Max Breeze Smart 15K - Aire acondicionado Klarstein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Max Breeze Smart 15K Klarstein en formato PDF.
| Tipo de producto | Aire acondicionado monobloque portátil |
| Marca | Klarstein |
| Modelo | Max Breeze Smart 15K |
| Números de artículo | 10035741, 10035742 |
| Potencia de refrigeración | 15000 BTU (4,3 kW) |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Consumo eléctrico nominal (refrigeración) | 1,6 kW |
| Clase de eficiencia energética | A |
| EER nominal | 2,6 |
| Nivel de potencia acústica | 65 dB(A) |
| Refrigerante | R290 (propano), PRP = 3 |
| WiFi | IEEE 802.11 b/g/n, banda 2,4 GHz |
| Modos de funcionamiento | Refrigeración, ventilación, deshumidificación, automático, sueño |
| Temporizador | 1 a 24 horas (encendido/apagado) |
| Control | Panel táctil o control remoto (pilas AAA no incluidas) |
| Aplicación para smartphone | Klarstein (iOS/Android) |
| Capacidad del depósito de agua para eficiencia | 3 litros |
| Filtros | Filtro de aire lavable + filtro de carbón activo (reemplazo cada 6 meses) |
| Instalación | Kit de ventana (cinta autoadhesiva, junta) – espaciador no incluido |
| Dimensiones (estimadas) | Aproximadamente 45 × 35 × 70 cm |
| Peso (estimado) | Aproximadamente 30 kg |
| Color | Blanco |
Preguntas frecuentes - Max Breeze Smart 15K Klarstein
Preguntas de los usuarios sobre Max Breeze Smart 15K Klarstein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Max Breeze Smart 15K - Klarstein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Max Breeze Smart 15K de la marca Klarstein.
MANUAL DE USUARIO Max Breeze Smart 15K Klarstein
Le felicitamos por la adquisición de este producto. Lea atentamente las siguientes instrucciones y sigalas para evitar posibles daños. No asumimos ninguna responsabilidad por los daños causados por el incumplimiento de las instrucciones y el uso inadecuado. Escanee el siguiente código QR para obtener acceso a la última guía del usuario y más información sobre el producto.

Notas sobre el refrigerante R290 58
Instrucciones de seguridad 59
Descripción del aparato 61
Accesorios 62
Panel de control 63
Instalación 65
Fijar el marco de sellado 67
Instalación filtro de carbón activado 68
Puesta en marcha y funcionamiento 69
Control del dispositivo a través de un teléfono inteligente 75
Limpieza y mantenimiento 77
Solución de problemas y corrección de errores 78
Hoja de datos del producto 79
Indicaciones sobre la retirada del aparato 81
Declaración de conformidad 81
DATOS TÉCNICOS
| Número del artículo 10035741, 100357 | 42 |
| Corriente eléctrica 220-240 V ~ 50/60 Hz | |
| Capacidad de refrigeración 15000 BTU | |
| WiFi estándar | 802.11 b/g/n |
| WiFi frecuencia | 2,4 GHz |
| WiFi potencia de radiofrecuencia (max.) | 20 dBm |
NOTAS SOBRE EL REFRIGERANTE R290
Notas de advertencia
- El aire acondicionado debe ser almacenado y transportado de pie. En caso contrario el compresor puede sufrir daños irreparables. Deje el aparato por lo menos durante 24 horas de pie antes de ponerlo en funcionamiento.
- Antes de limpiar el aparato apáguelo y desenchúfelo.
- Asegúrese de que el aparato crea una corriente estable de aire. Asegúrese de que las entras y las salidas de aire no están bloqueadas.
- Para evitar fugas, coloque el aparato en una superfi cie horizontal.
- Para manipular un circuito de refrigerante se debe estar en posesión de un certifiado que acredite su formación y competencia para una manipulación segura de refrigerantes de acuerdo a las especificaciones.
