1224 - Máquina herramienta RIDGID - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1224 RIDGID en formato PDF.
| Tipo de producto | Roscadora eléctrica transportable |
| Marca | Ridgid |
| Modelo | 1224 |
| Capacidad de roscado (tuberías) | 1/4" a 4" (6 a 100 mm) |
| Capacidad de roscado (pernos) | 1/4" a 2" (6 a 50 mm) |
| Velocidades de rotación | 12 y 36 rpm |
| Alimentación eléctrica | 120 V / 60 Hz o 220-240 V / 50 Hz, monofásico |
| Motor | De inducción, monofásico |
| Peso | 231 kg (509 lb) |
| Tipo de portabrocas delantero | Martillo con mordazas basculantes reemplazables |
| Dispositivo de centrado trasero | De levas |
| Cortatubos integrado | Modelo 764, flotante de centrado automático, 1/4" a 4" |
| Escariador integrado | Modelo 744 de cuchillas, 1/4" a 4" |
| Sistema de lubricación | Tipo Gerotor, 5 qt (4,7 L), caudal ajustable |
| Controles | Control rotativo REV/OFF/FOR y pedal de control ON/OFF |
| Nivel de presión sonora | 79 dB(A) (K=3) |
| Nivel de potencia sonora | 87 dB(A) (K=1,5) |
| Mantenimiento | Limpieza después de cada uso, lubricación mensual, cambio de aceite si hay contaminación |
| Seguridad | Protectores, pedal de control, prohibición de usar guantes, bloqueo de la máquina |
| Accesorios compatibles | Cabezales de rosca 711, 713, 714, 911, 913, 914, portabrocas para acoplamientos 819/419, etc. |
| Garantía | Garantía de por vida (FULL LIFETIME WARRANTY) contra defectos de materiales y mano de obra |
Preguntas frecuentes - 1224 RIDGID
Preguntas de los usuarios sobre 1224 RIDGID
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Máquina herramienta en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1224 - RIDGID y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1224 de la marca RIDGID.
MANUAL DE USUARIO 1224 RIDGID
Antes de utilizar este aparato, lea detenidamente su Manual del Operario. Pueden ocurrir descargas eléctricas, incendios y/o graves lesiones si no se entienden y siguen las instrucciones de este manual.
| Roscadora 1224 | |
| Apunte aquí el número de serie de la máquina. Se ubica en su placa de características. | |
| No. de serie | |
Índice de materias
Formulario de registro para el número de serie de la máquina 45
Simbología de seguridad 47
Información de seguridad general para máquinas eléctricas
Seguridad en la zona de trabajo 47
Seguridad eléctrica 48
Seguridad personal 48
Uso y cuidado de los equipos ....48
Servicio 49
Información de seguridad específica
Información de seguridad para la máquina roscadora....49
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción 50
Especificaciones ....50
Equipo estándar....51
Montaje de la máquina
Montaje sobre un soporte ....51
Montaje sobre una mesada ....51
Inspección previa al funcionamiento ....51
Instalación de la máquina y la zona de trabajo ....52
Instalación y uso del cabezal de terrajas
Colocación y extracción del cabezal de terrajas ....53
Cabezales de terrajas de apertura rápida ....54
Introducción y cambio de terrajas ....54
Ajuste del tamaño de la rosca....54
Apertura del cabezal de terrajas al completar la rosca....54
Cabezales de terrajas de autoapertura ....55
Introducción y cambio del cabezal de terrajas ....55
Ajuste del tamaño de la rosca....55
Ajuste de la corredera del gatillo....56
Apertura del cabezal de terrajas al completar la rosca....56
Cabezales de terrajas de autoapertura con retroceso, Modelo 714 y Modelo 914 ....56
Introducción y cambio del cabezal de terrajas ....56
Ajuste del tamaño de la rosca....57
Ajuste para tubos con roscas cónicas o roscas rectas 57
Preparación del cabezal de terrajas para hacer el roscado ....58
Apertura del cabezal de terrajas al completar la rosca....58
Instrucciones de operación
Cambio de la velocidad de operación ....59
Corte con el cortador No. 764 60
Escariado con el escariador No. 744....60
Roscado de tubos 61
Roscado de barras y pernos 61
Roscado a la izquierda....62
Biselado de tubos....62
Extracción del tubo de la máquina....62
Inspección de las roscas 62
Preparación de la máquina para su transporte ....63
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza....63
Extracción y colocación de la tapa superior....63
Lubricación....64
Mantención del sistema de aceite 64
Cambio de la rueda de corte No. 764 65
Cambio de las piezas de inserción de la mordaza....65
Cambio y ajuste de la correa trapezoidal....65
Equipos opcionales 66
Información sobre el aceite de corte 66
Almacenamiento de la máquina 66
Servicio y reparaciones ....66
Eliminación de la máquina....67
Resolución de problemas 68
Declaración de la Comunidad Europea ....Interior de la carátula posterior
Garantía de por vida......Carátula posterior
*Traducción del manual original
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones de seguridad que acompañan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte.
PELIGRO
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
CUIDADO
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría producir lesiones leves o moderadas.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que es necesario leer detenidamente su manual del operario antes de usar el equipo. El manual del operario contiene información importante acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo significa que siempre debe usar anteojos con viseras laterales o gafas de seguridad cuando maneje o use este equipo, para reducir el riesgo de lesiones a los ojos.

Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, manos, ropa y otros objetos se enganchen o se enreden entre los engranajes u otras partes giratorias y se produzcan lesiones por aplastamiento.

Este símbolo indica que existe el riesgo de que los dedos, piernas, ropa y otros objetos se enganchen o se enrollen en los ejes giratorios, causando lesiones por aplastamiento o golpes.

Este símbolo advierte del riesgo de golpes eléctricos.

Este símbolo indica que la máquina puede volcarse y causar lesiones por aplastamiento o golpes.

Este símbolo indica que el operario no debe usar guantes mientras hace funcionar esta máquina, puesto que podrían engancharse.

Este símbolo indica que siempre debe usar un interruptor de pie cuando use una máquina roscadora o un accionamiento motorizado, para reducir el riesgo de lesiones.

Este símbolo indica que no debe desconectar el interruptor de pie, para reducir el riesgo de lesiones.

