141 - Máquina herramienta RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 141 RIDGID en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 141 RIDGID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina herramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 141 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 141 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO 141 RIDGID
Antes de utiliser este aparato, lea delenidamente su Manual del Operario. Pueden occurir descargas electricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden ysvilleas instrucciones de este manual.
Índice de materias
Simbologia de segundad 37
Información de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo 37
Seguridad electrica 37
Seguridad personal 38
Uso y cuidado de los equipos 38
Servizio 38
Advertencias de seguridad para roscadoras a engranajes con retroceso 39
Descripción, specifications y equipo estandar
Descripción 39
Especificationes 39
Equipo estandar 40
Inspeccion previa a la operacion 40
Ajuste de las roscadoras a engranajes
Ajuste por時間 de tubo 41
Ajuste del tameno de rosca 41
Ajuste para roscas rectas o roscas cónicas. 42
Cómo combustar terrajas 42
Puesta en marcha y operacion 43
Montaje de tubo estacionario
Roscado con trinquete D-1440 44
Roscado con eje de transmisión universal 840A (montaje trasero). 45
Montaje de tubo giratorio (montaje frontal/acoplado directo) 47
Montaje de la motopropulsora 300/300A acoplada directamente a la roscadora a engranajes 141/161 47
Montaje de la motopropulsora 535, 300 compacta o 1233 acoplada directamente a la roscadora a engranajes 141/161 ...48
Montaje de laquina 535A acoplada directamente a una roscadora a engranajes 141 49
Roscado con una roscadora a engranajes de acoplamento directo (montaje frontal) 50
Inspeccion de roscas 50
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza 52
Lubricación 52
Accesorios 52
Información sobre el aceite de corte 53
Almacenamento de laquina 53
Servicio y reparaciones 53
Eliminacion de laquina 53
Resolucion de problemas 54
Garantia vitalica Caratula posterior
*Traducción del manual original
Simbologia de seguridad
En este manual del operario y en el productoismo encontrará@simbolos ypalabras de advertencia que comunican importante informacion de seguridad. Para su mayor comprension, en esta seccion se describe el significado de estas palabras y@simbolos de advertencia.

Este es el symbolo de una alerta de seguidad. Sire para prevenir al operario de las lesiones corporales que podria sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguidad que acompanan a este symbolo para evaporar posibles lesiones o muerte.

PELIGRO
Este sibolo de PELIGRO advierte de una situacion de risso o peligro que, si no se evita, podria produir la muerte o lesiones graves.

ADVERTENCIA
Este sibolo de ADVERTENCIA avisa de una situacion de riesgo o peligro que, si no se evita, podria produir la muerte o lesiones graves.

CUIDADO
Este sibolo de CUIDADO advierte de una situacion de riesgo o peligro que, si no se evita,edia producir lesiones leves o moderadas.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de informacion relacionada con la proteccion de un bien o propidad.

Este sibolo significa que es necessario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene informacion importante acerca del functonamento apropia y seguro del equipo.

Este sibolo indica que existe el riesgo de que los dedos, piernas, ropa ythers objetos se enganchen o se enrollen en los ejes giratorios de laquina y se produzcan lesiones por aplastamento o golpes.

Este sibolo indica que laquina可以选择 volcarse y Causear lesiones por aplastamento o golpes.

Este sibolo indica que el operario no debe usar guantes,mencras hace funcionar esta maquina,peso que podrian engancharse.

Este sibolo adviete que entre los engranajes y piezas giratorias de laquina pueda engancharse las manos, dedos, ropa uculoslos ycausar lesiones por aplastamento.