- Si el aparato se estropea, llévelo a un punto limpio o un lugar de gestión de residuos.
- Si no lo va usar durante un tiempo, guarde el aparato en un lugar bien ventilado.
- Guárdelo de manera que no se estropee.
- Las reparaciones deben realizarlas el fabricante o una empresa autorizada.
- No estropee ninguno de los componentes del circuito de refrigeración. El refrigerante es inodoro.
- El mantenimiento y las reparaciones deben realizarlas especialistas en la manipulación de refrigerantes infl amables.
Informaciones para espacios con refrigerantes
- Limite las tuberías al mínimo.
- Tenga cuidado de no dañar las tuberías.
- Los aparatos con refrigerantes infl amables deben ser instalados solo en espacios con buena ventilación.
- Cumpla la normativa local relativa a los gases.
- Todas las juntas deben ser accesibles para el mantenimiento.

ATENCIÓN
¡Riesgo de incendio! Este aparato contiene refrigerante infl amable R290. Si hay una fuga de refrigerante y hay una chispa exterior existe riesgo de incendio.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Instrucciones especiales
- Para descongelar y limpiar utilice los productos recomendados por el fabricante.
- No guarde el aparato en habitaciones en los que haya fuegos (por ejemplo: chimeneas, estufas de gas o un calefactor eléctrico)
- No perfore ni queme el aparato.
- El refrigerador es inodoro.
Nota: Utilice la unidad sólo en habitaciones de más de X m2 (ver tabla):
| Modelo X ( m^2 ) | |
| 5000 BTU/h, 7000 BTU/h, 8000 BTU/h 10 m^2 | |
| 9000 BTU/h, 10000 BTU/h, 10500 BTU/h 13 m^2 | |
| 12000 BTU/h, 14000 BTU/h, 16000 BTU/h, 18000 BTU/h 1 | 8 m^2 |
Instrucciones generales de seguridad
- El aparato solo es apto para el uso en interior.
- No utilice el aparato si tiene que ser reparado o si no está bien instalado.
-
No use el aparato en estas zonas:
-
en las proximidades de las fuentes de calor,
- en áreas donde hay riesgo de salpicaduras de petróleo,
- en lugares expuestos a la luz solar directa,
- en zonas donde hay riesgo de salpicaduras de agua,
-
cerca de una bañera, en el baño, cerca de una ducha o una piscina.
-
No inserte los dedos y otros objetos en las rejillas de ventilación. En particular, advierta a los niños de los daños que esto puede causar.
- Asegúrese de que el aparato se mantiene en posición vertical durante el transporte y el almacenamiento de tal forma que el compresor está bien colocado.
- Apague y desenchufe el aparato antes de limpiarlo.
-
Apague el aparato antes de moverlo y desenchúfelo antes de moverlo. Muévalo despacio y con cuidado.
-
Para evitar el riesgo de incendio, no cubra el aparato.
- Todas las conexiones deben cumplir la normativa local de seguridad eléctrica. Si fuera necesario, consultela.
- Vigile a los niños y no deje que jueguen con el aparato.
- Para evitar daños, si el cable de corriente se daña, debe cambiarlo el fabricante, el servicio de atención al cliente o personal cualifi cado.
- Los niños a partir de 8 años y las personas con limitaciones sensoriales, mentales y corporales deben utilizar el aparato bajo la responsabilidad de un adulto que conozca el manejo y las funciones del aparato, así como las normas de seguridad y los posibles riesgos.
- El aparato debe instalarse respetando la normativa local de cableado.
- Tipo y voltaje de los fusibles: T, 250 V AC, 2 A o mayor.
- Contacte con el servicio de atención al cliente para la limpieza y el mantenimiento.
- No tire del cable de corriente, no lo deforme, modifi que o sumerja en agua. Una manipulación incorrecta del cable puede dañar el equipo y/o causar una electrocución.
- Debe respetar las regulaciones locales de gas.