Este símbolo indica que no debe bloquear el interruptor de pie (trabarlo en posición de ENCENDIDO), para reducir el riesgo de lesiones.
Información de seguridad general para máquinas eléctricas\*
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones, advertencias de seguridad, ilustraciones y especificaciones que se sumi nistran con esta herramienta eléctrica. Si no se siguen y respetan todas las siguientes instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR CONSULTA!
El término “máquina eléctrica” en las advertencias se refiere a una herramienta que se alimenta mediante un tomacorriente (máquina con cordón) o a una herramienta a batería (máquina sin cordón).
Seguridad en la zona de trabajo
- Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada. Los lugares desordenados u oscuros pueden provocar accidentes.
- No haga funcionar máquinas eléctricas en ambientes explosivos, es decir, en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las máquinas eléctricas
tricas pueden generar chispas que podrían encender los gases o el polvo.
- Mientras haga funcionar una máquina eléctrica, mantenga alejados a los niños y observadores. Cualquier distracción podría hacerle perder el control del aparato.
Seguridad eléctrica
- El enchufe del aparato eléctrico debe corresponder al tomacorriente. Jamás modifique el enchufe del aparato. No utilice un enchufe adaptador cuando haga funcionar un aparato eléctrico provisto de conexión a tierra. Los enchufes intactos y tomaco - rrientes que les corresponden reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Evite el contacto de su cuerpo con artefactos o superficies conectados a tierra tales como cañerías, radiadores, estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumen ta el riesgo de choques de electricidad si su cuerpo ofrece conducción a tierra.
- No exponga las máquinas eléctricas a la lluvia ni permita que se mojen. Si le entra agua a una máquina eléctrica, aumenta el riesgo de choques de electricidad.
- No maltrate el cordón eléctrico. Nunca transporte el aparato tomándolo de su cordón eléctrico ni jale del cordón para desenchufarlo del tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, aceite, bordes cortantes o piezas móviles. Un cordón enredado o en mal estado aumenta el riesgo de choques de electricidad.
- Al hacer funcionar una máquina eléctrica a la intemperie, emplee un cordón de extensión fabricado para uso al aire libre. Los alargadores diseñados para su empleo al aire libre reducen el riesgo de choques de electricidad.
- Si resulta inevitable el empleo de una máquina eléctrica en un sitio húmedo, enchúfela en un tomacorriente GFCI (dotado de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI reduce el riesgo de choques de electricidad.
Seguridad personal
- Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el sentido común cuando haga funcionar una máquina eléctrica. No use una máquina eléctrica si usted está cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Tan solo un breve descuido durante el funcionamiento de una máquina eléctrica puede resultar en lesiones graves.
- Use equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. Según corresponda para cada situación, colóquese equipo de protección como mascarilla para el polvo, calzado de seguridad anti-deslizante, casco o protección para los oídos, con el fin de reducir las lesiones personales.
- Evite hacer partir la máquina por error. Asegure que el conmutador esté en la posición APAGADO antes conectar la máquina a un tomacorriente y/o a un bloque de baterías, antes de agarrarla o acarrear la. Acarrear una máquina eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar una máquina eléctrica estando el interruptor ENCENDIDO arriesga un accidente.
- Extraiga cualquier llave que esté acoplada a la máquina eléctrica antes de encenderla. Una llave acoplada a una pieza o parte giratoria del aparato puede producir lesiones personales.
- No trate de extender el cuerpo para alcanzar algo. Tenga los pies bien plantados y mantenga el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control del equipo en situaciones inesperadas.
- Vístase adecuadamente. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga su cabello y ropa apartados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas móviles.
- Si se proporcionan dispositivos para conectar extractores de polvo, asegure que estén bien conectados y que se usen apropiadamente. El uso de colectores de polvo puede reducir los peligros asociados al polvo.
- No permita que su familiaridad con la máquina debida a su uso frecuente lo induzca a ignorar los principios de seguridad de la máquina. Un descuido puede causar una lesión grave en una fracción de segundo.
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas
- No fuerce los aparatos eléctricos. Use la máquina eléctrica correcta para la aplicación. Con la máquina correcta se hará mejor el trabajo y en forma más segura en la clasificación nominal para la cual fue diseñada.
- Si el conmutador del aparato no lo ENCIENDE o no lo APAGA, no utilice el aparato. Cualquier máquina eléctrica que no se pueda controlar mediante su interruptor es un peligro y debe repararse.
- Desenchufe el aparato del tomacorriente y/o del bloque de baterías, si es posible, antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo. Estas
medidas de seguridad preventiva reducen el riesgo de poner la máquina eléctrica en marcha involuntariamente.
- Almacene las máquinas eléctricas que no estén en uso fuera del alcance de los niños y no permita que las hagan funcionar personas que no estén familiarizadas con los aparatos o no hayan leído las instrucciones de operación de esta máquina eléctrica. Las máquinas eléctricas que estén en manos de personas no capacitadas son peligrosas.
- Haga la mantención necesaria de la máquina eléctrica y sus accesorios. Revise el equipo para verificar que las piezas movibles no estén mal alinea - das o agarrotadas. Verifique que no tenga partes quebradas ni presente alguna otra condición que podría afectar su funcionamiento. Si un aparato está dañado, hágalo reparar antes de utilizarlo. Muchos accidentes se deben a máquinas eléctricas que no han recibido un mantenimiento adecuado.
- Mantenga las herramientas cortantes afiladas y limpias. Las herramientas para cortar provistas de filos afilados son menos propensas a trabarse y son más fáciles de controlar.
- Use la máquina eléctrica, sus accesorios, brocas, etc., conforme a estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que debe realizar. El uso de la máquina eléctrica para operaciones que no le corresponden podría producir una situación peligrosa.
- Mantenga las manijas y agarraderas secas, limpias y exentas de aceite y grasa. Las manijas y superficies resbalosas no pueden manipularse con seguridad ni permiten controlar el aparato en situaciones inesperadas.
Servicio
- El servicio de las máquinas eléctricas debe en co-mendarse a técnicos de reparación calificados que usen solamente repuestos idénticos a las piezas originales. Esto mantiene la seguridad de la máquina eléctrica.
Información de seguridad específica
ADVERTENCIA
Esta sección contiene información de seguridad importante que es específica para esta herramienta. Antes de utilizar la máquina roscadora 1224, lea estas instrucciones detenidamente para reducir el
riesgo de choque de electricidad o de otras lesiones graves.
¡GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA SU FUTURA CONSULTA!
Mantenga este manual junto con la máquina, para que lo use el operario.
Información de seguridad para la máquina roscadora
- Mantenga el piso seco y exento de materiales resbalosos tales como el aceite. Los pisos resbaladizos provocan accidentes.
- Limite el acceso o coloque barricadas alrededor de la zona de trabajo si la pieza trabajada se extiende más allá de la máquina, para dejar un espacio libre de por lo menos un metro (tres pies) alrededor de la pieza trabajada. La limitación del acceso o las barricadas alrededor de la pieza trabajada reducen los riesgos de enmarañamiento.
- No use guantes. Los guantes se podrían enganchar en el tubo en rotación o en piezas giratorias de la máquina y producir lesiones personales.
- No utilice la máquina para otros fines, como perforar agujeros o girar un malacate. Si usa esta máquina para otros fines o la modifica para otras tare - as, podría aumentar el riesgo de lesiones graves.
- Asegure la máquina a un banco de trabajo o so - porte. Los tubos largos y pesados deben montarse sobre soportatubos. Así se evita que la má qui - na se vuelque.
- Cuando haga funcionar la máquina, debe pararse en el lado donde se ubica el conmutador de operación. Al hacer funcionar la máquina desde este lado, no es necesario estirarse por encima de la máquina.
- Mantenga las manos apartadas de los tubos y acoplamientos mientras giran. Detenga la máquina antes de limpiar las roscas de un tubo o de atornillar un acoplamiento. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar el tubo. Estas prácticas reducen el riesgo de enganches en piezas giratorias.
- No use esta máquina para instalar o quitar acoplamientos. Estas prácticas podrían producir atrapa -mien to, enmarañamiento y pérdida del control de la má quina.
-
No haga funcionar la máquina si no tiene todas las tapas correctamente instaladas. Si las piezas móviles quedan expuestas, aumenta la probabilidad de enma - rañarse.
-
No use esta máquina si le falta el interruptor de pie o está averiado. El interruptor de pie es un dispositivo de seguridad que le permite un mejor control de la máquina, como por ejemplo, para apagar la máquina por urgencia debido a un enmarañamiento.
- Un solo operario debe controlar el proceso de trabajo, el funcionamiento de la roscadora y el interruptor de pie. Nadie más debe estar en la zona de trabajo cuando la máquina esté en marcha. Esto ayuda a evitar lesiones.
- Nunca meta la mano en el mandril al frente de la máquina ni en el cabezal de centrado trasero. Esto reduce el riesgo de enmarañarse.
- Lea y entienda estas instrucciones, y las instrucciones y advertencias para todos los equipos y materiales usados, antes de hacer funcionar esta máquina, para reducir el riesgo de lesiones graves.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto RIDGID
- Comuníquese con el distribuidor RIDGIDen su localidad.
- Visite RIDGID.com para encontrar su contacto RIDGID más cercano.
- Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rttechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción
La roscadora Modelo 1224 de RIDGes una máquina de motor eléctrico que pueden centrar y fijar tubos, conductos y material para pernos. El motor hace girar el material para cortar, escariar y roscar. Las terrajas de roscado se montan en los diversos cabezales disponibles. Se proporciona un sistema de aceitado integrado que baña la pieza trabajada con aceite de corte durante el roscado.
Junto con el equipo opcional apropiado, la roscadora 1224 se puede usar para roscar tubos más grandes, niples cortos o ajustados o para ranurar a rodillo. La máquina 1224 también sirve para cortar ranuras estándar en tubos o para cortar o pelar tubos revestidos con PVC y plástico.