Este sibolo indica que existe el riesgo de que los dedos, piernas, ropa ythers objectos se enganchen o se enrollen en los ejes giratorios de la maquina y se produzcan lesiones por aplastamento o golpes.
Información de seguridad general
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones y advertencias de seguidad. Si no se siguen y respetan las advertencias e instrucciones, podrian producirse descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR CONSULTA!
Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros可以更好 provocar accidentes.
- No haga funcional equipos en ambientes explosivos, es decir, en presencia de liquidos, gases o polvo inflamables. Los equipos peuvent tener chispas que podrián encender los gases o el polvo.
- Mientras haga funciona un aparato motorizzato, mantenga alejados a los niños y transeulentes. Cualquier restracción podra hacerle perdier el control del aparato.
Seguridad electrica
- El enchufe del aparato electrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilise un enchufe adaptador cuando haga funciona un aparato motorizzato provisto de connexion a tierra. Los enchufes intactos ytomacorrientes que les correspondan reducen el risgo de choques de electricidad.
- Evite el contacto de su cuerpo con artefactos connectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumen ta el ríesgo de Choques de electricidad si su cuerpo-ofrece conduccciona tierra.
- No maltrate el cordón electrico del aparato. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón electrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas mo-viles. Un cordón enredado o en mal estado aumen ta el riesgo de choques de electricidad.
- Al hacerFuncionar un aparato motorizzato a la intemperie, emplee un cordon de extension fabricado para uso exterior. Los alargadores diseñados
para suemploi al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Si的结果a inevitable el emploe de unaquina motorizada en un situ humedo, enchufela en un tomacorriere GFCI (dotado de un Interruption del Circuito de Perdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad.
Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atencion a lo que está hacer y use el sentido común cuando haga funciona algin equipo. No use ningún equipo siusted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante elFuncionamento de un equipo pueda resultar en lesiones graves.
- Vistase adecuadamente. No lleve ropa sueita ni joyas. Mantenga suapelillo,ropa y guantes apartados de las piezas en movimiento. La ropa sueita,las joyas o elleolargepuedeengancharse en laspiezas moViles.
- Extraigarialavequesteacopladaalaparato motorizzatoanpestedencenderlo.Una llave acopladaauna piezooparte giratoria del aparato motorizzatopuede producirlesionespersonales.
- No trate de extender el cuero para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control del equipo en situaciones inesperadas.
- Use equipo de proteccion personal. Siempre use proteccion para los ojos. Segun corresponda para cada situacion, coloquese equipo de proteccion como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad anti deslizante, casco o proteccion para los oidos, con el fin de reduir las lesiones personales.
Uso y cuidado de los equipos
- No fuerce los aparatos. Use el equipo correcto para laareaquesta porrealizar.Conel equipo adecuado se hara mayor el trabajo y en forma mas segura en la clasificacion nominal para lacular fue diseñado.
- Si el interruptor del aparato no lo enciende (ON) o no lo apaga (OFF), no utilise el aparato. Cualquier herramienta que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y deben repararse.
- Desenchufe el aparato del tomacorriente antes de hacer ajustes,Cambiar accesos o almacenarlo. Estas medidas de seguidad preventiva reducen
el riesgo de poner el aparato en marcha involuntaria-mente.
- Almacene los aparatos motorizados que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que los hagan的功能ar personas que no estén familiarizadas con los aparatos o no hayan leido estas instrucciones de operación. Los equipos que estén en manos de personas no能满足as son peligrosos.
- Haga la mantencion necesaria del equipo. Revise el equipo para verficar que las piezas moviles no esten mal alineadas o agarrotadas. Verifique que noonga partes quebradas ni presente una othera condidon que podria afectar su funcio naimen to. Si un aparato está dañado, hagalo reparar antes deutilizarlo. Muchos accidentes se deben a equipos motorizados que no han recibido un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las hojas y filos de corte aflilados y limpios. Las herramrientas paraURTAR provistas de filos aflilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
- Emplee únicamente los accesos que han sido recomendados por el fabricante de su modelo. Los accesos aptos para un cierto aparato puede ser peligrosos si se usesan conOthers aparatos.
Servizio
- El servicios de los equipos deben encomendarse a技术和保管ar de reparación calificadas. El serviceo继续保持 el rísgo de lesiones.
- Cuando se haga el service a un equipo, deben usarse solamente repuestos ideentesos a los originales. Siga las instrucciones en la section Mantenimiento de este manual. El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de mantenimiento pueda augmentar el riesgo de Choques de electricidad o lesiones.
Información de seguidadespecífica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para esta herramienta.
Antes de utiliser las roscadoras a engranajes con retroceso Modelo 141/161, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el riesgo deCHOque de electricidad o de otheras lesiones graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Mantenga este manual jusqu con laquina, para que lo use el operario.
Seguidad de las roscadoras a engranajes con retroceso
- No use guantes ni ropa suelta cuando haga func. tionar laquina. Mantenga abotonadas las chaquetas y las mangas. No estire el brazo por encima de laquina ni de un tubo. Laquina o el tubo能把 anganchar la ropa y enmaranla.
- Mantenga las manos apartadas de los tubos y acoplamente¿mueras giran.Detenga laquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamento o fitting. Permita que laquina se detenga por completeo antes de tocar el tubo. Estas practicas evitaran los enganches en piezas giratorias.
- Si la pieza de trabajo se extende más allá de laquina, rodee la zona de trabajo con barreras o una barricada quecede un espacio libre de por lo menos un metro (1 m) alrededor de laquina. Una barrera que protege la zona que rodea la pieza trava-jada reduce el riesgo de enmarañarse.
- Un solo operario debe controlar el proceso de trabajo, el funcionaimiento de la roscadora y el interructor de pie. Nadie mas debe estar en la zona de trabajo cuando laquina este en marcha. Esto ayud a evacitar lesiones.
- Asegure laquina a un banco de trabajo o soporte. Los tubos largos y pesados deben montarse sobre soportatubos. Así se evita que el equipo se vuelque.
- Mantenga el piso seco y exento de materiales resbalosos tales como el aceite. Los pisos resbaladizos provocan accidentes.
- Siga las instrucciones para usar estaística como esdeferido.No lautilice paraotros fines, como perforar agujeros o girar un malacate.Si usa estaística paraotros fines o modifica este meca nismo impulsor paraotras tareas, podría causar lesiones graves.
- Lea yenta instrucciones y advertencias para todos los equipos usados, incluyendo las
Especillasiones
| Modelo No. | Tipo de rosca Roscas por pulg. | Capacidad nominal Peso | ||||
| pulgada mm | libras kg | |||||
| 141 | NPT | 8 | \( ^{1}/2 \)a 4265 a | 100 93 | 42,2 | |
| 141 | BSPT | 11 | \( ^{2}/2 \)a 4 65 a | 100 93 | 42,2 | |
| 161 | NPT | 8 | 4 a 6 | 100 a 150 | 158 | 71,7 |
máquinas roscadoras y motopropulsoras, antes de hacer funciona las roscadoras a engranajes. Si no se respetan todas las advertencias e instrucciones, pueda darnarse un bien o propidad y/o producirse lesiones graves.
- No use estaquina si le falta el interruptor de pie o está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad que le permitted un mejor control sobre laquina porque enequalquiermomento de urgencia usted pueda apagar el motor con solo retiring el pie del pedal. Por exemple: si austed se le engancha la ropa en laquina, el elevado par de torsión seguirá jalandolo hacía laquina. La ropa misma puede enrollarse alrededor de su brazo o de una othera parte de su cuerpo con fuerza suficiente para causar aplastamente o fractura de huesos.
El folleto de la Declaración de Conformidad de la Comunidad Europea (890-011-320.10) se adjuntará a este manual cuando se requiera.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID:
- Comuniquee con el distribuidor RIDGID en su locali dad.
- Visite www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu para averiguar sobre se encontrarlos centros autorizados de RIDGID más cercanos.
- Comuniquee con el Departamento de Servicio Tecnico de RIDGID en rttechservices@emerson.com, o Ilame por téléphone desde EE. UU. o Canad al (800) 519-3456.
Descripción, specifications y equipo estándar
Descripción
Las Roscadoras a engranajes con retroceso Modelo 141 y Modelo 161 de RIDGID® está disénadas para roscar tubos de 2^1/2 a 4^ , y de 4^ a 6^ , respectively. Un portapiezas a levas se usa para agarrar el tubo cuando el casingzal de terrajas corta las roscas. Se incluye un embrague para que no se asasque al final de la rosca. Las roscadoras peuvent usarse para roscas a mano derecha tanto rectas como cóncicas, mediante un ajuste sencillo. Vea las specifications para las versiones NPT y BSPT.
El Modelo 141 y el Modelo 161 pueda impulsarse en-distintasformas.PuedeFuncionaramano o condividas maquinas roscadoras y motopropulsoras deRIDGID.