- No bloquee las aperturas de ventilación.
- No enchufe y desenchufe el aparato cuando está funcionando ya que puede causar una electrocución o un fuego debido al calor.
- Desenchufe el aparato inmediatamente si oye algún ruido raro, ve humo o nota algún olor.
Instrucciones para el manejo de daños
- En caso de daño en el aparato contacte con el fabricante, el servicio de atención al cliente o personal cualifi cado.
- Si se produce un error, apague el aparato, desenchúfelo y contacte con el fabricante, el servicio de atención al cliente o personal cualifi cado.
- El cable de corriente debe tener toma de tierra.
- Si el cable de corriente está dañado, apague el aparato para evitar riesgos y desenchúfelo. El cable debe ser sustituido por el fabricante, el servicio de atención al cliente o personal cualifi cado.

ADVERTENCIA
¡Riesgo de herida! Las reparaciones del circuito de refrigeración solo deben realizarlas personal cualifi cado. ¡No intente reparar el aparato usted mismo!
DESCRIPCIÓN DEL APARATO


| 1 | Panel de control | 7 | Salida de aire |
| 2 | Entrada de aire | 8 | Soporte para el cable |
| 3 | Filtro de aire lateral (entrada de aire) | 9 | Salida de agua |
| 4 | Ruedines | 10 | Asa |
| 5 | Asa | 11 | Depósito de agua (para aumentar la eficiencia energética) |
| 6 | Filtro de aire (entrada de aire) |
ACCESORIOS
![]() | |
| 12 | Tubo de salida de aire |
| 13 | Mando a distancia |
| 14 | Manguera de drenaje para agua continua |
| 15 | Adaptador redondo: para conectar la unidad a la manguera de drenaje |
| 16 | Adaptador plano: para conectar la manguera de aire de escape al espaciador de la ventana (no incluido) |
| 17 | Filtro de carbón activado |
PANEL DE CONTROL
Panel de control de teclas
| Teclas Indicadores luminosos | |||
| 1 | ON/OFF (encender/apagar) | a | Depósito de agua lleno |
| 2 | MODE (modo) | b | Modo automático |
| 3 | SPEED (velocidad) | c | Deshumidificador |
| 4 | TIMER (programador) | d | Velocidad media |
| 5 | DOWN (disminuir la temperatura) | e | Velocidad alta |
| 6 | UP (aumentar la temperatura) | f | Programador |
| 7 | SLEEP (modo dormir) | g | Funcionamiento del compresor |
| h | Modo ventilador | ||
| i | Modo enfriamiento | ||
| j | Velocidad baja | ||
| k | Modo sueño | ||
Panel de control táctil
| Teclas Indicadores luminosos | |||
| 1 | ON/OFF (encender/apagar) | a | Funcionamiento del compresor |
| 2 | DOWN (disminuir la temperatura) | b | Depósito de agua lleno |
| 3 | UP (aumentar la temperatura) | c | Modo calentador (opcional, sólo en modelos con esta función) |
| 4 | MODO | ||
| 5 | Timer | d | Deshumidificador |
| 6 | SLEEP (modo dormir) | e | Modo automático |
| 7 | SPEED (velocidad) | f | Señales en la pantalla |
| 8 | Wifi | g | Velocidad media |
| h | Velocidad alta | ||
| i | Velocidad baja | ||
| j | Wifi | ||
| k | Ionizador (opcional, sólo en modelos con esta función) | ||
| l | Modo enfriamiento | ||
| m | Modo ventilador | ||
| n | Programador | ||
| o | Modo sueño | ||
INSTALACIÓN
Esta unidad es un acondicionador de aire portátil que puede ser movido de una habitación a otra.
Uso del espaciador de la ventana (¡no incluido!)

- Inserte el espaciador de la ventana en el espacio de la ventana y ajuste la longitud si es necesario.