text_image
Dispositivo de centrado Commutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE (2/0/1) Perilla de cambio 12 RPM/36 RPM Etiqueta de advertencia RIGID Cortador No. 764 Volante del mandril Cabezal de terrajas 914 Escariador No. 744 Carro Volante del carro Soporte No. 200 Bandeja del depósito Interruptor de pieFigura 1 – Roscadora 1224
Especificaciones
Capacidad de
roscado ....Tubos de ¼" a 4" (6 a 100 mm) Pernos de ¼" a 2" (6 a 50 mm)
Roscas izq. ......Con los correspondientes cabezales de roscado.
Motor:
Tipo....Motor de inducción, monofásico (comuníquese con RIDGID para ver si se dispone de motor trifásico).
Potencia....1½ HP (1,12 kW).
Voltaje....120 V, 60 Hz; 220/240 V, 50 Hz; se dispone de otros voltajes (vea el catálogo RIDGID).
Velocidad de
funcionamiento......12 RPM/36 RPM
Controles......Conmutador tipo rotatorio de RETROCESO/APAGADO/- AVANCE (2/0/1) e interruptor de pie de APAGADO/ENCENDIDO.
Mandril delantero .....De tipo martillo con piezas de inserción de quijada oscilante reemplazables.
Dispositivo de
centrado trasero......De tipo levas.
Cabezales de
terrajas......En el catálogo RIDGID se presentan los cabezales disponibles.
Cortador.....Cortador modelo 764, de 1/4" a 4", completamente flotante, autocentrante.
Escariador.....Escariador modelo 744, de ¼" a 4", de tipo cuchilla.
Sistema de aceitado ...5 cuartos (4,7 L), autocebante, con bomba Gerotor, reversión automática y flujo constante.
Peso ....509 libras (231 kg)
Presión de sonido (L _PA )* 79 dB(A), K=3
Potencia de sonido (LWA)* 87 dB(A), K=1,5
* Las determinaciones de sonido se miden según una prueba estándar conforme a la Norma EN 62481-1.
- Las emisiones de sonido pueden variar según dónde se ubique el usuario y el uso específico de estos aparatos.
- La exposición diaria a niveles de sonido se debe evaluar para cada aplicación y se deben tomar las correspondientes medidas de seguridad cuando sea necesario. La evaluación de los niveles de exposición debe tomar en cuenta el tiempo durante el cual está apagada la herramienta y el tiempo en que no se usa. Esto puede reducir el nivel de exposición significativamente durante todo el transcurso del período de trabajo.
Equipo estándar
Consulte el catálogo RIDGID para ver los detalles sobre los equipos suministrados con cada máquina según su número de catálogo.
La placa con el número de serie de la roscadora está ubicada en un extremo de la base. Los últimos cuatro dígitos indican el mes y el año de fabricación (12 = mes, 14 = año).