Figura 1 - Roscadora a engranajes con retroceso Modelo 141
Figura 2 - Roscadora a engranajes con retroceso Modelo 161
Equipo estandar
Las roscadoras a engranajes con retroceso Modelo 141 y Modelo 161 se suministran con los siguientes articutos:
- Un jeu de terrajas de alta velocidad
- Llave para la abrazadora portapiezas
- Manual del Operario
AVISO La selección de los materiales y del método de unión o junta apropriados es responsabilidad del di señador y/o instalador del sistema. Ante de comenzar una insta-
lación se requiere efectuar unasciousada evaluación del ambiente de servicios imperante, que incluye las conditiones químicas y las temperatas de funciona-namento.
Inspeccion previa a la operacion
ADVERTENCIA
Antes de cada uso, inspeccione la roscadora a en granajes y corrijarialquier problema para reducir el riesgo de lesiones graves porCHOque de electricidad, aplastamento y otherascausas,ypara proteger laquina contra daños.
- Si la roscadora a engranajes está connectada a unaquina roscadora o a una motopropulsora, asegure que el equipo está desenchufado y que el interruptor direccional está colocado en posicion OFF (apagado).
- Limpie el aceite, grasa y suciedad presentes en la roscadora a engranajes, incluyendo las manijas y 控les. Esto facilita su inspections y ayud a evaciar que la herramienta o los controles se resbalen de sus manos. Si esnecessary, limpie las mordazas de sujeccion con un cepillo de alambre. Quite las virutas y astillas metálicas acumuladas en el cebazal de terrajas.
-
Inspeccione las roscadoras a engranajes para verificar lo作為:
-
Están bien ensambladas y completas.
- No hay piezas rotas, danadas, faltantes, mal colocadas o enredadas.
- La etiqueta de advertencia está adherida y legible (vea las Figuras 1 y 2).
- No existe Ninguna condidion que impide su func-. tionamento seguro y normal.
Si se encuesta algo n problema, no utilise la roscadora a engranajes hasta que se hayaniculosado las fallas.
- Inspeccione los bordes cortantes de las terrajas para verificar que no esten deformados, desportillados o que presentenotiros problema. Los dispositivos de corte desafilados o danados exigen mayor fuerza paraFuncionar, producen roscas de mala calidad y augmentan el riesgo de lesiones.
- Si es necessario, lubrique la roscadora a engranajes conforme a las instrucciones de mantenimiento. Limpie el equipo con un paño para eliminar el excesso de lubricante.
- Reviserialquier otro equipo que se use y hagale mantenimiento conforme a sus instrucciones para asegurar su Buen funcionaiento.
Si está usinga unaquina roscadora o motopropulsora, asegure que el interruptor de pie este conectado a laquina y que el cordón y el interruptor estén en buena conditiones. Presione el pedal del interruptor de pie para confirmar que funciona suavamente, sin atascarse.
No use malquinas roscadoras o motopropulsoras que no funciona bien.
Ajuste de las roscadoras a engranajes
ADVERTENCIA
Ajuste las roscadoras a engranajes según这些东西 procedimientos, con el fin de reducir el riesgo de lesiones y poderar prevenir daños a laquina.
Las roscadoras a engranajes con retroceso se pueda ajustar según el時間 y el tipo de la rosca. La roscadora Modelo 141 pueda roscar tubos de 2^1/2 , 3^ , 3^1/2 y 4^ con roscas NPT o BSPT. La roscadora Modelo 161 pueda roscar tubos de 4^ , 4^1/2 , 5^ y 6^ con roscas NPT. Las roscadoras también se pueda ajustar para roscas rectas o cónicas.
Siempre corte una rosca de prueba afterwards de ajustar las roscadoras a engranajes, para confirmar que el時間 de la rosca sea el correcto.
Ajuste por時間 de tubo
- Coloque la roscadora a engranajes con el eje de funciona/cefazal de terrajas orientados hacia arriba.
- Jale las perillas de la placac de levas y haga rotar la placac de levas hasta el tameno correcto para laarea, segun esta marcado en la parte superior del cabezal de terrajas. Suelte las perillas para travael mecanismo.

Figura 3 - Roscadora a engranajes con el eje de funcionaimiento hacía arriba (se muestra el Modelo 141)
Ajuste del dato de rosca
Estando el eje de funciona/sezal de terrajas orientados hacía arriba, gire el eje de funciona o la caja de engranajes a mano. Debe alinear el CZabal de terrajas con las correspondientes marcas de punto inicial en el poste guía o la camisa del piñón (vea la Figura 4). El時間 de la rosca se debe fjjar antes de cada rosca, para asegurar que el时间和 sea el adecuado.
- Rosca de時間 estándar - instale la base del cebazal de terrajas al ras con la linea roja estándar en la camisa del píñón, o bien instale la superficie superior del cebazal de terrajas al ras con la linea central en el poste guía.
- Rosca sobredimensionada (diámetro mayor, menor número de vueltas del adaptorador) - instale la superficie superior del=cabezal de terrajas al ras con la linea de abajo en el poste guía. Esa linea está marcada "2T OVER" (dos vueltas por encima).
- Rosca subdimensionada (diámetro menor, mayor número de vueltas del adaptorder) - instale la superficie superior del CZezeal de terrajas al ras con la linea de arriba en el poste guia. Esla linea esta marcada "2T UNDER" (dos vueltas por debajo).
La roscadora se pueda ajustar arialquier punto intermedio que se dese.

Figura 4 - Ajuste del tamanio de rosca - vistas ampliadas de la camisa del pinon y las marcas en el poste guía
Ajuste para roscas rectas o roscas conicas
Las roscadoras a engranajes están fijadas en la fabricula para producir roscas cónicas (NPT o BSPT) y se pueda ajustar paraURTARROSCASrectas(NPSM o BSPP).Las roscas cónicas se cortan estando elbloque guia encajado en la ranura diagonal del poste guia.Las roscas rectas se cortan estando elbloque guia encajado en la ranura recta del poste guia.
- Ajuste la roscadora a engranajes para que corte una rosca de時間 estandar (vea mas arriba).
- Extraiga el tornillo de la caja de engranajes en la base del poste guía.
- Jale el poste guía hacía arriba hasta que el bloque guía (unido a la placá de selección) se desencaje de la ranura en el poste guía.

Figura 5 - Ajustes paraURTAR ROSCAS RECTAS O CONicas
- Gire el poste guía hasta que la ranura correpondiente (diagonal para roscas cónicas, recta para roscas rectas) esté orientada hacía adentro y alineada con el bloque guía.
- Encaje el bloque guía en la ranura del poste guía. Empujé el poste guía hacía abajo para que encaje en la caja de engranajes.
- Vuelva a colocar el tornillo en la caja de engranajes en la base del poste guía.
como cambiar terrajas
Las roscadoras a engranajes tienen el número de rovas por pulgada colocado en la plaza de caracteristicas. El cilindro roscado para una roscadora a engranajes NPT tiene 8 rovas por pulgada; una roscadora a engranajes BSPT tiene 11 rovas por pulgada.
AVISO No use terrajas BSPT en una roscadora NPT, ni terrajas NPT en roscadora BSPT. Esto produce erros en las roscas y pueda darar las terrajas y/o las roscadores a engranajes.
- Coloque la roscadora a engranajes con el eje de funciona/miento/cabezal de terrajas orientados hacía arriba.
- Extraiga el tornillo de agarre de la placac de seleccion (Figura 3).
- Jale las perillas de la placá de levas hacía afuera y haga rotar la placá de levas hasta lamarca "CD" en la parte superior del cabezal de terrajas.
- Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas.
- Introduzca en las ranuras las terrajas que correspondan a laarea.Losnumeros en las terrajas (1 a 5)deben corresponder con los numeros sobre la ranura del cuestion de terrajas.Introduzca a fondo la terraja, con el numero orientado hacer arriba.
- Jale las perillas de la placá de levas y haga rotar la placá de levas hasta el tameno correcto para la tarea, según está marcado en el cabezal de terrajas. Suelte las perillas para trabajo el mecanismo.
- Vuelva a colocar el tornillo de agarre en la placá de selección.
Puesta en marcha y operación
ADVERTENCIA