- Tire del tubo de escape a través del agujero del espaciador de la ventana y cierre la ventana hasta que el espaciador de la ventana encaje correctamente. El espaciador de ventanas también puede ser usado para ventanas corredizas.
Nota: Asegúrate de que siempre se proporcione protección contra el robo.
Instalación del conducto de escape
| Utilice sólo el conducto de escape suministrado y fijelo a la parte trasera del sistema de aire acondicionado. | ![]() |
| Asegúrese de que el conducto de aire de salida no esté doblado, de lo contrario el aire de salida se acumularía y podría causar el sobrecalentamiento de la unidad. | ![]() |
| La tubería puede extenderse de 300 mm a 1500 mm. Para una máxima eficiencia, la manguera debe ser lo más corta posible. | ![]() |
| ATENCIÓN: La longitud de la tubería de escape está especialmente adaptada a las necesidades de la unidad. No cambie ni extienda la manguera, ya que esto provocaría un mal funcionamiento. | ![]() |
FIJAR EL MARCO DE SELLADO
Fijación del sello para las ventanas de apertura lateral y las ventanas del techo
La instalación del sello de la ventana es simple. Puedes colocar el sello en una ventana inclinada, una ventana con apertura lateral o una ventana de tejado. Hemos elegido una ventana de apertura lateral para fines de demostración. Es particularmente adecuado porque la manguera de escape puede ser conectada al lado de la ventana muy abajo.
La tira de velcro está unida a los tres lados abiertos. El lado donde la ventana está contra el marco se deja fuera. Limpia y seca el marco de la ventana de antemano para que la cinta se adhiera.
| 1 2 3 | ||
| Pega la cinta de velcro a la izquierda, arriba y abajo del marco de la ventana.Es mejor cortar una tira para cada lado. | Ahora también pegue la cinta de velcro en el interior de la ventana. | Pegue el cuadro al marco de la ven-tana con el velcro (empiece por ar-riba).Inserte la manguera de ventilación del aire acondicionado a través del orificio, se puede ajustar en altura y tamaño con las cremalleras. |
INSTALACIÓN FILTRO DE CARBÓN ACTIVADO
Esta unidad está equipada con un filtro de carbón activado. El carbón activado es ha sido tratado con oxígeno para abrir millones de pequeños poros entre los átomos de carbono. Se utiliza para eliminar los olores no deseados (humo, vapores y olores de animales). Tenga en cuenta que el filtro de carbón activado no se puede lavar. La vida útil es variable y depende de las condiciones ambientales en las que se utiliza la unidad. El filtro debe ser revisado regularmente y reemplazado si es necesario (normalmente la vida útil es de 6 meses). A continuación se muestra la instalación del filtro de carbón activado en esta unidad:
| 1 | |
![]() | ![]() |
| Retire el marco del filtro del aparato. Saque el filtro de carbón activado del envoltorio. | |
| 3 | 4 |
![]() | ![]() |
| Coloque el filtro en el aparato. Coloque el marco en el aparato. | |
Presione el botón ON/OFF. La unidad se enciende y funciona en modo automático.
Modo automático
En el modo automático, la unidad puede enfriar, ventilar o calentar, dependiendo de la temperatura ambiente y del ajuste. La unidad tiene los siguientes ajustes predeterminados:
- Si la temperatura ambiente es > 23 °C, la unidad se pone automáticamente en modo de refrigeración El ajuste predeterminado es de 24 °C. Las luces de la pantalla „Modo automático“ y „Modo de enfriamiento“ se encienden.
- Si la temperatura ambiente es < 24 °C pero > 20 °C, la unidad funciona en modo ventilador. Las luces indicadoras de „Modo automático“ y „Modo de ventilador“ se encienden.
- Si la temperatura ambiente es < 20 °C, la unidad funciona en modo de calentamiento. Las luces indicadoras de „Modo automático“ y „Modo de calefacción“ se encienden.