text_image
RIDGID® Ridge Tool Company, Elyria, Ohio, U.S.A. Model No. 1224 Serial No. E48203 1214 Volts 220~3n ~ 60 Hz Amps 4.4 kW 1.1 n₀ 36/12 /minFigura 2 – Número de serie de la máquina
AVISO La selección de los materiales y de los métodos de montaje, unión o conformado apropiados es responsabilidad del diseñador y/o instalador del sistema. Una mala selección de materiales o métodos podría causar una falla del sistema.
El acero inoxidable y otros materiales resistentes a la corrosión se pueden contaminar durante el montaje, unión o conformado. Esta contaminación podría causar corrosión y fallas prematuras. Antes de comenzar una instalación se requiere efectuar una cuidadosa evaluación de los materiales y métodos para el ambiente de servicio imperante, que incluye las condiciones químicas y las temperaturas de funcionamiento.
Montaje de la máquina
ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de lesiones graves durante el uso, haga el montaje de la máquina de acuerdo con estos procedimientos.
Si la roscadora no se monta sobre un soporte o mesada estable, podría volcarse y producir lesiones graves.
Antes de montar la máquina, el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE debe estar apagado y la máquina debe estar desenchufada.
Levante la máquina usando técnicas apropiadas. La roscadora pesa 509 libras (231 kg).
Montaje sobre un soporte
La roscadora se puede montar en diversos soportes RIDGID. Consulte el catálogo RIDGID para información sobre soportes y las instrucciones en sus respectivas hojas de instrucciones, para determinar cómo montar la máquina.
Montaje sobre una mesada
La roscadora se puede montar en una mesada estable y nivelada. Para hacerlo, use cuatro pernos de y colóque-los en los agujeros provistos en cada esquina de la base de la roscadora. El espaciado de los agujeros en la base es 19,88" × 15,5" (505 mm × 394 mm). Apriete bien los pernos.
Inspección previa a la operación
ADVERTENCIA



Antes de cada uso, inspeccione la roscadora y corrija cualquier problema para reducir el riesgo de lesiones graves por choque de electricidad, aplastamiento y otras causas, y para proteger la máquina contra daños.
-
Asegure que la roscadora esté desenchufada y que el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE esté colocado en posición APAGADO.
-
Limpie el aceite, grasa y suciedad presentes en la roscadora, incluyendo las manijas y controles. Esto facilita su inspección y ayuda a evitar que la máquina o los controles se resbalen de sus manos. Limpie la máquina y hágale mantención de acuerdo con las instrucciones de mantención.
-
Inspeccione la roscadora para verificar lo siguiente:
-
Los cordones y enchufe no están dañados ni modificados.
- Está bien ensamblada y completa, y se le ha hecho la mantención.
- No hay piezas rotas, desgastadas, faltantes, mal alineadas o enredadas, ni ningún otro daño.
- El interruptor de pie está presente y funciona. Con-firme que el interruptor de pie esté conectado, en buenas condiciones, que funciona suavemente y sin trabarse.
- Las etiquetas de advertencia están adheridas y legibles (Figura 1).
- Los filos de las terrajas, rueda de corte y escariador están en buenas condiciones. Las herramientas de corte embotadas o dañadas exigen mayor fuerza, producen malos resultados y aumentan el riesgo de lesiones.
- No existe ninguna condición que impida el funcionamiento seguro y normal.
Si se encuentra algún problema, no utilice la roscadora hasta que se haya reparado la falla.
- Revise cualquier otro equipo que se use y hágale mantenimiento conforme a sus instrucciones para asegurar su buen funcionamiento.
Instalación de la máquina y la zona de trabajo
ADVERTENCIA



