KUW58.1 - Herramientas multifunción KRESS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KUW58.1 KRESS en formato PDF.
| Tipo de producto | Herramienta multifunción oscilante |
| Marca | Kress |
| Modelo | KUW58.1 |
| Potencia absorbida | 480 W |
| Tensión nominal | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Velocidad de oscilación | 11 000 – 20 000 oscilaciones/min |
| Ángulo de oscilación | 5° |
| Peso (sin cable) | 1,63 kg |
| Clase de protección | II (doble aislamiento) |
| Nivel de presión acústica | LpA = 80,5 dB(A) ; KpA = 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica | LwA = 91,5 dB(A) ; KwA = 3 dB(A) |
| Vibración ponderada (ah) | 5,23 m/s² ; incertidumbre K = 1,5 m/s² |
| Funciones principales | Aserrado, lijado, raspado, rascado, pulido |
| Alimentación | Red eléctrica (cable de alimentación) |
| Accesorios incluidos | Interfaz de hoja de corte (×2), hoja de sierra HSS 80 mm, almohadilla de lijado, hojas abrasivas 40/80/120 (×2 cada), hoja de raspado |
| Compatibilidad de accesorios | Interfaz universal compatible con accesorios de otras marcas |
| Seguridad | Doble aislamiento; usar protección auditiva, ocular y mascarilla antipolvo |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño seco; mantener las rejillas de ventilación limpias; no se requiere lubricación adicional |
| Protección del medio ambiente | No tirar a la basura doméstica; reciclar en un centro especializado |
| Normas de conformidad | CE; directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE, 2011/65/UE |
Preguntas frecuentes - KUW58.1 KRESS
Preguntas de los usuarios sobre KUW58.1 KRESS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Herramientas multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KUW58.1 - KRESS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KUW58.1 de la marca KRESS.
MANUAL DE USUARIO KUW58.1 KRESS
MANUAL ORIGINAL SEGURIDAD DEL PRODUCTO ADVERTECIAS DE SEGURIDAD GENERALES SOBRE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y specifications que acomañan a esta herramienta electrica.
Si no se respetan todas las instrucciones que se indicate abajo, podería producirse una descarga electrica, un incendio o alguien podería resultar herido de gravedad.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMINO "herramienta electrica" en todas las advertencias seguides corresponde a la herramienta electrica con o sin cable.
1) ZONA DE TRABAJO
a) Mantener su lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Bancos de trabajo desordenados y Lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utiliser herramientos electricas en atmóscaras explosivas, como por ejemplo en presencia de liquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientos electricas creanchaspas que+puede encenderelpolvo o los vapores.
c) Mantener alejados a los niños y visitantes,mIJtras opera una herramienta elctrica. Las distracciones peuvent hacerle perd er el control.
2) SEGURIDAD ELECTRICA
a) Los enchufes de la herramienta electrica deben encajarperfectamente en el tomacorriente. Nunca modificar el enchufe de ningunaforma.Noutilizar adaptadores con herrimentaes electricas connectadasatiemar.Los enchufes no modifications y los que encajan perfectamente en el tomacorriente reduciran el riesgo de descarga electrica.
b) Evitar el contacto del cuerro con superficies connectadas a tierra tales como caños, radiadores, cocinas y heladeras. Existe un rísgozzle de descarga electrica si su cuerro queda conectado a tierra.
c) No exponer las herramrientas electricas a la lluvia y no guardar en lugarares humedos. El agua que penetrate en ellas aumento el riesgo de una descarga electrica.
d) Noabusardel cable.Nuncautilizar el cableparatransportar,tirar odesenchufar laherramientaelectrica.Mantenerel cable alejado del calor, del aceite, de bordes agudos o piezasmobiles.Los cables dañados o enredadas augmentan el riesgo de
descarga electrica.
e) Cuando utilise su herramienta electrica al aire libre, emplear un prolongador apto para uso en exteriores. Elemploi de cables para uso al aire libre reduce el riesgo de descarga electrica.
f) Si esnecessaryutilizar la herrimenta motorizada en un lugar muy humedo, utiliseuna fuente de alimentacion con dispositivo de corrente residual (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga electrica.
