung: Im Allgemeinen ergeben drei Sitzungen pro Woche über einen Zeitraum von 4 bis 6 Wochen gute erste Ergebnisse, abhängig von der Körperformung, Muskelaufbau, Sporttraining oder Rehabilitation und Erholung. Hinweis: Für einen besseren Komfort verwenden Sie dieses Programm mit den Brustelektroden* (siehe E- CMR60130). *Separat erhältlich.
ARMPROGRAMM: Die Oberarme werden häufig schlaff, insbesondere im Trizepsbereich (Rückseite des Oberarms). Es ist schwierig, diese Muskelgruppe zu trainieren, und einige finden diesen Bereich unanständig oder sogar peinlich. Uniglo hilft, den Trizeps und den Bizeps zu straffen und zu heben, da es Ihnen ermöglicht, Kontraktionen in dieser spezifischen Muskelgruppe zu erzeugen. Empfohlene Verwendung: Im Allgemeinen ergeben 3 Sitzungen pro Woche über einen Zeitraum von 4 bis 6 Wochen gute erste Ergebnisse, abhängig von Körperformung, Muskelaufbau, Sporttraining oder Rehabilitation und Erholung. WADENPROGRAM: Die meisten Menschen streben nach dünnen, aber muskulösen Beinen mit einem harmonischen Gleichgewicht zwischen der Größe der Oberschenkel und der Größe der Waden. Oft sind die Waden entweder zu dünn mit nur wenig Muskelmasse oder zu groß mit einer langen Muskelmasse besonders um den Knöchel. Ziel dieses Programms ist es, die Muskulatur der Waden zu straffen, zu formen und zu heben, um schlanke Beine mit verbesserter Muskeldefinition sowie eine schlank machende Wirkung an den Knöcheln zu erreichen. Empfohlene Verwendung: Im Allgemeinen ergeben drei Sitzungen pro Woche über einen Zeitraum von 4 bis 6 Wochen gute erste Ergebnisse, abhängig von der Körperformung, Muskelaufbau,145
Sporttraining oder Rehabilitation und Erholung. ALLGEMEINE HINWEISE: Idealerweise sollten Sie die Uniglo alle zwei Tage für jeden Muskel mit einem Ruhetag dazwischen verwenden. Es ist möglich, an Muskelpaaren zu arbeiten, beispielsweise an Oberschenkeln und Bauchmuskeln, wobei ein Muskel an einem Tag und ein anderer am nächsten Tag behandelt werden kann. Warnung: Es wird nicht empfohlen, zu viele Muskeln gleichzeitig zu bearbeiten. Sobald gute Ergebnisse erzielt werden, können die Sitzungen auf ein bis zwei Mal pro Woche reduziert werden, bis der Benutzer das Gefühl hat, eine optimale Körperformung erreicht haben.
9.1. POSITIONIERUNG DER ELEKTRODEN Die Elektroden müssen immer in Paaren angebracht werden (zwei Elektroden für jeden Kanal), damit das Signal in einem Kreislauf fließen kann. Hinweis: Die Gesichts- elektroden wirken wie ein Paar Standardelektroden. Verbinden Sie beide Anschlusskabel mit demselben Kanal am Gerät. Die Elektrodenplatzierung für EMS ist sehr wichtig, um die besten Ergebnisse zu erzielen. Legen Sie zwei Elektroden über den Großteil des Muskels, mit einer Elektrode über den motorischen Punkt des Muskels. Der motorische Punkt ist der Bereich auf der Haut, der am nächsten zum Eintritt des motorischen Nervs in den Muskel liegt - etwa 1/3 des Weges von der Wirbelsäule entfernt. Hier ist es am einfachsten, eine Kontraktion durch elektrische Stimulation auszulösen. Experimentieren Sie, indem Sie die Elektroden über die Haut bewegen, bis Sie den Punkt über dem Muskel finden, der die sauberste Kontraktion ermöglicht. In den Beispielen in Abschnitt 9.3. Sind die Elektroden mit + ve (rot) und -ve (schwarz) markiert, um den roten und schwarzen Elektroden zu entsprechen. Einer der Elektroden sollte über dem Motorpunkt liegen. Große Muskelgruppen erfordern möglicherweise eine Stimulation mit zwei Kanälen, das heist vier Elektroden gleichzeitig. Wenn Sie kleinere Muskeln trainieren, achten Sie darauf, die Intensität langsam einzustellen, da die Motornerven empfindlicher sind146
und kleinere Elektroden die Stromdichte erhöhen. Sie fühlen möglicherweise mehr Gefühl in einem Pad als das andere. Das ist normal - es hängt davon ab, wo sich die Elektroden in Bezug auf Ihre Nerven befinden. Verwenden Sie die quadratischen Elektrodenpads (siehe E-CM5050) für alle Bereiche außer den Programmen FACE 1 und FACE 2. Für diese Programme sind spezielle Elektrodenpads erforderlich. FACE 1 (siehe E-CM3050) und FACE 2 (siehe E-CM25). Für den Brustbereich wird empfohlen, für einen besseren Komfort die optionalen Brustelektroden zu verwenden (siehe E-CMR60130). Überprüfen Sie immer, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie Elektroden anbringen oder entfernen. Uniglo setzt die Stärke auf Null zurück, wenn das Pad oder das Kabel vom Körper getrennt ist. Dies dient dazu, plötzliche Empfindungsänderungen zu verhindern, wenn das Pad erneut angeschlossen wird.