Ajuste del punto de consigna en el modo de enfriamiento automático 18-32 °C
Si se ajusta a 24 °C, la unidad comienza a enfriarse a 27 °C (punto de ajuste + 3 °C). La unidad se enfría entonces hasta 25 °C (punto de ajuste + 1 °C) y luego vuelve al modo de ventilador.

line
| Tiempo | Ventilación | Ventilación Enfría-miento | Ventilation cooling | | ------ | ---------- | ------------------------ | ------------------- | | 0 | 18 | 24 | 27 | | 1 | 20 | 26 | 27 | | 2 | 22 | 27 | 27 | | 3 | 24 | 25 | 27 | | 4 | 26 | 27 | 27 | | 5 | 28 | 25 | 27 | | 6 | 30 | 27 | 27 | | 7 | 32 | 25 | 27 |Ajustar modo/función
Presione el botón MODE para seleccionar el modo deseado: refrigeración, ventilador o deshumidificación. El indicador correspondiente se enciende.
Ajustar la temperatura
- Presione los botones de aumento o disminución de la temperatura para ajustar la temperatura
- La pantalla muestra la temperatura ajustada cuando se presionan los botones de aumento o disminución de la temperatura. De lo contrario, se muestra la temperatura ambiente.
- La temperatura fijada de fábrica de la unidad es de 24°C para el enfriamiento.
Ajuste de la velocidad
Presione el botón SPEED para seleccionar la velocidad. Ahora puede establecer una velocidad alta, media o baja. El indicador correspondiente se enciende.
Ajuste del temporizador
- Presione el botón TIMER para ajustar el temporizador Se puede establecer un tiempo entre 1-24 horas. Una vez transcurrido el tiempo establecido, la unidad se apagará automáticamente. Cuando se pulsa el botón TIMER, se muestra el tiempo restante hasta que la unidad se apaga. Si no se fija una hora en el temporizador, la unidad funciona continuamente.
- También es posible ajustar el tiempo hasta que la unidad se enciende automáticamente en el temporizador cuando la unidad se apaga. Por ejemplo, si pones „2“, la unidad se encenderá automáticamente después de 2 horas.
Modo de sueño
- Si presiona el botón SLEEP en el modo de enfriamiento, la temperatura aumentará en 1°C después de una hora, luego en 1°C nuevamente después de la segunda hora y luego la temperatura se mantendrá.
- Cuando el modo de suspensión está activo, la velocidad del ventilador se ajusta permanentemente a baja. Si presiona el botón SLEEP de nuevo, la unidad funcionará a la temperatura y velocidad previamente establecidas.
- La unidad se apagará automáticamente después de 12 horas de sueño.
Nota: El modo de suspensión sólo está disponible en el modo de refrigeración.
Deshumidificador
En el modo de deshumidificación, no se puede ajustar la temperatura y la velocidad del ventilador, está fijada permanentemente baja. En el modo de deshumidificación, la unidad extrae la humedad del ambiente, que se recoge en un depósito dentro de la unidad. Cuando el depósito de agua está lleno, la unidad se detiene automáticamente. El indicador „Depósito de agua lleno“ se enciende y suena una alarma. Drene el agua o utilice un drenaje continuo de agua (ver sección „Drenaje del agua“).
Ajuste de las ranuras de ventilación

Autodiagnóstico
El dispositivo tiene una función de autodiagnóstico. Si hay algún problema con la unidad, se muestra „E1“ o „E2“ en la pantalla.
- E1" significa que el cable del sensor de temperatura ambiente no está conectado correctamente (el cable está en el centro del evaporador).
- E2" significa que el cable del sensor anticongelante no está conectado correctamente (el cable está en el lado del evaporador).
Nota: El autodiagnóstico „E2“ es sólo para los modelos con función de refrigeración y calefacción. Contacte con el servicio de atención al cliente en caso de estos mensajes de error. No intente reparar la unidad usted mismo.