3) SEGURIDAD PERSONAL
a) Mantenerse alerta,poner atencion en lo que está haciendo y utilise el sentido común cuando opera una herramienta electrica.Noemployar la herramienta cuando se encontrarce cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicacion.Unmomento de falta de atencion durante el manejo de herramientos electricascoulde dar lugar a daños corporales serios.
b) Utilizar equipo de seguridad. Usar siempre proteccion ocular. Equipo de seguridad como mascaras contra el polvo, zapatos antideslizantes de seguridad, sombrero o proteccion auditiva para conditiones apropiadas reducirá daños corporales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor se encuesta desactivado antes de enchufar laquina o colocar la bateria, alayar la herramienta o transportejarla. Transportar ferramentas con el dedo en el interruptor o enchufar la herramienta cuando el interruptor está encendido invitan a los accidentes.
d) Retire llaves de ajuste o llaves inglesas antes deponer la herramienta en funcionaimiento. Una llave que queda unida a una pieza movable de la herramienta pueda originar daños corporales.
e) No extralimitarse. Mantenerse firme y con Buen equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
f) Vestirse apropiadamente. No usar ropasuela ni alhajas. Mantenga elleo, la ropay los guantes alejados de las piezas en movimiento. La ropasuela, las alhajas o el cabello largo pueda ser atrapados por las piezas moviles.
g) Si se proportionsan dispositivos para la extracción y recoleccion de polvo, asegurar de que these esten connectados y realizados correctamente. El uso de these dispositivos可以使 reducir peligos relacionados con el polvo.
h) No permitted that he do estar familiarizarado con el uso de herramentas le haga volverse descuidado o ignorear las normas de seguridad. La falta de atencion suepe provocar heridas graves en una fracacion de segundo.
4) MANTENIMIENTO de la HERRAMIENTA MOTORIZADA
a) No forzar la herramienta electrica. Utilizar la herramienta electrica correcta para su aplicacion. La herramienta electrica correcta hara el trabajo mejor y más seguro a la velocidad para la cuales fue diseñada.
b) No utiliser la herramipta electrica si el interruptor no la enciende o apaga. Cualquier herramipta electrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c) Desconecte la clavija de la fuente de alimentacion o extraiga la bateria (si es desmontable) de la herramienta electrica antes de realizarequalquierajuste,combiar los accesorios o guardar la herramienta. Tales medidas de seguridadpreventivas reducen el riesgo de arranque accidental de la herramienta.
d) Mantener las herramrientas electricas que no usa fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con la herramipta o con estas instrucciones maneje la herramipta electrica. Las herrimiantas electricas son peligrosas en manos de usuario inexpertos.
e) Realice un mantenimiento adecuado de las herramrientas electricas y sus accesorios. Comprobar si hay desalineamento o atascambio de piezas moviles, rotura de piezas en general y cualquier othera condidion que pueda afectar la operacion normal de la herramipta. Si se verifican daños, recurra a un service calificado antes devoltar a usar la herramipta. Las herramrientas mal mantenidas causan muchos accidentes.
f) Mantener las piezas de corte limpias y afiladas. Puesto que son menos probables de atascarse y más fáciles de controlar.
g) Utilizar la herramipta eletrica, accesorios y brocas etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramipta eletrica, teniendo enIELDas conditiones de trabajo y el trabajo a ser realizado. El uso de la herramipta eletrica para otheras operaciones distinctas de lo previsto podrda dar lugar a una situacion peligrosa.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de agarre secas, limpias y sin aceite ni grasa. Una empuñadura o una superficie de agarre resbaladiza dificultan la correcta Manipulación y el control de la herramienta en situaciones imprevistas.
5) Reparación
a) Permitir que el mantenimiento de su herramienta electrica sea efectuado por una persona calificada usingo solamente piezas de recambio identicas. Este es primordial paramantener la seguidad de la herramienta electrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA CORTAR
Sujete la herramienta electrica por las empuñaduras aislantes, al realizar trabajo en los que la herramienta pueda entrada en contacto con una instalación electrica oculta.
De este modo se evitarárialquier tipo de descarga provocada por el corte de cables o piezas con corrente.