9.2. ALLGEMEINE HINWEISE ZU
- Die mitgelieferten Elektroden sind wiederverwendbar, aber für den Gebrauch durch einen einzelnen Patienten bestimmt. Der Klebstoff ist ein abziehbares Hydrogel (auf Wasserbasis).
- Um die beste Leitfähigkeit durch die Elektrodenkissen zu erhalten, stellen Sie sicher, dass sie in gutem Zustand und klebrig sind.
- Stellen Sie vor Gebrauch sicher, dass Ihre Haut sauber und trocken ist.
- Lösen Sie die Elektroden von der Schutzhülle, indem Sie diese an einer Ecke festhalten und abziehen. Ziehen Sie NIE direkt am Elektrodenkabel.
- Kleben Sie die Elektroden nach jeder Anwendung wieder auf die Schutzhülle und bewahren Sie diese in einem verschlossenen Plastikbeutel auf.
- Die Elektroden dürfen nicht austrocknen! Falls doch, sollten Sie eine Ersatzpackung kaufen. Im Notfall kann die Haftung ausgetrockneter Elektroden etwas verbessert werden, indem Sie einen Tropfen Wasser auf der selbsthaftenden Seite der Elektrode verteilen. Verwenden Sie jedoch nicht zu viel Wasser, da die Elektroden sonst aufweichen. Falls dies geschieht, legen Sie die Elektroden, mit der Haftseite nach oben für einige Stunden in Ihren Kühlschrank.147
- In sehr warmer Umgebung kann das Gel auf den Elektroden aufweichen. Legen Sie in diesem Fall die Elektroden, in der Schutzhülle und im Plastikbeutel, in Ihren Kühlschrank, bis das Gel wieder den normalen Zustand erreicht.
- Die mitgelieferten Elektroden sind latexfrei.
- Wechseln Sie die Elektroden, wenn diese ihre Haftfähigkeit verlieren. Eine schlechte Verbindung kann unangenehm sein und zu Hautreizungen führen.
- Die Haltbarkeit der ungeöffneten Elektroden beträgt ca. 2 Jahre. Die Haltbarkeit kann durch sehr hohe Temperaturen oder sehr niedrige Luftfeuchtigkeit beeinträchtigt werden.148
9.3. ELEKTRODEN PLAZIERUNG Die Platzierung der Elektroden ist spezifisch für das gewünschte Programm. Bitte beachten Sie die folgenden Plazierungs-Richtlinien. Hinweis: Das + Elektroden muss an den roten Kabelanschluss angeschlossen werden, der - gilt für den schwarzen Kabelanschluss. FACE 1 – Platzierung der Pads (verwenden Sie die Gesichtselektrodenpads E-CM3050). Die Gesichtselektroden stimulieren gleichzeitig alle Gesichtsmuskeln. FACE 2 – Platzierung der Pads (verwenden Sie die Gesichtselektrodenpads E-CM25) Stirn Augenpflege149
Wangenbereich Kiefer ABS – Elektroden Platzierung Elektroden Platzierung 1 Elektroden Platzierung 2 HIP – Elektroden Platzierung150
THIGH – Elektroden Platzierung 1 Elektroden Platzierung 1 Elektroden Platzierung 2
BUST – Elektroden Platzierung Elektroden Platzierung 2 mit den optionalen Brustelektroden (E-CMR60130) Elektroden Platzierung 1151
ARM – Elektroden Platzierung 1 ODER ARM – Elektroden Platzierung 2 CALF – Elektroden Platzierung
In der Packung enthalten sind:
- 1 x Abnehmbarer Gürtelhalter
- 1 x Aufbewahrungsbeutel
- 1 x Bedienungsanleitung152
BILDSCHIRMANZEIGE W = Arbeitsmodus R = Ruhemodus = Warnung vor Schwacher Batterie
11.1. TASTEN & BILDSCHIRM
Ausgewähltes Programm
Kanal 2 Intensität Behandlungs dauer
Kanal 2 Intensität STEIGERN
Kanal 2 Intensität SENKEN Phase Überspringen Kanal 1 Intensität SENKEN
Kanal 1 Intensität STEIGERN Batteriestand Tastensperre Kanal 1 Intensität ON/OFF Programmphase Arbeit / Ruhe153