Haga la instalación de la roscadora y de la zona de trabajo según estos procedimientos, para reducir el riesgo de lesiones por choque de electricidad, volcamiento de la máquina, enmarañamiento, aplastamiento y otras causas, y para prevenir que la roscadora se dañe.
Fije la roscadora a un soporte o mesada estables. Apoye el tubo en forma apropiada. Esto reduce el riesgo de que el tubo se caiga, que la roscadora que vuelque y se produzcan lesiones graves.
No use la roscadora si no tiene un interruptor de pie en buenas condiciones. Un interruptor de pie permite un mejor control ya que el operario puede apagar la máquina con tan solo retirar el pie.
-
Revise la zona de trabajo para verificar lo siguiente:
-
Hay suficiente luz.
- No hay líquidos, gases ni polvo que puedan incendiarse. Si éstos están presentes, no trabaje en ese lugar hasta que identifique y corrija estos problemas. La roscadora no es a prueba de explosiones y puede generar chispas.
- El lugar para el operario y todos los equipos está despejado, nivelado y seco, y es estable.
- Hay buena ventilación. No use el aparato durante períodos prolongados en lugares encerrados pequeños.
-
Hay un tomacorriente del voltaje apropiado y con buena conexión a tierra. Revise la placa de características para determinar el voltaje apropiado. Un tomacorriente para tres patas o GFCI podría no tener buena conexión a tierra. Si tiene alguna duda, pida a un electricista acreditado que inspeccione el tomacorriente.
-
Inspeccione el tubo que va a roscar y los acoplamientos correspondientes, para confirmar que ha seleccionado la máquina apropiada para la tarea. Vea las Especificaciones. No use la máquina para roscar material que no sea lineal y recto. No rosque tubos que tengan acoplamientos u otras conexiones, ya que esto aumenta el riesgo de enmarañamientos.
- Transporte la máquina al lugar de trabajo. Consulte Preparación de la máquina para su transporte para obtener información.
- Asegure que se hayan inspeccionado y montado correctamente los aparatos que usará.
- Confirme que el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE esté en la posición APAGADO.
- Verifique que el cabezal tenga las terrajas correctas y que estén bien colocadas. Si fuera necesario, instale o ajuste las terrajas en el cabezal de terrajas. Vea la sección Instalación y uso del cabezal de terrajas para más detalles.
- Haga girar hacia arriba el cortador, escariador y cabezal de terrajas, para alejarlos del operario. Asegure que estén estables y que no puedan caerse sobre la zona de trabajo.
8 Si el tubo se extiende más allá de la bandeja de virutas al frente de la máquina, o se extiende en más de 2 pies (60 cm) detrás de la máquina, use
soportatubos para apoyar el tubo y para evitar que el tubo y la roscadora se vuelquen o se caigan. Coloque los soportatubos en línea con los mandriles de la roscadora, a aproximadamente un tercio de la distancia desde el extremo del tubo y la máquina. Los tubos más largos podrían exigir más de un soportatubos. Use solamente soportatubos diseñados para este fin. Si usa soportatubos inapropiados o trata de apoyar el tubo a mano, podría volcarse la máquina o causar lesiones por enmarañamiento.
- Limite el acceso o coloque barandas o barricadas para crear un espacio libre alrededor de la roscadora y el tubo que tenga un radio de por lo menos 3 pies (1 m). Esto ayuda a evitar que las personas ajenas a la tarea se topen con la máquina o el tubo y reduce el riesgo de volcamiento o enmarañamiento.
- Coloque el interruptor de pie en la posición que se muestra en la Figura 18 para permitir una correcta posición de operación.
- Revise el nivel de aceite de corte RIDGID. Extraiga el conjunto de bandeja y el conjunto de inserción. Verifique que el conjunto de filtro de malla esté completamente sumergido en aceite. Vea Mantención del sistema de aceite.
-
Estando el conmutador RETROCESO/APAGA-DO/AVANCE en la posición APAGADO, coloque el cable a lo largo de una senda despejada. Con las manos secas, enchufe el cable en un tomacorriente con conexión a tierra. Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. Si el cable no tiene el largo suficiente, utilice un cable de extensión que tenga las siguientes características:
-
Está en buenas condiciones.
- Tiene un enchufe de tres patas igual al enchufe de la roscadora.
- Tiene la clasificación nominal para uso al aire libre.
-
Tiene alambre del diámetro suficiente. Para cables de extensión de hasta 50 pies (15,2 m), use alambre de 14 AWG (2,5 mm ^2 ) o más grueso. Para cables de extensión de 50 a 100 pies (15,2 a 30,5 m), use alambre de 12 AWG (2,5 mm ^2 ) o más grueso.
-
Revise el buen funcionamiento de la roscadora. Con las manos apartadas de la máquina:
- Mueva el conmutador RETROCESO/APAGADO/- AVANCE a la posición AVANCE. Oprima y suelte el interruptor de pie. El mandril debe girar a la izquierda cuando se observa desde el extremo del carro. Vea la Figura 22. Repita el proceso con el conmutador en posición RETROCESO; el mandril debe girar a la derecha. Si la roscadora no gira en el sentido correcto, o si el interruptor de pie no controla
el funcionamiento de la máquina, no utilice la rosca - dora hasta que se haya reparado.
- Pise el interruptor de pie y manténgalo oprimido. Inspeccione las partes móviles para verificar que estén bien alineadas, no estén trabadas, no emitan ruidos raros ni exista ninguna condición anormal. Quite el pie del interruptor. Si encuentra alguna situación anormal, no utilice la roscadora hasta que se haya reparado.
-
Coloque el cabezal de terrajas en la posición de uso. Pise el interruptor de pie y manténgalo oprimido. Verifique que fluya aceite por el cabezal de rrajas. Quite el pie del interruptor. Si es necesario, consulte la sección Mantención del sistema de aceite.
-
Mueva el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE a la posición APAGADO. Con las manos secas, desenchufe la máquina.
Instalación y uso del cabezal de terrajas
La roscadora 1224 se puede usar con diversos cabezales de terrajas RIDGID para roscar tubos y pernos. Vea los cabezales de terrajas disponibles en el catálogo RIDGID.
Los cabezales de terrajas exigen un juego de terrajas para cada uno de los siguientes intervalos de diámetros de tubo: _4^ y 38 ", _2^ y 34 ), (1" a 2") y (2 12 " a 4"). Es necesario usar terrajas NPT/NPSM en los cabezales NPT. Es necesario usar terrajas BSPT/BSPP en los cabezales BSPT. La barra dimensional está marcada para cada tipo de cabezal.
Los cabezales que utilicen terrajas para pernos exigen un juego de terrajas específico para cada tamaño de rosca.
Vea en el catálogo RIDGID las terrajas disponibles para su cabezal de terrajas.
Después de cambiar o ajustar las terrajas, siempre corte una rosca de prueba para verificar el correcto tamaño de la rosca.
Colocación y extracción del cabezal de terrajas
Introduzca o extraiga el poste del cabezal de terrajas en el agujero correspondiente del carro. Cuando el poste está encajado a fondo, el cabezal de terrajas queda fijo en su posición. Cuando el cabezal de terrajas está instalado, se puede pivotear alrededor del poste para alinearlo con el tubo o se puede girar hacia arriba para alejarlo y permitir el uso del cortador o escariador.
Cabezales de terrajas de apertura rápida
Los cabezales de terrajas de apertura rápida incluyen los Modelos 713/913 y Modelos 541/542 para pernos. Los cabezales de terrajas de apertura rápida se abren y se cierran manualmente para conseguir una longitud de rosca especificada por el usuario.

text_image
Lengüeta de la arandela Enlace Palanca de agarre (tuerca hexagonal en terrajas Mono) Barra dimensional Palanca de desenganche Poste Terrajas Agujero para el pasador de bloqueo (cabezales de terrajas izq.)Figura 3 – Cabezal de terrajas de apertura rápida
Introducción y cambio de terrajas
- Coloque el cabezal de terrajas con los números o -rientados hacia arriba.
- Coloque la palanca de desenganche en la posición OPEN (ABIERTA) (Figura 4).