SIMBOLOS
| Para reducir el riesgo de lesión, lea el manual de instructuciones | |
| Advertencia | |
| Utilice protección auditiva | |
| Utilice protección ocular | |
| Utilice una máscara antipolvo | |
| Doble aislamento | |
| Antes de trabajo con su herramipta, asegúrese de que los cables de alimentación no se dañarán. | |
| Tenga uno cuidado de no hacerse daño con los bordes aflilados de los accesorios. | |
| Los accesorios peuvent calentarse mucho durante el funciona y podrjan occasionarle quemaduras. | |
| Asegúrese de que la herramipta está desenchufada a antes de cambio los accesorios. | |
| Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domestica. Se deben reciclar en las instalaciones especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establecimiento para saber como reciclar这些东西 productos. | |
| Frecuencia de oscilación alta: | |
| Frecuencia de oscilación baja: |
LISTA DE COMPONENTES
| 1. | PALANCA DE SUJEcción DE ACCESORIOS HYPERLOCK™ |
| 2. | INTERRUPTOR DE ENCENDIDO / APAGADO |
| 3. | CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE |
| 4. | ELECTRONICA DE VELOCIDAD CONSTANTE |
| 5. | RANURAS DE REFRIGERACION |
| 6. | INTERFAZ PARA ACCESORIOS CON AJUSTE UNIVERSAL* |
| 7. | BRIDA |
*Funciona con accesos de除外 marcas de herramentas oscilantes.
Las siguientes MARCAS compatibles son MARCAS
comerciales propiedad de terceros, que podrnan estar
registradas a nombre de sus respectivos propietarios: Black & Decker, Bosch, Chicago Electric,
Craftsman,Dremel,Fein, Genesis,Makita,
MastercraftMilwaukee, PerformaxPorter Cable Ridgid,Ryobi, Skil, and Tool Shop..
Los accesos ilustrados o descriitos能把 no corresponder al material suministrado de series con el aparato.
DATOS TÉCNICOS
Modelo KUW58.1 (W58 - denominaciones de maquinaria, representantes de Herramienta multifuncion de alta Frequencia)
| Tensión nominal 220-240V~50Hz | |
| Entrada de la alimentación 480W | |
| Velocidad de oscilapia 11000-20000/min | |
| Ángulo de oscilapia 5° | |
| Clase de protección | 凹/II |
| Peso (Sin cable de alimentacion) | 1.63kg |
INFORMACION SOBRE EL RUIDO
| Nivel de presión acústica ponderada | LpA=80.5 dB(A) |
| KpA | 3 dB(A) |
| Nivel de potencia acústica ponderada | LwA=91.5 dB(A) |
| KwA | 3 dB(A) |
Utilice proteccion auditiva.
INFORMACION SOBRE LAS VIBRACIONES
Valores totales de vibracion (suma vectorial triangular) determinados segun la norma EN 62841:
| Frecuencia de vibración típica | Valor de emisión de vibración ah, P =5.23 m/s2 |
| Incertidumbre K = 1.5 m/s2 |
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado se han medido de conformidad con un método de prueba estándar y pueda usar para realizar comparaciones entre herramrientas.
El valor total de vibraciones declarado y el valor de emisiones acústicas declarado también pueda utiliser en una evaluación preliminar de la exposión.
ADVERTENCIA: Las vibraciones y las emisiones acusticas que se producen durante el uso de la herramienta electrica pueda variar respecto a los valores declarados en func tion de como se utilize la herramienta, especially dependiendo del tipo de pieza de trabajo que se procese y de otheras formas de usar la herramienta:
como se utilizes la herramienta y se cortan o perforan los materiales.
Si la herramienta se encontrara en buena conditiones de mantenimiento.
Si se utilizes el accesorio correcto para la herramienta y se garantiza que estáulfillado y en buena conditiones.
La firmeza de sujeccion de las empunadas, y el uso de accesorios para reducir las vibraciones y el ruido. Y si la herramienta se utilizes según su Diseño y estas instrucciones.
Esta herramipta podra Causear sindrome de vibracion del brazo y la mano si no se utilizescorrectamente.
ADVERTENCIA: Para encontrar una mayor precision,debete tenerse enIELDa una estimacion del nivel de exposicion en conditiones reales de todas las partes del ciclo de uso, como los tiempos durante los que la herramenta esta apagado o cuando está en functionamento pero no está realizando ningun trabajo. Illo podria reducir
notablemente el nivel de exposión sobre el periodo dearga total.