11.2. BEDIENUNGSANLEI-TUNG AN/AUS Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die ON/OFF- Taste an der Oberseite des Geräts und halten Sie für 3 bis 5 Sekunden, bis der Bildschirm anzeigt. Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die ON/OFF-Taste an der Oberseite des Geräts und halten Sie es 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt, bis der Bildschirm stoppt. Das Gerät schaltet sich automatisch aus: Wenn der Timer Null erreicht, Wenn es für mehr als 5 Minuten bei Null-Stärke gelassen wird. Das Gerät startet mit dem zuletzt verwendeten Programm. Bei der ersten Verwendung oder nach dem Batteriewechsel zeigt das Display an, dass das Gerät automatisch im Programm FACE 1 auf Null eingestellt wird. Hinweis: Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschalten ist, bevor Sie die Elektroden anbringen oder entfernen. Die Hintergrundbeleuchtung wird 10 Sekunden nach dem letzten Tastendruck ausgeschaltet. Auf der Vorderseite des Geräts befinden sich sechs Tasten: STÄRKEKONTROLLEN The Die mit CH1▲, CH1▼, CH2▲, CH2▼ markierten Tasten sind die Stärkeregler. Die linken Tasten ändern die Stärke der linken Leitung, CH1, und die rechten Tasten ändern die rechte Leitung, CH2. Um die Stärke in Schritten von 1 mA zu erhöhen, drücken Sie den oberen Teil der Kanaltasten, CH1▲ und CH2▲, und lassen Sie ihn los. Die Stärkewerte werden auf dem LCD angezeigt. Die Tasten zur Stärkeregelung funktionieren erst, wenn das Gerät richtig mit Ihnen verbunden ist. Wenn die Uniglo eine Unterbrechung in einem der beiden Kanäle erkennt, wird die Stärke in diesem Kanal automatisch auf Null zurückgesetzt und blinkt "00". Das Gerät hat 90 verschiedene Stufen zur Stärkeregulierung, mit Ausnahme des Programms FACE 1, das nur bis zu 40 mA (40 Schritte) reicht, und des Programms FACE 2, das eine voreingestellte Intensität hat.154
Wenn Sie die Stärkeregler für 3 bis 5 Sekunden gedrückt halten, beginnt die Stärke kontinuierlich zu steigen. Sie können vielleicht nichts nach den ersten paar Drücken fühlen. Drücken Sie weiter, bis das Gefühl stark, aber angenehm wird. In jeder Phase des Programms passt sich die Intensität automatisch an, um eine angenehme Stimulation zu erzielen, jedoch können weitere Erhöhungen während der Anwendung erforderlich sein, wenn sich Ihr Körper an die Empfindung gewöhnt. Um die Stärke zu verringern, drücken und lassen Sie den unteren Teil der mit CH1▼ und CH2▼ gekennzeichneten Tasten los. Vorsicht: Seien Sie besonders achtsam, wenn Sie den Uniglo mit hoher Intensität verwenden. Eine längere Anwendung des Geräts auf hoher Stufe kann zu Muskelverletzungen oder Gewebeentzündungen führen. Der Uniglo ist zu einem Ausstoß von über 10mA (RMS) oder durchschnittlich 10 V, über eine Dauer von 1s in der Lage. PROGRAMMAUSWAHL Die Programme werden mit der abgebildeten Schaltfläche ausgewählt. Das Uniglo hat acht verschiedene, speziell entwickelte Programme. Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird, erscheint automatisch das Programm FACE 1. Jedes Mal, wenn Sie die Programmwahltaste gedrückt und losgelassen wird, ändert sich das Programm und wird auf dem LCD angezeigt. Jedes Mal, wenn Sie das Programm ändern, wird die Stärke auf Null zurückgesetzt. Dies ist ein Sicherheitsmerkmal, um jedes plötzliche Gefühl eines Anstiegs zu lindern, da jedes Programm ein anderes Gefühl vermittelt. PHASE ÜBERSPRINGEN Alle Programme außer FACE 1 und FACE 2 haben sieben Phasen. Die Balkenspalte in der Mitte des Displays wird mit jeder Phase größer: Phase 1 Phase 2 Phase 3
Und so weiter bis zur 7. Phase (7 Balken). Mit dieser Taste kann eine Phase übersprungen werden. Halten Sie diese Taste 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt, um zu überspringen und zur nächsten Phase der ausgewählten Behandlungssitzung überzugehen. NIEDRIGER BATTERIESTAND Wenn es erforderlich ist die Batterien zu aufgeladen, erscheint ein leeres Batteriesymbol am Bildschirm. Das Gerät schaltet155
sich etwa 2 Minuten nach dieser Anzeige aus. TASTENSPERRE Wenn Sie 30 Sekunden lang keine Taste drücken, wird die Tastatur gesperrt, so dass nur die Tasten CH1▼ oder CH2▼ funktionieren. Dies dient dazu, versehentliche Einstellungsänderungen zu vermeiden. Zum Entsperren drücken Sie entweder die CH1▼ oder die CH2▼ Taste.