Siempre use proteccion para los ojos. Use calzado de puntera de acero para protegerse contra he- rramientos volcadas y tubos que se caen.
No use guantes ni ropa suelta. Mantenga abotona das las chaquetas y las mangas. La ropa suelta se pueda enredar en las piezas giratorias y Causear lesiones por aplastamente o golpes.
Mantenga las manos aparedas del tubo y piezas que giran. No estire el brazo por encima de laquina o del tubo. Permita que laquina se detenga por completeo antes de tocar laquina o el tubo, para evaporar enchances y lesiones por aplastimiento o golpes.
Asegure que las roscadoras a engranajes estén bien acopladas a laquina roscadora/eje deccionamento. Las herramrientas mal connectadas se pueda resbalar y caer, causando lesiones por aplastamente o golpes.
No use un eje de actionamento niquina rosca-dora sin un interruptor de pie que este en buena estado de functionamento. Jamas trabe un interruptor de pie en la posicion de "ON". Un interruptor de pie proportiona un mejor control de laquina al permitirle detener el motor con tan solo soltar el pedal. Si usted selegara a enganchar en laquina y el motor sigue andando, la roscadora lo jalará hacía ella.Estaquina Tiene un elevado par de torsión, por lo cui possible hacer que su ropase le enrolle alrededor del brazo o de other parte de su cuerpo, con fuerza suficiente para causar lesiones por aplastamento y fractura de huesos, o causar lesiones por golpes o de other tipo.
Una sola persona debe controlar el interruptor de pie y el trabajo. No deben operarse con más de una sola persona. Si se produce un enganche, el operario debe ser capaz de controlar el interruptor de pie.
La puesta en marcha y operation de la roscadora a engranajes deben hacerse conforme a这些东西 produc · dimientos, para reducir el riesgo de lesiones produc · cidas al volcarse laquina, debidas a en gan ches, aplastamente, golpes y otheras causas, y para no dañar el equipo.
Las roscadoras a engranajes se pueda usar de diversas maneras; la diferencia principal es si el tubo está estaación o si gira durante el enroscado.
Si el tubo se mantiene estacionario (agarrado con una prensa para tubos, por exemple), el extremo con el cabezal de terrajas gira alrededor del tubo durante el
roscado. El roscado se pueda hacer a mano con un trinquete D-1440 o mediante un eje de transmisión universal 840A y unaquina roscadora. El uso de un eje de transmisión universal 840A también se denomina "montaje trasero".
Alternatively, las roscadoras a engranajes con los accesos apropriados se pueda impulsar mediante diversaskepticas roscadoras. En这些东西, el extremo con el cabeza de terrajas se mantiene estacionario y giran el mandril y el tubo. Este método también se denomina "montaje frontal" o "de acoplamente directo".
Montaje de tubo estacionario
-
Ubique una zona de trabajo donde:
-
Haya suficiente luz.
-
El sueño está nivelado, despejado, estable y seco para el equipo y su operario.
-
Limpie la zona de trabajo antes de instalarrialquier equipo.Limpie la zona con un pano para eliminar aceites o liquidos.
- Inspeccione el tubo que va a roscar y los acoplamenteos correspondientes. Confirme que la roscadora a engranajes Modelo 141 o Modelo 161 es laquina correcta para laarea en cuestion.Vea las Especificaaciones.
El equipo de roscado para otheras tareas se encuentra en el catalogo RIDGID en linea en www.RIDGID.com o en www.RIDGID.eu.
- Confirme que el equipo que se utilizes ha sido devidamente inspeccionado.
- Asegure que el tubo a roscar está bien montado, en forma estable. El tubo y sus soportes tienen que soportar el peso de la roscadora a engranajes y tolerar la fuerza y par de torsión exigidos para roscar, sin girar ni moverse. Cuando use una prensa de tornillo para fjjar el tubo, asegure queonga el時間 adecuado y está bien conectada para Severitye que se vuelque durante el funcionaimiento. Los tripiés deben estar apernados al sueño. Para tubos de mayor longitud, use soportatubos apropriados para apoyar el tubo.
- Si usa un eje de transmisión universal 840A, la linea central del tuboDebe coincidir con el nivel de la linea central del husillo de laquina roscadora.
-
Confirme que el extremo del tubo está cortado en ángulo recto y apropiamente escariado y desbarbado. Los tubos mal preparados peuvent desportillar las terrajas, augmentar la fuerza de roscado y producir roscas defectuosas.
-
Prepare la roscadora a engranajes para laareaa realization. Asegure que el cabezal de terrajas este correctamente colocado para cortar una rosca del tamanio apropiado.Vea "Ajuste de las roscadoras a engranajes".
- Use el equipo apropiado para levantar la roscadora a engranajas y colocarla sobre el extremo del tubo, orientando un mandril del portaherramrientas hacía arriba. Si se levanta a mano, por lo menos dos personas tienen que hacerlo, utilizing las manijas. Este consciente del peso del equipo: el Modelo 141 Hera 93 libras (42 kg) y el Modelo 161 Hera 158 libras (73 kg). Cuidadosamente centre el extremo del tubo en la garganta de las terrajas y gire el portaherramrientas para apretar las mordazas alrededor del tubo. Se pueda introducir el extremo de una llave de datos en los agujeros de la plaza para apretar las mordazas. No golpee la plaza para apretar las mordazas, ya que this la pueda dar. Use la llave de dados para apretar el tornillo de retencion en la mordaza. Asegure que la roscadora a engranajes este bien connectada al tubo, en forma estable (Figura 6).
- Coloque un cubo aceitero 418 bajo de la roscadora a engranajes. Asegure que contengacantidad suficiente de aceite de corte de roscas RIDGID.

Figura 6 - Como aplar el portaherramrientas
- Asegure que la roscadora a engranajes esté bien instalada para una operación con tubo estacionalario.
-
Coloque el trinquete D-1440 en el extremo recto del eje de funcionaimiento.
-
Adopte la postura correcta para trabajo. Debe tener los pies bien plantados y estar en una posicion equilibrada. Para ejercer el máximo esfuerzo de palanca, use el peso de su cuero sobre la manija del trinquete. Asegure que la instalacion sea estable.
- Use el trinquete para girar el eje de funcionaimiento. La rotacion debe hacerse hacía la derecha, desde el punto de vista del extremo del tubo.Bane las terrajas con aceite durante el roscado,para reducir el par detorsión del roscado, melhorar la calidad de las rocas y prolongar la vidautilde las terrajas.

Figura 7 - Funcionamente con el trinque de D-1440
- Sigua atrincando hasta que el borde superior del cabezal de terrajas está al ras con la linea de paro (STOP) roja en la camisa del piñón (vea la Figura 8).