Minimizacion del riesgo de exposacion a las vibraciones y el ruido.
Utilice SIEMPRE cinceles, brocas y cuchillas afiladas.
Mantenga esta herramiente de acuerdo con estas instrucciones y bien lubricada (si es Neededo).
Si la herramienta se va a utiliser de forma habitual, se recomienda adquirir accesorios para reducir las vibraciones y el ruido.
Planifique su programa de trabajo para distribuir el uso de la herramienta a lo长大o de variedas días.
ACCESORIOS
| Interfaz del usuario de la hoja de corte final de 35 mm (KA0782) 1 | |
| Interfaz del usuario de la hoja de corte de extremo de precision de 35 mm (KA0781) 1 | |
| Hoja de sierra semicírculo HSS de 80 mm (KA0760) 1 | |
| Almohadilla de lijado (KA0920) 1 | |
| Hoja de lijado de 40# (perforada) 2 | |
| Hoja de lijado de 80# (perforada) 2 | |
| Hoja de lijado de 120# (perforada) 2 | |
| Hoja de raspado rígido (KA0820) 1 | |
| Hoja de corte final universal de 35mm (KA0780) 1 |
NOTA: Antes de usar la herramienta lea el manual de instrucciones detenidamente.
Uso indicado
La herramienta eletrica ha sido diseñada para serrar y dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales no féricos y elementos de sujeción (p.ej. clavos, grasas), asi como para procesar azulejos blandos para pared, y para lijar en seco pequeñas superficies. Resulta especialmente adecuado para trabajo cercía de cordes y para realizar cortes a ras.
Montaje y funcionaimiento
| ACCION FIGURA | |
| Montaje de los accesos Ver Fig. A-C | |
| Montaje del papel de lija Ver Fig. D | |
| Uso del interruptor de encendido y apagado Ver Fig. E | |
| Uso del dial de velocidad variable Ver Fig. F |
El dial de velocidad variable permitte ajustar la fecuencia de oscilacion optima para los accesos realizados en cada una de las aplicaciones.
| Frecuencia de oscilación Aplicación | |
| Frecuencia de oscilación alta: | Lijar, serrar, raspar y pulir piedra y metal. |
| Frecuencia de oscilación baja: | Decapar, pulir barnices. |
APLICACION
Advertencia: los dientes de sierra son extremadamente aflados. No tocarlos ni al montar ni al trabajo con la sierra.
La pieza de trabajo deben fjarsefirmamente antes de cortarla.
Accesorios Universal-Fit™ disponibles en Kress.
Los accesos funciona conoras herramrientas competitivas.
| Imagen Nombre | Aplicación | ||
| Aserrar | Hoja de corte de metal/madera bi-metálica | Madera, plástico, fibra de vidrio,clavos, metales no ferrosos,metales de hoja delgada, rellenosendurecidos | |
| Cuchilla de corte final Madera,plástico,yeso | |||
| Cuchilla de corte de precisiónpara madera | Madera, plásticos blandos | ||
| HSS Segmento de serrar | Madera delgada,plástico, fibrade vidrio, metales no ferrosos,metales de hoja delgada, rellenosendurecidos, acristalamenteedventana | ||
| lijar | Panel de lijia (perforado) | Madera, plástico, rellenosendurecidos | |
| Almohadilla en punta paralijar | Madera, plástico, rellenosendurecidos | ||
| limar | Raspador triangular | Madera, plástico, adhesivosendurecidos, cerámica, mampostería | |
| Raspador puntiagudo (en forma de dedo) | Madera, plástico, adhesivosendurecidos, cerámica, mampostería | ||
| Retirar cimento blanco | Cuchilla áspera de carburo | Lechada, cemento poroso,mampostería | |
| Cuchilla áspera de diamante | Alicatados de cerámica y piedra,tablones | ||
| Raspado | Raspador rígido | Pintura antigua, adhesivosendurecidos y Calafateados, moquetas | |
| Cuchilla flexible pararaspador | Sellos elásticos, pintura, residuos adhesivos, moquetas |
Recomendamos que adquiera todos sus accesos en el mesmo establishacion sobre compró la herramienta. Consulte los estuches de los accesos para mas detalles. El personal del establishacion también puede ayudar y,aconsejar.