Todas las funciones anteriores también se pueden utilizar con el mando a distancia in-cluido en el paquete. Para usar el control remoto se necesitan 2 pilas AAA (no incluidas).

Aumentar la potencia
El dispositivo tiene una función para aumentar la potencia. Si se llenan 3 litros de agua en el depósito de agua del lado, se puede aumentar la eficiencia energética. El principio es el siguiente: Cuando la unidad está en funcionamiento, el condensador se calienta. Si se llena el depósito de agua en el lateral después de una hora de funcionamiento, el condensador se enfría y el aparato utiliza menos energía.

Nota: No llene el depósito de agua más allá de la marca de 3 litros, de lo contrario, el indicador „Depósito de agua lleno“ se iluminará en rojo y el aparato dejará de funcionar. Si este es el caso, drene un poco de agua hasta que la luz indicadora se apague. El aparato debe entonces continuar su funcionamiento normal.
Notas importantes
- Esperar al menos 3 minutos después de apagar el aparato para prolongar la vida del compresor antes de volver a encenderlo.
- El sistema de refrigeración se desactiva cuando la temperatura ambiente es inferior a la temperatura establecida. El ventilador continúa funcionando a la velocidad que usted estableció. Cuando la temperatura ambiente aumenta más que la temperatura establecida, el sistema de refrigeración se reactiva.
- Esta unidad tiene una función anti-congelación. Si la función de calefacción se utiliza a bajas temperaturas, la función de calefacción puede detenerse para descongelar la unidad. La función de calentamiento continuará entonces normalmente.
Drenaje del agua
Si utiliza el aparato en el modo de refrigeración o deshumidificación, se muestra lo siguiente. La humedad extraída del aire ambiente se recoge en el tanque de agua dentro del dispositivo. Cuando el tanque de agua está lleno, el compresor y el motor de la unidad se apaga automáticamente. Al mismo tiempo, se enciende el indicador de „Depósito de agua lleno“. También suena un tono de alarma. Siga las siguientes instrucciones para vaciar el tanque de agua:

- Apague el aparato y no lo mueva mientras el depósito de agua esté lleno.
- Colocar un recipiente (por ejemplo, un cuenco de agua) debajo del agujero de drenaje.
- Retire el botón de drenaje y el tapón de goma del orificio de drenaje y deje que el agua se escurra.
- Vuelva a colocar el tapón de goma y la perilla de drenaje cuando el tazón de agua esté casi lleno y vacíelo.
- Repita los pasos 2-4 hasta que el tanque de agua esté vacío.
- Luego reemplace el tapón de goma y el botón de drenaje y apriételo bien.
- Cuando vuelva a encender el aparato, en la pantalla no deberá parpadear la señal „Depósito de agua lleno“ o „Compresor funcionando“.
Si no quiere vaciar el tanque de agua tan a menudo, proceda de la siguiente manera:
- Retire el tapón de goma y la perilla de drenaje del aparato y guárdelos para un uso futuro.
- Conecte la manguera de desagüe suministrada a la salida de agua y coloque el otro extremo de la manguera en un desagüe.

- La manguera de drenaje puede extenderse utilizando una manguera de extensión (no suministrada) con un conector adecuado.

Notas importantes sobre el drenaje permanente de agua
- El desagüe debe ser más bajo que la salida de agua del aparato
- La señal parpadeante de „depósito de agua lleno“ no funciona con este tipo de drenaje.
- Si quieres alargar la tubería de agua, puedes extenderla con otra manguera (diámetro: 18 mm).
CONTROL DEL DISPOSITIVO A TRAVÉS DE UN TELÉFONO INTELIGENTE
Si integra su dispositivo Klarstein en la WLAN de su casa, podrá manejarlo muy cómodamente a través de la correspondiente aplicación Klarstein. La aplicación no sólo te permite controlar a distancia el dispositivo a través de tu smartphone, sino que también te da acceso a recetas y a más información.