UNTERBRECHUNG BEI OFFENEM
KREISLAUF Wenn das Uniglo nicht korrekt mit Ihrem Körper verbunden ist, wird die Stärke des Kanals, der nicht richtig angeschlossen ist, automatisch auf Null zurückgesetzt. Dies dient dazu, plötzliche Änderungen zu verhindern, wenn eine unterbrochene Verbindung erneut hergestellt wird. SPEICHER Das Uniglo hat einen Speicher mit drei Funktionen:
1) Programmaufbewahrung. Wenn
Sie das Gerät einschalten, wird es automatisch in dem Programm gestartet, das beim Ausschalten verwendet wurde.
2) Verwendung. Drücken Sie
die Phasensprungtaste und CH2▼ zusammen und halten Sie sie für 3 bis 5 Sekunden gedrückt. Auf dem Display wird die Anzahl der verwendeten Zeiten und die Dauer in Stunden angezeigt. Drücken Sie die gleichen Tasten erneut, um zu den normalen Kontrollen zurückzukehren.
3) Speicher zurücksetzen. Um
den Speicher auf Null zurückzusetzen, halten Sie die Phasensprungtaste und die CH1▼ Tasten 3 bis 5 Sekunden lang gedrückt.
12. VORBEREITUNG UND
VERWENDUNG DES UNIGLO
12.1. LADEN DER BATTERIE
Das Uniglo wird von einem eingebauten wiederaufladbaren Li- Ionen-Akku angetrieben. Ein Ladeadapter ist ebenfalls im Kit enthalten. Der Akku sollte etwa einmal im Monat aufgeladen Anzahl der Nutzungen Zeit in Stunden156
werden müssen. Der Akku sollte mindestens 15 Stunden bei 50 mA, 300 μs und 50 Hz halten. Das vollständige Aufladen des Akkus dauert ca. 2 Stunden. Wenn der Akku fast leer ist, werden die Akkusymbole auf dem Bildschirm angezeigt. Obwohl die Anzeige bei schwachen Batterien ausgeblendet wird, ändert sich die Stärke des Ausgangs erst, wenn die Warnung angezeigt wird. Warnung: Verwenden Sie nur das mitgelieferte Ladekabel. Die Verwendung anderer Kabel kann gefährlich sein und führt zum Erlöschen der Garantie. So laden Sie den Akku auf: Schließen Sie das Ladegerät an das Gerät an und stecken Sie es in die Steckdose. Das Wort BATT und drei blinkende Linien werden auf dem Bildschirm angezeigt - das heißt, der Akku wird geladen. Wenn der Akku aufgeladen ist, wird das Wort FULL angezeigt. Hinweis: Das Gerät sollte mindestens alle 3 Monate aufgeladen werden, um die Akkulaufzeit zu gewährleisten. Hinweis: Das Gerät kann nicht verwendet werden, während es aufgeladen wird. Hinweis: Ladespannung: DC 5V, Ladestrom: 60mA. Hinweis: Verwenden Sie Adapter der folgenden Spezifikationen.
- Die Nenneingangsspannung darf 250 V nicht überschreiten.