Figura 8 - Rosca completa - la parte superior del cabezal de terrajas está al ras con la linea STOP
- Quite el trinquete y de vuelta. Gire el eje de func-. tionamento hacer la izquierda, para que el cabezal de terrajas suba aproximamente una vuelta.
- Jale las perillas de la placía de levas y haga rotar la placía de levas hacía lamarca "CD" encima del cabezal de terrajas, para retraer las terrajas. Esto evita arrastrar las terrajas cuando se vuelve a colocar la roscadora a engranajes en la posición inicial.
- Gire el eje de funcionaimiento hacía la izquierda para revolver el cabeza de terrajas al punto inicial apropiado, para la roscaCEE.
- Cuidadosamente extraiga la roscadora a engranas del tubo e inspeccione las roscas.
Roscado con eje de transmisión universal 840A (montaje trasero)
Si se usa el eje de transmisión universal 840A, las roscadas a engranajes se pueda hacer funciona con una motopropulsora 300/300A,DAQINAS ROSCADORA535 y 1224.
No intente usar Ninguna或其他quina roscadora para impulsar las roscadoras a engranajes con el eje de transmisión universal 840A. No use unaquina roscadora de mandril automatico tal como la 535A. No use mecinas que no pueda rotar al revés.
- Asegure que la roscadora a engranajas está bien montada para funciona con tubos estacionarios.
-
Asegure que laquina roscadora está desen chu-fada y que la palanca de interruptor FOR/OFF/REV está colocada en OFF. Respete todas las advertencias e instrucciones para laquina roscadora.
-
Coloque laquina roscadora deforma que la linea central del husillo este alineada con la linea central del tubo a roscar. El mandril trasero de laquina roscadoraDebe estar frete al extremo a roscar del tubo.

Figura 9 - Protección en el eje de transmisión 840A y advertencia
- Introduzca el extremo hexagonal del eje de transmisión universal 840A en el cabezal de centroidro trasero de laquina roscadora. Apriete bien el cabezal de centroidro trasero y el mandril frontal sobre la parte plana del eje de transmisión universal. No haga la introduccion desde el extremo frontal (del carro)de laquina.
- Haga el alinecimiento de los equipos. Coloque el soquete cuadrado del eje de transmisión 840 A sobre el eje de funcionaimiento de la roscadora a engranajes. Apriete bien los dos tornillos de montaje para asegurar la conexión. Asegure que las protecciones de las juntas del eje de transmisión universal estén colocadas y en buena conditiones (vea la Figura 9).
- Inspeccione la posicion del husillo de deslizamente en el eje de transmision. Debe estar aproximamente centroidro para permitir su movimiento en ambos sentidos. Si es necessario, ajuste levamente la posicion de laquina roscadora. La linea central de laquina roscadora debe estar alineada con la linea central del tubo. Si no está alineados, laquina roscadora se podra volcar.

Figura 10 - Instalacion con eje de transmision universal
- Si está usingo una motopropulsora 300/300A, fjela al suejo para impeder que se vuelque.
- Coloque barricas o barreras para create un espacio libre de por lo menos un metro (tres pies) alrededor del equipo y el tubo. Esto impide que las personas ajenas a laarea accidentalmente se topen con laquina o el tubo y hagan que el equipo se vuelque o se enreden en las piezas giratorias.
- Coloque el interruptor de pie en una posicion que permita el buena functionamento. Con las manos secas, enchufe laquina roscadora y Coloque el interruptor de laquina roscadora en posicion REV.
-
Adopte la postura correcta par trabajo de tal modo que pueda controlar laquina y el proceso (vea la Figura 11).
-
Párese alado del interruptor FOR/OFF/REV de laquina roscadora, con acceso al interruptor.
- Asegure que pueda controlar el interruptor de pedal. Todavia no lo oprima con el pie.
- Asegure que teng a bien equilibrio y no teng a que extendarse para alcanczar algo. Asegure que este apartado del eje de funcionaimiento.

Figura 11 - Roscado con el eje de funciona universal
- Oprima el interruptor de pie para empezar a roscar. Bane las terrajas con aceite, para reducir el par de torsión del roscado, mejorar la calidad de las roscas y prolongar la vidautilde las terrajas.El eje de funcjionamento de la roscadora a engranajes rotar alrededor del tubo a medida que labra las roscas, asi que preparse para el movimiento del eje de funcjionamento. Si tienedlegen problema, retireel pie del pedal.
- Siga roscando hasta que el borde del cebazal de terrajas está al ras con la linea de paro roja en la camisa del piñón (Figura 8). Suelte el interruptor de pie. Si se vigue roscando más alla de la linea de paro roja, se desconecta el eje del piñón, para que el mecanismo no se atasque. No mantenga el funcionaimiento cuando el eje del piñón está desconnectado, ya que con el tiempo thisould dañar el equipo.
- Coloque el interruptor FOR/OFF/REV en la posicion FOR (adelante). Vuelva a la posicion de operacion y pise el interruptor de pie para que el cabezal de terrajas se retraiga en aproximamente una vuelta. Suelte el pedal y colque el interruptor FOR/OFF/REV en posicion OFF.
- Jale las perillas de la placía de levas hacía afuera y haga rotar la placía de levas hasta lamarca "CD" en la parte superior del=cabezal de terrajas,para retraer las terrajas. Este evita arrastrar las terrajas cuando se vuye a colocar la roscadora a engranajes en la posición inicial.
- Coloque el interruptor FOR/OFF/REV en la posicion FOR (adelante). Vuelva a la posicion de operacion y
pise el interruptor de pie para girar el=cabezal de terrajas hasta el punto inicial apropiado para labrar la.), seguido rosca.
- Quite el pie del pedal. Coloque el interruptor FOR/ - OFF/ REV en la posicion OFF y desenchufe laquina roscadora.
AVISO Si el portaherramrientas se desenrosca del cilindro roscado, NO intente reconnectar la rosca con el motor andando. Esto podrfa dañar la roscadora. Separe la roscadora a engranajes del tubo y vuelva a conectar a mano.
Cuidadosamente desmonte el eje de funciona universal y la roscadora a engranajes del tubo. Inspeccio -ne la rosca.
Montaje de tubo giratorio (montaje frontal/acoplado directo)
-
Ubique una zona de trabajo donde:
-
Haya suficiente luz.
-
El sueño está nivelado, estable y seco para todo el equipo y su operario.
-
Limpie la zona de trabajo antes de instalarrialquier equipo.Limpie la zona con un paño para eliminar aceites o liquidos.
- Inspeccione el tubo que va a roscar y los acoplamente correspondientes. Confirme que la roscadora a engranajes Modelo 141 o Modelo 161 es laquina correcta para laarea en cuestion.Vea las Especificaciones.
El equipo de roscado para otheras tareas se。,encuentra en el catalogo RIDGID en linea enwww.RIDGID.com o en www.RIDGID.eu.
- Confirme que el equipo que se utilizes ha sido dedidamente inspeccionado.
-
Instale laquina en un lugar despejado y nivelado, seleccionado para la zona de trabajo conforme a las instrucciones de laquina roscadora. Verifique la estabilidad de laquina y el soporte. Asegure que laquina está desenchufada y que el interructor FOR/OFF/REV este en posicion OFF. Si esta usingo la motopropulsora 300/300A, saque de los brazos de soporte el carro, cabezal de terrajas, escariador y cortador. Si esta usingo unaquina roscadora, quite el cabezal de terrajas del carro, le vante y aleje el cortador y escariador, y aleje el carro para apartarlo del mandril.
-
Abra el mandril frontal completeness y el dispositivo de centroidro trasero en laquina.
- Ajuste apropiadamente la roscadora a engranajes según laarea que va a efectuar. Asegure que el cabezal de terrajas está correctamente colocado para labrar una rosca de時間 apropiado. Vea "Ajuste de las roscadoras a engranajes".
- Estando el eje de funcionaimiento de la roscadora a engranajes levantado, conecte la barra de tracción 844 y ajuste bien los dos tomillos de montaje para trabajo el acoplamento (vea la Figura 15). Si está usingo laquina 535A, no conecte la barra de tracción en este momento.
Montaje de la motopropulsora 300/300A acoplada directamente a la roscadora a engranajes 141/161
- Afloje el ensamble del anillo de retencion en las barras de soporte y retraiga Completely las barras de soporte bajo de la caja de la motopropulsora.
- Use el equipo apropiado para levantar la roscadora a engranajes y colóquela sobre el extremo del tubo, con un mandril del portaherramentas orientado hacía arriba. Si se levanta a mano, por lo menos dos personas tienen que hacerlo, utilizing las manos. Este consciente del peso del equipo: el Modelo 141 pesa 93 libras (42 kg) y el Modelo 161 pesa 158 libras (72 kg). Deje expuesta una longitud deunas 34 " (19 mm) de la barra de tracciónrente al mandril paradeojar espacio sufiente para colocar aceite (Figura 12). Apriete las piezas del mandril en las tres escotaduras en forma de "V" en el cabezal de la barra de tracción. Cierre el cabezal de centrado trasero sobre la barra de tracción. Asegure la estabilidad y seguidad de la roscadora a engranajes y la motopropulsora.