text_image
Palanca d desenganoPosición abierta

text_image
Palanca de desenganchePosición cerrada
Figura 4 – Posición abierta y cerrada de la palanca
- Afloje la palanca de agarre, dándole aproximadamente tres vueltas.
- Levante la lengüeta de la arandela para extraerla de la ranura en la barra dimensional. Desplace la arandela hacia el final de la ranura (Figura 5).
- Extraiga las terrajas del cabezal.
- Introduzca las terrajas apropiadas en el cabezal de terrajas, con el borde que lleva el número orientado hacia arriba, hasta que la línea indicadora esté al ras con el borde del cabezal (vea la Figura 5). Los números en las terrajas deben coincidir con los números en las ranuras del cabezal. Siempre cambie el
juego completo de terrajas. No mezcle terrajas de distintos juegos.
- Mueva la marca in - dice del enlace para que esté alineada con la marca del ta - maño deseado en la barra dimensional. A juste la inserción de las terrajas según sea necesario para permitir el movimiento. La lengüeta de la arandela debe estar e

text_image
Línea indicadora Línea indicadora Figura 5 – Inserción de terrajas en la ranura a la izquierda.- Apriete la palanca de agarre.
Ajuste del tamaño de la rosca
-
Instale el cabezal según las Instrucciones de la máquina roscadora y coloque el cabezal en la posición de roscado.
-
Afloje la palanca de agarre.
-
Empiece con la marca índice del enlace alineada con la marca del tamaño deseado en la barra dimensional. Si se trata de cabezales mono o para pernos, fije la marca del enlace para alinearla con la línea en la barra dimensional. Para roscar pernos con un cabezal de terrajas universales, co loque todas las terrajas para pernos alineadas con la línea BOLT (perno) en la ba rra di mensional (Figura 6).
-
Si resulta necesario a justar el tamaño de la rosca, fije la marca índice del enlace para que no coincida exactamente con la marca en la barra dimensional: mueva la marca en la dirección OVER (MÁS) si desea una rosca de mayor diá -metro (con me nos

text_image
"Marca índice en el enlace" "Under" (sub-dimensionada) Barra dimensional "Over" (sobredi-mensionada)Figura 6 – Ajuste del tamaño de la rosca
vueltas en el aco plamiento). Mueva la marca en la dirección UNDER (MENOS) para lograr una rosca de menor diámetro (con más vueltas en el acoplamiento).
- Apriete la palanca de agarre.
Apertura del cabezal de terrajas al completar la rosca
Al final de la rosca:
- Roscas de tubos: El extremo del tubo está al ras con el extremo de terraja número 1.
- Roscas de pernos: Labre la rosca de la longitud deseada. Observe atentamente para que no se produzca interferencia entre las partes.
Coloque la palanca de desenganche en la posición OPEN (ABIERTA), para retraer las terrajas.
Cabezales de terrajas de autoapertura
Los cabezales de terrajas de autoapertura incluyen el Modelo 711 NPT der. y el Modelo 911 BSPT der. Para tubos de diámetro entre 12 " y 2", se puede usar un gatillo para abrir el cabezal de terrajas una vez que se complete la rosca. Para tubos de ^3/8 " a ^3/8 ", para pernos y roscas rectas, y para otros tamaños deseados, el cabezal de terrajas se abre manualmente cuando se completa la rosca.

text_image
Pasador cilíndrico Línea índice Tornillo de bloqueo Palanca de desenganche Marca "Remove Dies" (extraer terrajas) Barra dimensional Conjunto del gatillo Palanca de agarre Corredera del gatilloFigura 7 – Cabezal de terrajas universal, de autoapertura
Introducción y cambio de terrajas
- Coloque el cabezal de terrajas con los números orientados hacia arriba.
- Asegure que el conjunto del gatillo esté desengan-chado y que el cabezal de terrajas esté en la posición OPEN (ABIERTA); para hacerlo jale la corredera del gatillo, alejándola del cabezal de terrajas. Manténgase apartado de la palanca de desenganche, que funciona a resorte, cuando desenganche el conjunto de gatillo.

text_image
Palanca de desenganche
text_image
Palanca de desenganchePosición abierta
Posición cerrada
Figura 8 – Posición abierta y cerrada
- Afloje la palanca de agarre, dándole aproximadamente seis vueltas completas.
- Extraiga el tornillo de bloqueo de la barra dimen-
sional, para que el pasador cilíndrico no entre en la ranura. Desplace la barra dimensional para que la línea índice en el tornillo de bloqueo esté alineada con la marca REMOVE DIES (EXTRAER TERRAJAS).
- Extraiga las terrajas del cabezal.
- Introduzca las terrajas apropiadas en el cabezal de terrajas, con el borde que lleva el número orientado hacia arriba, hasta que la línea indicadora esté al
ras con el borde del ca - be zal (vea la Figura 9). Los números en las te -in rrajas deben coincidir con los números en las ranu - ras del cabezal. Siempre cambie el juego completo de terrajas. No mez- cle terrajas de distintos juegos.

text_image
Línea indicadora Línea indicadora Línea indicadora- Mueva la barra dimensional hasta que la línea índice en el tornillo de bloqueo esté alineada con la marca de tamaño deseado. Ajuste la inserción de las terrajas según sea necesario para permitir el movimiento.
- Asegure que el pasador cilíndrico apunte hacia la marca REMOVE DIES.
- Apriete la palanca de agarre.
Ajuste del tamaño de la rosca
1 Instale el cabezal según las Instrucciones de la máquina roscadora y coloque el cabezal en la posición de roscado.
2. Afloje la palanca de agarre.
3. Desplace la barra dimensional de manera que la línea índice de tornillo de bloqueo esté alineada con la marca de tamaño deseado en la barra dimensional.
4. Si resulta necesario ajus
Línea índice del tornillo de bloqueo
"Over" (sobredimensionada)
"Under" (subdimensionada)
Barra dimensional
ca, fije la línea índice
Figura 16 - Ajuste del tamaño de la rosca
del tornillo de bloqueo para que no coincida exactamente con la marca en la barra dimensional: mueva la marca en la dirección OVER (MÁS) si desea una rosca de mayor diámetro (con menos vueltas en el acoplamiento). Mueva la línea índice en la dirección UNDER (MENOS) para lograr una rosca de menor diámetro (con más vueltas en el acoplamiento).
5. Apriete la palanca de agarre.
Ajuste de la corredera del gatillo
Coloque la corredera del gatillo en la posición que co-responda según el diámetro del tubo que desea roscar (vea la Figura 11).
- 12 " y 34 ": El extremo del tubo debe topar el talón de la corredera del gatillo.
• 1" a 2": El extremo del tubo debe topar la espiga de la corredera del gatillo - Para tubos de 1/8 , 1/4 y 3/8 , superficie del gati para roscas más largas o Figura 11 - Posición del más cortas y para pernos: gatillo