- Einstufung des Schutzes gegen elektrischen Schlag: Klasse II
- IP-Klassifizierung: mindestens IP21
- Der Adapter muss IEC 60601-1 oder IEC 60950-1 entsprechen. BATTERIEWARNUNGEN Dieses Produkt ist mit einem Lithium- Ionen-Akku ausgestattet. Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann dazu führen, dass aus dem Lithium-Ionen-Akku Säure austritt, heiß wird, explodiert oder sich entzündet und Verletzungen und / oder Schäden verursacht: NICHT in feuchten und / oder korrosiven Umgebungen öffnen, zerlegen oder verwenden. NICHT Temperaturen über 60 ° C aussetzen. NICHT in der Nähe von Wärmequellen, bei direkter starker Sonneneinstrahlung, an einem Ort mit hoher Temperatur (ein Fahrzeug unter extrem heißen Bedingungen), in einem Druckbehälter oder in157
einem Mikrowellenherd aufstellen, lagern oder stehen lassen. Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser oder Meerwasser und werden Sie nicht nass. Nicht kurzschließen. Löten Sie NICHT direkt am Pack oder an der Batterie, manipulieren Sie NICHT die Schaltung oder vertauschen Sie nicht die positiven und negativen Anschlüsse. Transportieren und lagern Sie den Akku NICHT zusammen mit scharfen Metallgegenständen, die den Akku durchstechen könnten, z. B. Halsketten, Haarnadeln, Nägel usw. Schlagen Sie NICHT mit scharfen Kanten auf die Meute und werfen Sie die Meute NICHT. Ersetzen Sie nicht Ihre eigenen Batterien. Ein falscher Austausch von Lithiumbatterien oder Brennstoffzellen kann zu inakzeptablen Risiken führen. Tauschen Sie die Batterie nicht ohne entsprechend geschultes Personal aus, da sonst Gefahren (wie Übertemperatur, Feuer oder Explosion) entstehen können. Stellen Sie das Gerät nicht so auf, dass die Bedienung des Netzsteckers des Adapters, mit dem die Stromkreise des Geräts elektrisch vom Versorgungsnetz getrennt werden, erschwert wird. Verwenden Sie zum Aufladen der Batterien nur das mitgelieferte Ladegerät. Schließen Sie das Akkupack nicht an eine Steckdose an. Bewahren Sie Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern auf, um zu verhindern, dass diese sie versehentlich verschlucken. Falls ein Kind sie verschluckt hat, wenden Sie sich sofort an Ihren Arzt oder Ihre Ärztin. BATTERIE-VORSICHT Vorsicht: NICHT an einem Ort verwenden, an dem eine große Menge statischer Elektrizität vorhanden ist, da sonst die Sicherheitsvorrichtungen im Akkupack beeinträchtigt werden könnten. Vorsicht: Wenn der Akkupack während des Gebrauchs, des Aufladens oder der Lagerung einen Geruch erzeugt, Hitze erzeugt, sich verfärbt oder verformt oder in irgendeiner anderen Weise abnormal erscheint, nehmen Sie ihn sofort aus dem Gerät oder der Akkuladung heraus und verwenden Sie ihn nicht weiter. Vorsicht: Wenn die Batterie ausläuft und mit der Haut oder den Augen in Kontakt kommt, waschen Sie sich gründlich mit viel Wasser und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Um eine Ersatzbatterie zu erhalten, senden Sie das Gerät gegebenenfalls an Tenscare. (Kontaktdaten siehe Rückseite)158
Entsorgung: Entsorgen Sie Batterien und Gerät immer verantwortungsbewusst gemäß den örtlichen Richtlinien. Werfen Sie keine Batterien ins Feuer. Explosionsgefahr. 12.2. VERBINDUNGSKABEL Fügen Sie das Verbindungskabel in das untere Ende des Gerätes. Verbindung der Kabel mit den Elektroden.
Schieben Sie die Kabelstifte fest in die “pigtail”- Enden der Sondenkabel. Die Kabel können durch unsachgemäße Handhabung beschädigt werden und sollten mit Sorgfalt behandelt werden. Farbkodierung der Verbindungs- kabel Die Enden der Anschlussdrähte sind rot oder schwarz gefärbt. Einer der Elektroden sollte über dem Motorpunkt liegen (siehe 9.3.). 12.3. VORBEREITUNG DER BEHANDLUNG
1) Stellen Sie vor Gebrauch sicher,
dass Ihre Haut sauber und trocken ist. Wenn Sie das FACE-Program verwenden, reinigen Sie die Haut sorgfältig, bevor Sie Elektroden auftragen, und entfernen Sie alle Make-up, Öle und Cremes. Rückstände von diesen können verhindern, dass die Elektroden richtig haften. Verwenden Sie nach der Behandlung eine Aloe- Vera-Creme, um Hautirritationen zu lindern.
2) Legen Sie die Elektrodenauflagen
auf die Haut, siehe Abschnitt 9.
3) Wenn Sie Ihr Uniglo während der
Bewegung benutzen, können Sie das Gerät mit dem Gürtelclip am Gürtel befestigen oder mit einem Halsband (nicht im Lieferumfang enthalten) um den Hals hängen. Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen einen Faden oder eine Wolle, die leicht reißt, wenn sich das Gerät an etwas anhängt.
4) Sie können sich sicher auf die
Elektrodenpolster lehnen. Die Empfindung könnte sich ändern. Warnung: Stellen Sie sicher, dass das Uniglo ausgeschaltet ist, bevor Sie die Elektroden auf die Haut auftragen.159
1) Halten Sie die Taste ON 3-5
Sekunden lang gedrückt, um das Gerät einzuschalten. Beim ersten Einschalten wählt das Uniglo automatisch das Programm FACE 1. Beim nächsten Mal wird automatisch das Programm ausgewählt, das Sie beim letzten Ausschalten benutzt haben.