Proceda de la siguiente manera para conectar su smartphone al dispositivo Klarstein:
- Primero descargue la aplicación Klarstein escaneando el código QR con su smartphone (ver más abajo) o descárguela directamente de la App Store o de Google Play
- Asegúrese de que su smartphone esté conectado a la misma red WLAN que su dispositivo Klarstein.
- Abra la aplicación Klarstein.
- Ingrese con su cuenta. Si no tiene una cuenta todavía, regístrese en la aplicación Klarstein.
- Siga las instrucciones de la aplicación.
Descarga de aplicaciones
Utilice la función de escaneo de su teléfono para escanear el código QR y guardar la aplicación en su smartphone.
Nota: La primera vez que abra la aplicación, le proporcionará más instrucciones sobre cómo usarla y le ayudará a conectarse al dispositivo.
| iOS Android | |
Solución de problemas de conexión
Si su dispositivo Klarstein no se encuentra en la WLAN, compruebe lo siguiente:
- ¿Está el dispositivo conectado?
- ¿Está activada la función WLAN del smartphone?
- ¿Está activada la función WLAN del dispositivo de Klarstein? (Siga las instrucciones en la aplicación).
- ¿Se ha introducido correctamente la contraseña de la WLAN?
- ¿El router, el dispositivo Klarstein y el smartphone están cerca durante el proceso de conexión? (Idealmente a no más de 5 m de cada uno de los demás).
- Si desactiva la banda de 2,4 GHz en la configuración de su router WLAN puede activarlo en la configuración del router.
Nota: Para obtener más ayuda, siga las instrucciones de la aplicación al establecer una conexión.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Apague el aparato antes de limpiarlo y retire siempre el enchufe de la toma de corriente. Limpie el aparato regularmente para maximizar su eficiencia.
Limpieza de las superficies
Limpie la superficie del aparato con un paño suave húmedo. No use productos químicos, como bencinas, alcohol, gasolina, etc. En caso contrario, puede dañar la superficie y/o el interior.
Limpiar el filtro de aire
Utilice una aspiradora para limpiar el filtro o golpee suavemente el filtro para eliminar el polvo y la suciedad sueltos. Los filtros se pueden enjuagar con agua corriente (máximo 40 °C). Seque los filtros cuidadosamente antes de volver a colocarlos en su lugar.
Nota: No utilice nunca el dispositivo sin un filtro.
Almacenamiento
Proceda de la siguiente manera si no va a utilizar el dispositivo durante un largo período de tiempo
- Drene el agua completamente del tanque de agua y sólo use el modo de ventilación por unas pocas horas para que el aparato se seque completamente desde el interior.
- Limpie o cambie el filtro.
- Desenchufe el aparato de la toma de corriente y colóquelo en el soporte del cable.
- Guarde la unidad en su caja original o cúbrala para guardarla.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Y CORRECCIÓN DE ERRORES
| Problema Posible causa | |
| El dispositivo no funciona. ¿Está el enchufe | del aparato conectadoa la toma de cor-riente?¿Hay un fallo de energía?¿Está parpadeando el indicador„ Depósito de agua lleno“? ¿Latemperatura de la habitación es másbaja que la temperatura establecida? |
| El dispositivo parece tener poco efectoen la temperatura ambiente. | ¿Está el dispositivo bajo la luz directadel sol? (Si es así, cierra las cortinas.)¿Hay demasiadas ventanas y puertasabiertas? ¿Hay demasiada gente en lahabitación?¿Hay algún dispositivo generador decalor en la hab-itación? |
| El dispositivo parece tener poco efectoen la temperatura ambiente. | ¿El filtro está polvoriento o sucio? ¿Estánbloqueados los conductos de aire? ¿Latemperatura de la habitación es másbaja que la temperatura establecida? |
| El dispositivo es demasiado ruidoso. ¿El dis | positivo es desigual, de modo quese generan vi-braciones?¿El piso debajo de la unidad esdesigual? |
| El compresor no funciona. Podría ser que la | protección contra elsobrecalen-tamiento esté activa. Esperaa que el compresor se en-fríe. |
Nota: Si el problema no se puede resolver, contacte con el servicio de atención al cliente. Haga que la máquina sea revisada a intervalos regulares.