Figura 12 - Colocacion de la barra de traccion dejando espacio para el aceitado
- Modelo 141 - Afloje el tornillo de montaje en el saliente de connexion de la roscadora a engranajes. Instale el buce 758 en el saliente y apriete el tornillo de montaje para fjar el buce. Jale hacía adelante la barra de apoyo del lado del interruptor para que pase a工程技术 del buce 758. Trabe la barra con el ensamble de anillo de retencion (Figura 13).

Figura 13 - Roscadora a engranajes Modelo 141 unida directamente a la motopropulsora
Modelo 161 - Quite el tornillo de montaje (tapón) del poste guía de la roscadora. Coloque los brazos de soporte 346 bajo de los extremos de los brazos de soporte de la motopropulsora. Tire de los brazos de soporte de la motopropulsora para que los extremos de los brazos de soporte 346 estén alineados con el extremo del poste guía de la roscadora 161;TRAbe la connexion con un perno y una arandela. Apriete los ensambles de anillo de retencion sobre los brazos de apoyo en la motopropulsora, para fjar su posición (Figura 14).

Figura 14 - Roscadora a engranajes Modelo 161 unida directamente a la motopropulsora
Montaje de laquina 535, 300 compacta o 1233 acoplada directamente a la roscadora a engranajes 141
Este método también se peut usar con las motopropul-soras 300 y 300A cuando está equipadas con un carro. No use roscadoras a engranajes con máquinas colocadas en soportes pledables. El soporte debe estar en buena conditiones.
- Afloje el tornillo de montaje en el saliente de connexion de la roscadora a engranajas. Instale el bucle 768 en el saliente y apriete el tornillo de montaje para hacer la connexion (Figura 15). No apriete excessivamente — el bucle debe rotar libremente.
- Si está usingo unaquina 535M con el carro de espacio libre alto, colocque la montura niveladora sobre el carro como se muestra en la Figura 16.
- Use el equipo apropiado para levantar y colocar la roscadora a engranajes. Si se levanta a mano, por lo menos dos personas tienen que hacerlo, utilizingas las manijas. Este consciente del peso del equipo: el Modelo 141 pesa 93 libras (42 kg) y el Modelo 161 pesa 158 libras (72 kg). Deje expuesta una longitud deunas 34 (19 mm) de la barra de tracciónrente al mandril para partir espaceo sufficiente para colocar aceite (Figura 12). Apriete bien las piezas del mandril en las tres escotaduras en forma de "V" en el cabezal de la barra de tracción. Cierre el cabezal de centrado trasero sobre la barra de tracción. Asegure la estabiliad y seguidad de la roscadora a engranajes y la motopropulsora.

Figura 15 - Barra de tracción 844 y bucle de actionamiento 768, instalados

Figura 16 - Montura en el carro 535
- Coloque el poste del bucle deccionamento 768 alineado con el agujero de montaje del cabezal de terrajas en el carro. Mueva el carro para permitir la insertion total. Apriete el tornillo de montaje del bucle, para trabajo la connexion. Asegure la estabilidad y seguridad de la roscadora a engranajes yquina roscadora (Figura 17).
- En maquinas dotadas de sistemas de aceitado, instale la boquilla flexible de la aceitera sobre el bucle y coloque el tubo de manière tal que la boquilla aplique aceite entre el peine 1 y el peine 2.

Figura 17 - Roscadora a engranajes acoplada directamente a laquina 535

Figura 18 - Recorro del tubo flexible para el aceitado
Montaje de laquina 535A acoplada directamente a la roscadora a engranajes 141
- Coloque la montura niveladora sobre el carro como se muestra en la Figura 16.
- Instale el tubo aceitero flexible sobre el bucle deccionamento 768.
- Afloje el tornillo de montaje en el saliente de conexión de la roscadora a engranajas.
- Aside la parte de ayrás de laquina, instale la barra de tracción a工程技术 del husillo hasta la tapa (la mordaza tiene que estar Completely abierta). Se exige rotar la barra de tracción hacía la izquierda.
- Usando el equipo apropiado o mediante por lo menos dos personas, levante la roscadora a engranajas y colóquela sobre la montura niveladora, estando el eje de funcionaimiento de la roscadora a engranajes alineado con el eje de funcionaimiento de laquina roscadora.
- Introduzca a fondo el bucle de actioncimiento dentro del saliente de conexión de la roscadora a engranas y el agujero de montaje del cabezal de terrajas en el carro.
- Aside la parte de atrás de laquina roscadora, haga rotar y empuje la barra de tracción sobre el eje de funcionaimiento cuadrado de la roscadora a en granajes. Apriete bien los dos tornillos de montaje para trabajo la conexión. Apriete el tornillo de montaje del bucle de acontecimiento.
- Haga girar el volante del carro hasta que la roscadora a engranajes este a una pulgada (25 mm) de la tapa frontal del mandril.