2) Sie können aus den 8
voreingestellten Programmen wählen. Details in Abschnitt 8 helfen Ihnen, das für Sie passende Programm zu finden.
3) Identifizieren Sie die korrekte
Positionierung der Elektroden für den ausgewählten Bereich und tragen Sie die Elektroden wie in Abschnitt 9.3 beschrieben auf.
4) Sobald die Elektroden korrekt
positioniert sind, stellen Sie die Intensität wie in 11.2 beschrieben ein, mit den Tasten CH1▼, CH1▲, CH2▼ und CH2▲. Das LCD- Display zeigt die Stärke der Intensität an, die für jeden Kanal verwendet wird. Hinweis: Wenn das Gefühl unangenehm wird, reduzieren Sie die Intensität.
12.5. NACH DER BEHANDLUNG
Wenn der Timer Null erreicht, ist Ihre Sitzung beendet und das Gerät wird ausgeschaltet.
1) Überprüfen Sie, ob das Gerät
ausgeschaltet ist. Wenn dies nicht der Fall ist, halten Sie die Taste OFF gedrückt, um es auszuschalten, und dann die Elektroden entfernen, in dem sie das Pad selber halten und vorsichtig abziehen. Achten Sie darauf, die Drähte nicht zu ziehen, da dies zu Beschädigungen führen kann.
2) Kleben Sie die Elektroden wieder
an die schützende Plastikabschirmung und tun Sie sie in den wiederverschließbaren Plastikbeutel zurück. Hinweis: ZIEHEN SIE NICHT AM KABEL, wenn Sie die Sonde entfernen.
LAGERUNG Reinigen Sie das Gehäuse und die Kabel mindestens einmal pro Woche mit einem feuchten Tuch und einer Lösung aus milder Seife und Wasser. Trocken wischen.
- Tauchen Sie Ihr Uniglo Gerät niemals in Wasser.
- Verwenden Sie keine anderen Reinigungsmittel. Haltbarkeit
- Die Haltbarkeit einer ungeöffneten Packung selbstklebender Elektroden beträgt 2 Jahre. Dies kann durch sehr hohe Temperaturen oder160
sehr niedrige Luftfeuchtigkeit beeinflusst werden..
- Das Gerät hat keine feste Haltbarkeit.
Drahtlose Kommunikationsaus- rüstungen, wie drahtlose Heimnetzwerkgeräte, Mobiltelefone, drahtlose Telefone und deren Basisstationen sowie Walkie-Talkies können das Gerät beeinträchtigen und es sollte deshalb ein Mindestabstand von d=30 cm zum Gerät eingehalten werden. (HINWEIS. Wie in 5.2.1.1(f) of IEC 60601-1-2:2014 für ME EQUIPMENT) Hinweis: Für die Verwendung des Geräts in einem Krankenhaus können vollständige EMV Tabellen angefordert werden.
ELEKTRO- UND ELEKTRONIKABFALL (WEEE) Eine der Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU beinhaltet, dass elektrische oder elektronische Abfallprodukte nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um Sie an diese Richtlinie zu erinnern, werden alle betroffenen Produkte mit dem Symbol eines durchgestrichenen Mülleimers - wie unten dargestellt - gekennzeichnet. In Übereinstimmung mit dieser Richtlinie können Sie Ihr altes Elektrotherapiegerät an uns zur Entsorgung zurückschicken. Ein Rücksendeetikett erhalten Sie auf unserer Webseite www.tenscare.co.uk. Kleben Sie dieses auf einen Briefumschlag oder ein gepolstertes Kuvert, fügen Sie das Gerät in den Umschlag und senden Sie diesen an uns zurück. Nach Erhalt werden wir Ihr Gerät zur Verwertung und zum Recycling versenden.
ERWARTETE HALTBARKEIT
- Das Gerät ist oft länger als 5 Jahre funktionstüchtig, die Garantie ist jedoch auf 2 Jahre beschränkt. Das Zubehör (Kabel, Elektroden und Batterien) ist von der Garantie ausgenommen.
- Die Haltbarkeit der Kabel hängt stark vom Umgang ab, weshalb diese immer mit Sorgfalt behandelt werden sollten. Wir empfehlen jedoch die Kabel161
regelmäßig auszutauschen (alle 6 Monate).
- Abhängig von dem Hautzustand und der Luftfeuchtigkeit sollten die optionalen Elektroden 12-20- mal wiederverwendbar sein.