NOTA: Al sumergir elutil y al aserrar, efectuar un ligero movimiento pendular para asegurar la evacuation de las virutas.
La vidautilde la hoja de sierra augmenteda siseprocura que su desgaste sea uniforme Para eldo befafojarse la hoja de sierra y girarse ligeramente, sujetandola neutramente a continuacion.
Corte/lije con un movimiento constante y presión ligera.
Augmentando la presion de aplicacion no se incrementa el arranque de material y ademas se desgasta mas rapidamente la hoja lijadora.
CONSEJOS DE TRABAJO PARA SU HERRAMIENTA
Si su herramienta se caliente demasiado, especiallye durante su uso a baja velocidad, fije la velocidad maxima y no la utilize hasta pasados 2 o 3 horas para que el motor se enfiree. Evite el uso prolongado a velocidades muy bajas. Conserve la cucilla siempre afilada.
Asegürese de que la pieza sobre la que va a operar se encontrartra fuertamente sujeta o fjada para evitar movimientos.
Cualquier movimiento del material podra afectar a la calidad del corte o el acabado de lijado.
Arranque la herramienta antes de trabajo y apaguela despues de dejar de hacerlo.
Nunca comience a lijar si el papel de lijia no está bien ajustado.
No permitted that the papel del lija se desgaste, dañaría el panel de lijado. La garantía no cubre el desgaste y consumo del panel de lijado.
Utilice papel de grano grueso para lijar superficies rugosas, grano medio para superficies suaves y grano fino para los acabados. En caso necessario, haya una prueba sobre material que no vaya a usar.
Una fuerza excessiva reducirá la eficiencia de trabajo y provocará una sobrecarga en el motor. Cambie los accesorios regularmente y mantenga una eficiencia optima de trabajo.
MANTENIMIENTO
Retire el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar cualquier ajuste, reparacion o mantenimiento.
Su herramipta no requiere lubricacion ni
mantenimiento adicular. No posee piezas en su
interior que deban ser reparadas por el usuario. Nunca
employe agua o productos quimicos para limiar su
herramipta.Use simplement un paano seco.Garde
siempre su herramipta en un lugar seco.Mantenga
limpias las ranuras de ventilacion del motor. Mantenga
todos los controles de functiOnamento libres de polvo.
La observacion de chispas que destellan bajo las
ranuras de ventilacion indica un functiOnamento normal
que no dañar su herramipta.
Si el cable de alimentacion está danado deben ser reemplazado por el fabricante, su agente de service o por una personaequalificada para evitar riesgos.
Los residuos de aparatos electricos y electrónicos no deben depositarse en la basura domestica. Se deben reciclar en las instalaciones
especializadas. Consulte a las autoridades locales o el establishimiento para saber como reciclar这些东西 productos.
DECLARACION DE CONFORMIDAD
Los que reciben,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany
Declaran que el producto
Descripción Herramienta oscilante
Modelo KUW58.1 (W58 - denominaciones de maquinaria, representantes de Herr模板ultifuncion de alta frequencia)
Funciones lijar, aserrar, limar, raspado, pulir
Cumple con las siguientes Directivas
2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU&(EU)2015/863
Cumple las normativas
EN 62841-1
EN 62841-2-4
EN 55014-1
EN 55014-2
EN IEC 61000-3-2
EN 61000-3-3
La persona autorizada para componer el archivo和技术ico,
Name Marcel Filz
Address Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany

2022/06/22
Allen Ding
Ingeniero Jefe Adjunto. Pruebas y Certificacion.
Positec Technology (China) Co., Ltd
Guarde estas instruções para referencia futura.
1) LOCAL DE TRABALHO
LISTA DE COMPONENTES
| 1. | ALAVANCA DE FIXAZão DE ACESSORIOS HYPERLOCK™ |
| 2. | INTERRUPTOR ON/OFF |
| 3. | CONTROLO DA VELOCIDADE |
| 4. | ELETRONICA DE VELOCIDADE CONSTANTE |
| 5. | VENTILACÇÃO |
| 6. | INTERFACE DE ACESSORIO UNIVERSAL FIT* |
| 7. | FLANGE |