text_image
Un tubo de 1" a 2" topa con esta superficie n tubo de ½" o topa con esta superficie Corredera del gatilloEmpuje la corredera del gatillo hacia arriba para alejarla. Es necesario abrir el cabezal de terrajas manualmente.
Apertura del cabezal de terrajas al completar la rosca
Cuando use el gatillo, entrará en contacto con el extremo del tubo y automáticamente se abrirá el cabezal de terrajas. Manténgase alejado de la palanca de desenganche, que se abre a resorte.
Para abrir el cabezal de terrajas manualmente (con la corredera del gatillo levantada) cuando haya labrado la rosca:
- Tubos con roscas cónicas: El extremo del tubo está al ras con el extremo de la terraja número 1.
- Pernos y roscas rectas: Haga el roscado de la longitud deseada. Observe atentamente para que no se produzca interferencia entre las partes.
Coloque la palanca de desenganche en la posición OPEN (abierta), para retraer las terrajas.
Cabezales de terrajas de autoapertura con retroceso Modelo 714 y Modelo 914
Los cabezales de terrajas de autoapertura con retroceso Modelo 714 (NPT/NPSM) y Modelo 914 (BSPT/BSPP) se usan en la roscadora 1224 para tubos con un diámetro de 2 ½" a 4". Estos cabezales se pueden ajustar para roscar tubos con roscas cónicas o rectas.

text_image
Palanca de liberación Placa de clerre Tornillo de la placa de clerre Arandela del cabezal de terrajas Placa de levas Tuerca de ajuste de tamaño Terraja (4) Cuerpo del cabezal de terrajas Talón de apertura Manija para trabar la placa de levas Bloque de pivote del talón de apertura Tornillo del talón de aperturaFigura 12 – Cabezal de terrajas de autoapertura con retroceso
Introducción y cambio de terrajas
- Coloque el cabezal de terrajas con los números o rientados hacia arriba.
- Jale hacia atrás el talón de apertura para alejarlo del cabezal, con el fin de abrir el cabezal. Manténgase apartado de las piezas a resorte cuando efectúe el desenganche.
- Afloje la tuerca de ajuste y levante la arandela para sacarla de la ranura.

text_image
Arandela fuera de la ranura TerrajaFigura 13 – Inserción de terrajas
-
Haga girar la placa de levas hacia los diámetros más grandes hasta que el tornillo de ajuste alcance el final de la ranura.
-
Extraiga las terrajas del cabezal de terrajas. Introduzca las terrajas apropiadas en el cabezal, con el borde que lleva el número orientado hacia arriba. Los números en las terrajas deben coincidir con los números en las ranuras del cabezal (vea la Figura 13). Las terrajas tienen una ranura que encaja con un retén de bola en el cabezal de terrajas cuando las terrajas están bien colocadas. Siempre cambie el juego completo de terrajas. No mezcle terrajas de distintos juegos.
-
Haga rotar la placa de levas hasta lograr el ajuste de tamaño deseado.
- La lengüeta de la arandela debe estar en la ranura a la izquierda. Apriete la tuerca de ajuste.
Ajuste del tamaño de la rosca
- Instale el cabezal de terrajas según las instrucciones de la roscadora y coloque el cabezal en posición de roscar.
- Afloje la tuerca de ajuste.
-
Coloque la línea índice alineada con la marca de tamaño deseada en la placa de levas/barra dimensional.
-
Si resulta necesario ajustar el tamaño de la rosca, fije la línea in - dice para que no coincida exactamente con la marca en la pla ca de levas/ barra dimensional: para una rosca de mayor diá metro, de le menos vuel tas al acoplamiento. Para u F na rosca de menor diá metro, dele más vueltas muestra en la placa de

text_image
Placa de levas/barra dimensional Línea índiceFigura 14 – Ajuste del tamaño á - de la rosca
- Apriete la tuerca de ajuste.

text_image
Rosca cónica NPT/BSPT Cabezal de terrajas 714/914 Rosca recta NPSM/BSPP ① ② ③ 244-198-037Figura 15 – Ajuste para tubos con roscas cónicas o roscas rectas
Ajuste para tubos con roscas cónicas o roscas rectas
- Para roscas cónicas (NPT o BSPT según del cabezal de terrajas), consulte la Figura 15: los ajustes se hacen hacia ADENTRO.
(1) Coloque la placa de cierre hacia adentro, hacia la palanca de liberación. Trabe la placa de cierre con el tornillo, a través del agujero marcado "NPT/BSPT".
(2) Mueva el talón de apertura hacia adentro, hacia el tubo.
(3) Desenganche el pestillo y permita que la barra de senos se mueva hacia adentro, hacia el tubo. Haga rotar el pestillo para que quede adosado a la barra de senos, para proteger el pestillo.
- Para roscas rectas (NPSM o BSPP según el cabezal de terrajas), consulte la Figura 15: los ajustes se hacen hacia AFUERA.
(1) Coloque la placa de cierre hacia afuera, alejada de la palanca de liberación. Trabe la placa de cierre con el tornillo, a través del agujero marcado "NPSM/BSPP".
(2) Mueva el talón de apertura hacia afuera, alejado del tubo, y apriete el tornillo de la placa de liberación para mantener fijada la posición.
(3) Jale la barra de senos hacia afuera, alejándola del cabezal de terrajas y haga girar el pestillo para engancharlo al carro. Hay un agujero al final del carro para encajar el pestillo.
Preparación del cabezal de terrajas para hacer el roscado
Baje el cabezal de terrajas para que esté en la posición de roscado.
Empuje hacia arriba la manija para trabar la placa de levas, con el fin de preparar y cerrar el cabezal de terrajas (Figura 16).
- Cuando el ajuste se haga para roscas cónicas, el talón de apertura se engancha con el pestillo hacia el tubo, y la superficie esférica de la placa de bloqueo de levas descansa sobre la barra de senos.
- Cuando el ajuste se haga para roscas rectas, la palanca de liberación se encaja en una muesca de la placa de bloqueo de levas. El cabezal de terrajas no toca la barra de senos.