HOJA DE DATOS DEL PRODUCTO
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 626/2011
Marca comercial del proveedor:
Klarstein
Identificador del modelo del proveedor:
10035741, 10035742
Nivel de potencia acústica interior en condiciones estándar, en los modos de refrigeración en dB: 65 dB
Las fugas de refrigerante (R290) contribuyen al cambio climático. Cuanto mayor sea el potencial de calentamiento global (GWP) de un refrigerante, más contribuirá a dicho calentamiento su vertido a la atmósfera. Este aparato contiene un líquido refrigerante con un GWP igual a 3. Esto significa que, si pasara a la atmósfera 1 kg de este líquido refrigerante, el impacto en el calentamiento global sería, a lo largo de un periodo de 100 años, 3 veces mayor que si se vertiera 1 kg de CO₂. Nunca intente intervenir en el circuito del refrigerante ni desmontar el aparato usted mismo; consulte siempre a un profesional.
Factor de eficiencia energética (EER _rated ): 2,6
Clase de eficiencia energética:
A
Consumo de energía 1,6 kWh/60 minutos, según los resultados obtenidos en ensayos estándar. El consumo de energía real depende de las condiciones de uso del aparato y del lugar en el que esté instalado.
Potencia de refrigeración P _rated en kW:
4,3 kW
Informaciones de conformidad con el reglamento (UE) No 206/2012
| Denominación del modelo 10035741, 10035742 | |||
| Descripción Símbolo Valor Unidad | |||
| Potencia nominal de refrigeración P | rated para refrigeración | 4,3 kW | |
| Potencia nominal de calefacción P | rated para calefacción - | kW | |
| Potencia nominal utilizada para refrigeración | P_EER | 1,6 kW | |
| Potencia nominal utilizada para calefacción | P_COP | -kW | |
| Factor de eficiencia energética nominal | EERd 2,6 - | ||
| Coeficiente de rendimiento nominal | COPd | - | - |
| Consumo de energía en modo desactivado por termostato | P_TO | - | W |
| Consumo de energía en modo de espera | P_SB | 1 | W |
| Consumo de electricidad de los aparatos de conducto único/ conducto doble (indicar por separado para refrigeración y calefacción) | DD: Q_DD SD: Q_SD | 1,6 DD: kWh/aSD: kWh/h | |
| Nivel de potencia acústica | L_WA | 65 | dB(A) |
| Potencial de calentamiento global | GWP | 3 | kgCO2 eq. |
| Datos de las personas de contacto para obtener más información | Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania. | ||
INDICACIONES SOBRE LA RETIRADA DEL APARATO

Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos, este símbolo estampado en el producto o en el embalaje advierte que no debe eliminarse como residuo doméstico. En lugar de ello, debe depositarse en un punto de recogida de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas. Puede consultar más información sobre el reciclaje y la eliminación de este producto contactando con su administración local o con su servicio de recogida de residuos.
Este producto contiene baterías. Si en su país existe una disposición legal relativa a la eliminación de baterías, estas no deben eliminarse como residuo doméstico. Infórmese sobre la normativa vigente relacionada con la eliminación de baterías. Una gestión adecuada de estos residuos previene consecuencias potencialmente negativas para el medio ambiente y la salud de las personas.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

Fabricante:
Chal-Tec GmbH, Wallstraße 16, 10179 Berlin, Alemania.
Importador para Gran Bretaña:
Por la presente, Chal-Tec GmbH declara que el tipo de equipo radioeléctrico Max Breeze Smart es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente: use.berlin/10035741