- AA Alkaline-Batterien halten bei durchgehender Anwendung ca. 48 Stunden. Ersatzelektroden, Batterien und Verbindungskabel erhalten Sie bei Ihrem Händler oder Lieferanten (Kontaktinformationen finden Sie auf der Heftrückseite). Wenn Sie über eine Kredit- oder Bankomatkarte verfügen, können Sie auch direkt bei TensCare anrufen oder über die TensCare Webseite bestellen. Die folgenden Ersatzteile können Sie bei TensCare at www.tenscare.co.uk or +44(0) 1372 723434 bestellen: E-CM3050 Packung mit 4 Paaren Gesichtselektroden E-CM25 Runde Elektrodenpads Packung mit 10 Stück E-CMR60130 Packung mit 4 Brustelektroden (2 Paare) E-CM5050 Packung mit 4 Quadra- tische Elektroden E-CM50100 Packung mit 4 Große Elektroden E-696-SS Packung mit 4 Quadra- tische hypoallergene Elektroden L-CPT Anschlusskabel X- BC-UR Ersatzgürtelhalter X-UNICH Ladeadapter (UK/EU)
Die Produktgarantie bezieht sich nur auf das Gerät. Elektroden, Ladeadapter, Batterien und Kabel sind von der Garantie ausgeschlossen. INFORMATIONEN ZUR PRODUKTGARANTIE Dieses Gerät hat ab Kaufdatum eine 2-Jahres-Garantie auf Herstellerschäden. Diese Garantie verliert jedoch ihre Gültigkeit, wenn das Produkt bearbeitet oder verändert wurde, Missbrauch oder unsachgemäße Behandlung vorliegt, das Produkt beim Transport beschädigt wurde, das Produkt fallen gelassen wurde, die falschen Batterien in das Produkt eingesetzt wurden, das Produkt in Wasser getaucht wurde, die Betriebsanleitung missachtet wurde oder Reparaturen an dem Produkt durchgeführt wurden, die nicht von TensCare Ltd autorisiert wurden. Wir werden jene Teile nach unserem Ermessen reparieren oder gratis ersetzen, die Material- oder Herstellerfehler aufweisen. Falls nötig, wird das Gerät ersetzt und innerhalb der Garantiedauer an Sie zurückgesendet. Andernfalls werden wir einen Kostenvoranschlag für eine Reparatur erstellen, welche nach162
dessen Akzeptanz durchgeführt wird. Die Vorteile dieser Garantie sind ein Zusatz zu allen anderen Rechten und Abhilfen, welche der Konsument unter dem britischen Verbrauchergesetz 1987, in Bezug auf das Produkt hat. Unsere Produkte sind mit einer Garantie ausgestattet, die nicht vom britischen Verbrauchergesetz ausgeschlossen werden kann. Sie haben das Recht auf eine Reparatur oder einen Ersatz, wenn sich das Produkt nicht in annehmbarer Qualität befindet. Falls erforderlich, stellen wir Schaltpläne, Bauteilstücklisten oder andere Informationen zur Verfügung, die das autorisierte Servicepersonal bei der Reparatur des Geräts unterstützen. Bevor Sie Ihr Gerät an uns zurücksenden: Bitte nehmen Sie sich einige Minuten Zeit und versuchen Sie das Folgende: Lesen Sie Ihre Gebrauchsanweisung und halten Sie sich an die Instruktionen. Rücksendung des Geräts Wenn ihr Gerät repariert werden muss und es sich in der Garantiezeit befindet, legen Sie bitte den Garantieschein (siehe Seite 166) und Ihren Kaufbeleg bei. Bitte versichern Sie sich, dass Sie alle relUniglonten Informationen angegeben haben, bevor Sie das Gerät an uns zurückschicken. Versichern Sie sich, dass Ihre Kontaktdaten aktuell sind und legen Sie eine kurze Beschreibung des Problems bei. Legen Sie zusätzlich Ihren Kaufbeleg bei. Aus hygienischen Gründen bitten wir Sie keine Elektroden einzusenden. Schicken Sie nur das Gerät und die Kabel. Bitte senden Sie das Gerät und die Garantiekarte (siehe Seite 166) an: TensCare Ltd PainAway House, 9 Blenheim Road, Longmead Business Park, Epsom, Surrey KT19 9BE, UK Bitte wenden Sie sich an uns, falls Sie weitere Informationen benötigen. Kontaktieren Sie uns unter: +44 (0) 1372 723 434.163
Wenn Ihr Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, dann überprüfen Sie bitte Folgendes: Wenn die obige Überprüfung Ihr Problem nicht lösen oder unerwartete Vorgänge oder Ereignisse nicht melden oder kein Feedback geben konnte, Problem Mögliche Ursache Lösung Keine Anzeige Schwache Batterien. Laden Sie die Batterien.