Figura 19 - Roscadora 141 acoplada directamente a laquina roscadora 535 A
Roscado con una roscadora a engranajes de acoplamento directo (montaje frontal)
- Confirm que el equipo está bien instalado.
- Confirme que el extremo del tubo está cortado en ángulo recto y apropiadamente escariado y desbarbado. Los tubos mal preparados peuvent desportillar las terrajas, augmentar la fuerza de roscado y producir roscas defectuosas.
- Apoye el tubo sobre soportes para evaporar que el tubo y laquina roscadora se vuelquen o se caigan. Coloque los soportatubos en linea con el portapiezas. Los tubos mas largos podrjan exigir variedos soportes. Use solamente soportes diseñados para tubos. El uso de soportes inadequados o el apoyo manual del tubo pueda causar lesiones por volcamento o enganches.
- Cuidadosamente introduzca y centre el extremo del tubo en la garganta de las terrajas y gire el portaherramentas para aplarar las mordazas alrededor del tubo. Se pueda introducir el extremo de una llave de dados en los agujeros de la placara para aplarar las mordazas. No golpee la placara para aplarar las mordazas, ya que this le pueda darar. Use la llave de dados para aplarar el tornillo de retencion en la mordaza. Asegure que la roscadora a engranajes este bien connectada al tubo, en forma estable y bien alineada (Figura 20).

Figura 20 - Como apretar el portapiezas
- Si usa una motopropulsora 300, colocque un cubo aceitero 418 bajo de la roscadora a engranajes. Si usa una motopropulsora 300A o unaquina roscadora, colocque el tubo de aceite de manière que la boquilla aplique aceite entre el peine 1 y 2 (Figura 18). Gire la valvula de la boquilla de la aceitera paraAbrirla (position ON).
- Coloque barricadas o barreras para create un espacio libre de por lo menos un metro (tres pies) alrededor del equipo y el tubo. Esto impide que las personas ajenas a laarea accidentalmente se topen con laquina o el tubo y hagan que el equipo se vuelque o se enreden en las piezas giratorias.
- Coloque el interruptor de pie en una posicion que permita el buena functionamento. Con las manos secas, enchufe laquina roscadora y Coloque el interructor de laquina roscadora en posicion FOR (adelante).
-
Adopte la postura correcta par trabajo de tal modo que pueda controlar laquina y el proceso (Figura 21).
-
Párese algado del interruptor FOR/OFF/REV de laquina roscadora, con acceso al interruptor.
- Asegure que pueda controlar el interruptor de pie. Todavía no oprima el pedal.
-
Asegure que tenga buen equilibrio y no tenga que extendarse para alcantar algo.
-
Presione el interruptor de pie para empezar a roscar. Bane las terrajas con aceite para reducir el par de torsion del roscado, mejorar la calidad de las rocas y prolongar la vida uyil de las terrajas (Figura 21).

Figura 21 - Posicion de operacion (método de acoplamento directo)
- Siga roscando hasta que el borde del CZe巳 de terrajas esté al ras con la linea de paro roja en la camisa del piñón (Figura 5). Suelte el interruptor de pie. Si se vigue roscando más allá de la linea de paro roja, se desconecta el eje del piñón, para que el mecanismo no se atasque. No mantenga el functionamento cuando el eje del piñón está desconnectar, ya que con el tiempo thiso pueda darar el equipo.
- Coloque el interruptor FOR/OFF/REV en la posicion REV (reversa). Vuelva a la posicion de operation y pise el interruptor de pie para que el cabezal de terrajas se retraiga en aproximamente una vuelta. Suelte el pedal y colocque el interruptor FOR/OFF/REV en posicion OFF.
- Jale las perillas de la plac de levas hacía afuera y haga rotar la plac de levas hasta lamarca "CD" en la parte superior del cabezal de terrajas, para retraer las terrajas. Esto evita arrastrar las terrajas cuando se vuela a colocar la roscadora a engranas en la posicion inicial.
- Coloque el interruptor FOR/OFF/REV en la posicion REV (reversa). Vuelva a la posicion de operation y
pise el interruptor de pie para colocar el cabezal de terrajas en el punto inicial apropriado para labrar lasuma roscá.
- Quite el pie del pedal. Coloque el interruptor FOR/ - OFF/ REV en la posicion OFF y desenchufe laquina roscadora.
- Si el portapiezas está desenroscado del cilindro roscado, NO INTENTE reconnectar la rosca con el motor andando. Saque la roscadora a engranajes de laquina ymanualmente haga la conexión.
16 Cuidadosamente extraiga el tubo de la roscadora a engranajes y haga la inspections.
Inspeccion de roscas
- Quite el aceite, virutas o residuos de la rosca.
- Haga la inspeccion visual de las roscas. Las roscas deben verse lisas, completas y bien formadas. Si se observan problemas tales como roscas rotas, onduladas, o delgadas, o el tubo está ovalado, es posible que la rosca no forme un sello hermético en una connexion, especially en sistemas a presión. Consulte la tabla de "Resolución de problemas" para diagnosticar estas fallas.
-
Inspeccione el tamanio de la rosca. El método preferido para revisar el tamanio de la rosca es mediante un calibrador anular. Hay calibradores anulares de diversos estilos; su uso pueda serdifferente a lo queAquí se describe.
-
Enrosque el calibrador anular en la roscayapriete la conexión con la mano.
- Observe el extremo del tubo y vea cuando se aso ma mas alla del calibrador anular. El extremo del tubo debe quedar al ras con el borde del calibrador, mas/menos una vuelta (Figura 22). Si la rosca no mide lo que corresponde, corte el tubo para eliminar la rosca, ajuste el casingzal de terrajas y corte另一边 rosca. El uso de una rosca que no cumple con la medicacion correctauede causar fugas.
- Si no dispone de un calibrador anular para verificar el
o la rosc, se peutecupear en su lugar un acoplamento o tubo de union limpio, nuevo y representativo de los que se estan empeando en laoca. La rosca del tubo debe labrarse para lograr:
2^1 / 2 a 4^ NPT Con 5 1 / 2 a 6^3 / 4 vueltas se logra apretar la conexion a mano con el acoplamento.
4^ a 6^ NPT Con 6 34 a 7^ / 4 vueltas se logra apretar la conexion a mano con el acoplamento.
2^1 / 2 a 4^ BSPT Con 4 a 4 1 / 2 vueltas se logra apretar la connexion a mano con el acoplamento.