Batterie beschädigt Lieferanten kontaktieren. Niedriger Batteriestand Schwache Batterien. Laden Sie die Batterien. Keine Empfindungen Die Intensität ist nicht stark genug
Sie verwenden FACE 2. Stärke erhöhen. Eine Großzahl der Anwender spürt erste Empfindungen bei einer Einstellung um 20 mA. Dieses Programm verwendet Mikrostrom, der normalerweise nicht zu spüren ist.
Leistungsabgabe geht nicht über 0 Leistungsunterbrechung ist in Betrieb. Kabel ist nicht mit dem Körper verbunden oder fehlerhaft / beschädigt. Versichern Sie sich, dass das Gerät richtig mit Ihrem Körper verbunden ist. Versuchen Sie es erneut mit dem zweiten Kabel. Kaufen Sie ein neues Kabel, wenn nötig. (Die Kabel können am Berührungspunkt mit dem Gerät brechen und zu sporadischer oder keiner Leistung führen). Plötzliche Veränderung der Empfindung Sollten Sie die Verbindung trennen und einige Minuten später wiederherstellen, dann wird sich das Signal stärker anfühlen. Stellen Sie die Stärke immer auf 0, nachdem Sie die Kabel oder Elektroden getrennt haben.164
wenden Sie sich an TensCare oder Ihren lokalen Lieferanten oder Händler (Adresse auf der Rückseite), um Rat zu erhalten. Wenden Sie sich an den TensCare Kundendienst unter +44 (0) 1372 723 434. Unsere Mitarbeiter sind bestens geschult und können Ihnen bei den meisten Problemen weiterhelfen, ohne das Gerät einschicken zu müssen.
19. ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Wellenform Asymmetrisch, rechteckig Amplitude FACE 1 über 500 Ohm Ladung FACE 2 über 500 Ohm Ladung Andere Programme über 1 kOhm Ladung 40 mA Null bis Maximum +ve in 40 Schritte 300 µA in Phase; 1.250 µA in Phase 2 und 80 µA in Phase
90 mA Null bis Maximum +ve in 90 Schritten +/- 10% Kontrolle der modifizierten konstanten Ladung Ausgangsstecker Vollständig geschirmt Kanal Doppelkanal Batterien Eingebauter Lithium-Ionen-Akku Model: YJ 523450-1000MaH Herstellerin: YJ Power Group Limited. Die Einstellungen: 1000mAh, 3.7Wh, 3.7V Gewicht 110g Masse 120 x 60 x 20 mm Sicherheitsklassifizierung Interne Stromquelle Für den Dauereinsatz Entworfen. Kein besonderer Feuchtigkeitsschutz. Software-Version R2 Angewandter Teil Elektroden, die an der Haut angebracht sind. Umgebungsspezifikationen: Betrieb:
Lagerung: Temperaturbereich: 5⁰C bis 40⁰C Feuchtigkeit: 15 bis 90% RH nicht kondensierend Luftdruck: 700hPa bis 1060hPa Temperaturbereich: -10-+60⁰C (≤ 1 Monat) -10-+45⁰C (≤ 3 Monate) -10-+28⁰C (≤ 1 Jahr) Feuchtigkeit: 45 bis 75% RH nicht kondensierend165
Hinweis: Die elektrischen Spezifikationen sind Nennwerte und Abweichungen von mindestens 5% von den angeführten Werten, aufgrund normaler Abweichungen bei der Herstellung, sind vorbehalten. Hinweis: Es sind mindestens 30 Minuten erforderlich, damit sich das Gerät zwischen den Anwendungen von der minimalen / maximalen Lagertemperatur erwärmt / abkühlt, bis es für die beabsichtigte Anwendung bereit ist.
Luftdruck: 700hPa bis 1060hPa TYP BF AUFGEBRACHTES TEIL Bietet einen gewissen Schutz gegen elektrischen Schlag durch isoliertes Anwendungsteil. Zeigt an, dass dieses Gerät leitenden Kontakt mit dem Endverbraucher hat. Dieses Symbol auf dem Gerät bedeutet, „Bedienungsanleitung beachten”. Das Gerät ist nicht wasserdicht und sollte gegen Eindringen von Feuchtigkeit und Flüssigkeiten geschützt werden. Stimmt mit EU WEEE Regulierungen überein.166
KAUFNACHWEIS ANFÜGEN
NICHT ELEKTRODEN SENDEN
NAME DES HÄNDLER: ADDRESSE DES HÄNDLERS:
POSTLEITZAHL DES HÄNDLERS: KURZBESCHREIBUNG DES PROBLEMS, DAS SIE HABEN:
Notice-Facile