Figura 22 - Revisión del tiempo de la roscá
- Pruebe el sistema conforme a loscottigos locales y practicas normales.
Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Haga la mantencion de las roscadoras a engranajes conforme a这些东西 procedimientos para reducir el riesgo de lesiones.
Limpieza
Después de cada uso, limpie las roscadoras a engranajes para eliminar virutas y residuos; quite el aceite de roscado con un paño.
Use un cepillo de alambre para limpar las mordazas del portapiezas, con el fin de eliminar la acumulación de incrustaciones de tubos, etc.
Lubricación
Una vez al mes (o más seguido, si es necesario):
- Lubrique todas las partes mviles expuestos, con un aceite lubricante liviano. Con un paño, quite el excesso de aceite de las superficies expuestos.
- Lubrique la roscadora con una grasa basada en litio y de uso general, en el acoplamento de engrase (en la caja de engranajes cerca del eje de funciona).
Accesorios
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, use sola-mente accesorios especialmente diseñados y recomendados para las roscadoras a engranajes con retroceso Modelo 141 y Modelo 161, tales como
los que se nombran en la listasuma. El uso deothers accesorios apropriados para othersherramientas podria ser peligioso con las roscadoras a engranajes con retroceso 141 y 161.
| No. en el catálogo | Modelo No. | Descripción |
| 39380 | D-1440 Trinque y mango | |
| 96725 | — Estuche | metálico para las roscadas a engranajes 141 |
| 41620 | — Grasa para el motor del CZeal de engranajes | |
| 42505 | 46 Soporte | ajustable para tuberías |
| 61122 | 840A Eje de transmisión universal | |
| 19366 | 758 Bucle | 141 con motopropulsora 300/300A) |
| 40005 | 346 Brazos | de soporte (161 con motopropulsora 300/300A) |
| 42405 | 844 Barra de tracción | |
| 42415 | 768 Ensembl de mecanismo impulsor | |
| 97882* | — Juego | 141 con mandril automatístico 535 y carro de espacio libre alto |
| 16723* | — Juego | 141 con mandril manual 535 y carro de espacio libre alto |
Puede encontrar informacion adicondional espefica para esta herramienta en el catalogo RIDGID y en linea en www.RIDGID.com.
Información sobre el aceite de corte
Lea y respete todas las instrucciones en la etiqueta del aceite de corte y en la Hoja de Seguridad de Materiales (MSDS). Sobre el recipiente y en la hoja MSDS aparece informacion especialica acerca de los aceites de corte de RIDGID, que incluye informacion sobre peligros,primeros auxilios, combate de incendios, medidas para limiar derrames del material, manipulacion y almacenamento, equipo de proteccion personal, eliminacion y transporte. La hoja MSDS esta disponible en www.RIDGID.com o peute solicitarla a travers del Departamento de Servicio Tecnico de RIDGID al (800) 519-3456 en EE. UU. y Canada, o en rtctechservices@emerson.com.
Almacenamento de laquina
AVISO Las roscadoras a engranajes con retroceso deben guardarse bajo techo o bien cubiertas si está a la intemperie para guarecerlas de la lluvia. Almacene las roscadoras en un lugar bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no están familiarizadas con las máquinas roscadoras.Estaquina puede causar graves lesiones en manos de algunos no capacitados.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
Laquina se toma insegura cuando el service o la reparacion se hace en forma indeferbida.
Las "Instrucciones de mantenimiento" abarcan la mayoría de los servicios que necesita estaquina. Cual quer problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un technician autorizzato de RIDGID.
Laquina debelelevarseaunServicentroAutorizado Independiente deRIDGIDo devueltaa la fabrica.
Si necesita informacion sobre su Servicentro Autorizzato Independiente de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre el serviceo reparacion:
-
Comuniquee con el distribuidor RIDGID en su loca -idad.
-
Visite www.RIDGID.com o www.RIDGID.eu para averi guar sobre se encontrartran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
- Comuniquee con el Departamento de Servicio Tecnico de RIDGID en rtctechservices@emerson.com, o llame por téléphone desde EE. UU. o Canad al (800) 519-3456.
Eliminación de laquina
Las piezas de las roscadoras a engranajes contienen materiales valiosos y se pueda reciclar. Hay compañero locales que se especializar en el reciclaje. Deseche los componentes de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más información sobre la eliminación de desechos, comuniquese con laagency local de eliminación de residuos.
Resolución de problemas
| SINTOMA POSIBLE RAZON SOLUTION | ||
| Roscas dañadas o rotas. | Terrajas dañadas, desportillas o desgastadas. | Reemplace las terrajas. |
| Aceite de corte Incorrecto. | Use solamente aceite de corte RIDGID®. | |
| Aceite de corte insufficiente. | Bañe las terrajas con aceite durante su uso. | |
| Aceite sucio o contaminado. | Reemplace el aceite de corte RIDGID®. | |
| El CZabal de terrajas no está bien alineado con el tubo. | Asegure que la roscadora está bien alineada con el tubo. | |
| Tubo Incorrecto. | Se recomienda elemple de tubos de acero negro o galvanizado. | |
| Pared del tubo muy delgada; emplee tubos de Serie 40 o más gruesos. | ||
| El CZabal de terrajas está mal configurado. | Ajuste el CZabal de terrajas para que labre el tamanjo de rosca correcto. | |
| Laquina está girando al revés. | Revise y corrijaba la direccion de la rotación. | |
| Roscas ovaladas o aplastadas. | Cerezal de terrajas subdimensionado | Ajuste el CZabal de terrajas para que labre el tamanjo de rosca correcto. |
| Pared del tubo demasiado delgada. | Emplee tubos de Serie 40 o más gruesos. | |
| Roscas angostas. | Terrajas colocadas en el CZabal enorden equivocado. | Coloque las terrajas en la posición correcta en el CZabal. |
| El portapiezas está flojo sobre el cilindro roscado. | Apriete el portapiezas sobre el cilindro roscado. | |
| El tubo se resbala en la mordaza. | Las piezas de insertión de la mordaza estáncargadas de residuos. | Limpie las piezas de insertión de la mordaza con un cepillo de alambre. |
| Las piezas de insertión de la mordaza estándesgastadas. | Reemplace las piezas. | |
| El tubo no está centrado en la mordaza. | Centre el tubo en la mordaza. | |
| El portapiezas no está apretado. | Apriete el tornillo de retencion del portapiezas. | |
| La roscadora no gira. | El eje del piñón no está encajado. | No rosque más allá de la linea de paro roja. |
What is covered
Las herramrientas RIDGID estan garantizadas contra defectos de la mano de obr y de los materiales empleados en su fabricacion.
Duración de la cobertura
Esta garantia cubre a la herrimienta RIDGIDduante toda su vida util. La cobertura de la garantia ca du ca cuando el producto se torna inservible por razones distinctas las de defectos en lo mano de oba o en los materiales.
como Obtener增值服务
Para Obtener los Beneficios de esta garantía, envie mediante portegayado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o arialquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demas herrimrientas de mano deben devolverse a la Tienda sobre se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía sera reparado o reemplazado por(other, a disreción de RIDGE TOOL,y devuelto sin costo; o, si aun resulta defectuoso après haber sido reparado o sustituido tres vezes durante el periodo de su garantía, Ud. pueda optar por recibir un reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de dazo incidental o consiguiante algo.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusion o restricciónreferente a daños incidentales o consecuidentes. Por lo tanto,uede que la limitación o restricciónmentionada anteriorsmente no rijara para Ud.Esta garantía le otorga derechosesionlicos, yuede que,adelmas,Udongatherserechos,los cuales varian de estado a estado,provicia o provinceo Pais a Pais.
No rige ninguna或其他 garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la una y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún一切都是正当, agente, distribuidor u other persona está autorizada para modifier esta garantía u ofrecer cadaoha other garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.