Figura 16 – Cierre del cabezal de terrajas con retroceso
Apertura del cabezal de terrajas al completar la rosca
- Roscas cónicas: Al final del roscado, la superficie esférica de la placa de bloqueo de levas se sale de la barra de senos, con lo cual se abre el cabezal de terrajas.
- Roscas rectas: Haga la rosca de la longitud deseada y abra el cabezal de terrajas manualmente. Para hacerlo,
oprima la palanca de liberación. Proceda con cautela para que no haya interferencia entre las partes.
Instrucciones de operación
ADVERTENCIA





No use guantes ni ropa suelta. Mantenga abotona - das las chaquetas y las mangas. La ropa suelta se puede enredar en las piezas giratorias y causar lesiones por aplastamiento o golpes.
Mantenga las manos apartadas del tubo en movimiento y piezas que giran. Detenga la máquina antes de limpiar roscas o atornillar acoplamientos. No estire el brazo por encima de la máquina o del tubo. Permita que la máquina se detenga por completo antes de tocar los mandriles de la máquina o el tubo, para evitar enganches y lesiones por aplastamiento o golpes.
No use esta máquina para apretar o aflojar acoplamientos. Esto puede causar lesiones por golpes o aplastamiento.
No use una roscadora sin un interruptor de pie que esté en buen estado de funcionamiento. Jamás trabe un interruptor de pie en la posición ENCEN-DIDO de manera que el interruptor no controle la máquina. Un interruptor de pie proporciona un mejor control de la máquina al permitirle detener el motor con tan solo soltar el pedal. Si usted se llegara a enganchar en la máquina y la máquina sigue funcionando con el motor, la roscadora lo jalará hacia ella. Esta máquina tiene un elevado par de torsión, por lo cual puede hacer que su ropa se le enrolle alrededor del brazo o de otra parte de su cuerpo, con fuerza suficiente para causar lesiones por aplastamiento y fractura de huesos, o causar lesiones por golpes o de otro tipo.
Una sola persona debe controlar el interruptor de pie y efectuar el trabajo. No debe operarse con más de una sola persona. Si se produce un enganche, el operario debe ser capaz de controlar el interruptor de pie.
Siga las instrucciones de operación para reducir el riesgo de lesiones producidas por enganches, golpes, aplastamiento y otras causas.
- Asegure que la máquina y la zona de trabajo estén bien instaladas; asegure que en la zona de trabajo no haya ninguna persona ajena a la obra ni otras distracciones. El operario debe ser la única persona en la zona cuando la máquina está funcionando.
El cortador, escariador y cabezal de terrajas deben estar desplazados hacia arriba y alejados del ope - rario. No los coloque en posición de trabajo. Asegure
que estén estables y que no se caerán. Abra por completo los mandriles de la roscadora.
-
Si se trata de un tubo de longitud inferior a 2 pies (60 cm), introdúzcalo en el frente de la máquina. Si se trata de un tubo más largo, se puede introducir desde cualquier extremo para que la sección más larga se extienda detrás de la roscadora. Confirme que los soportatubos estén bien colocados.
-
Si fuera necesario, marque el tubo. Coloque el tubo de manera que la parte que se debe cortar o el extremo que se debe escariar o roscar esté a aproximadamente 6" (150 mm) del frente del mandril. Si está más cerca, el carro podría golpear y dañar la máquina durante el roscado.
-
Gire el dispositivo de centrado trasero a la derecha (mirando desde la parte de atrás de la máquina) para acercarlo al tubo. Asegure que el tubo esté centrado en las piezas de inserción. Así el tubo se apoya mejor y los resultados son mejores.
-
Gire el volante del mandril delantero hacia la izquierda (mirando desde el frente de la máquina), para agarrar el tubo. Asegure que el tubo esté centrado en las piezas de inserción. Gire el volante enérgicamente varias veces a la izquierda para fijar el tubo en el mandril delantero.

text_image
Cerrar AbrirFigura 17 – Colocación del tubo en el mandril

Figura 18 – Posición de operación
- Adopte la posición de trabajo correcta para ayudar a controlar la máquina y el tubo (vea la Figura 18).
- Párese en el mismo lado donde está el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE de la máquina, con fácil acceso a las herramientas y al interruptor.
- Asegure que pueda controlar el interruptor de pie. Todavía no pise el pedal. En caso de emergencia, debe ser capaz de soltar el interruptor de pie.
- Asegure que tenga buen equilibrio y que no tenga que extender el cuerpo.
Cambio de la velocidad de operación
La máquina 1224 tiene dos velocidades de operación: 12 rpm y 36 rpm. La velocidad de 36 rpm se puede usar para cortar y escariar tubos de hasta 4" y para roscar tubos de hasta 2". La velocidad de 12 rpm se debe usar para roscar tubos de 2½" o más grandes, o para otras aplicaciones de gran par de torsión, tales como con acero inoxidable, materiales muy duros, etc. Si la máquina 1224 llegara a trabarse cuando esté funcionando a 36 rpm, inmediatamente suelte el interruptor de pedal y reduzca la velocidad a 12 rpm.
No cambie la velocidad de operación mientras esté efectuando un corte, escariado o roscado. Esto podría impedir que la máquina pase de un cambio a otro. Para cambiar la velocidad de operación, debe:
- Colocar el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE en la posición AVANCE.
- Presionar y soltar el interruptor de pie para que em- piece a girar el mandril.
- Mientras esté girando el mandril (sin pisar el interruptor de pie), mover la perilla de cambio.
Estos pasos concuerdan con los que aparecen en la calcomanía de selección de velocidad (Figura 19).

text_image
① ② + ③Figura 19 – Calcomanía de la perilla de cambio de velocidad
La posición del volante del carro de la máquina 1224 se puede ajustar para mejorar el efecto de palanca.
- Jale el volante hacia afuera del carro.
- Gire el volante un cuarto de vuelta. La manilla automáticamente encajará en la nueva posición.

Corte con el cortador No. 764
- Para abrir el cortador, gire el tornillo de alimentación a la izquierda. Baje el cortador hasta la posición de corte, sobre el tubo. Use el volante del carro para acercar el cortador a la zona de corte. La rueda de
corte y la marca en el tubo deben estar alineadas. Si corta tubos roscados o partes dañadas de un tubo, se puede dañar la rueda de corte.
- Apriete la manilla del tornillo de alimentación del cortador, hasta que la rueda de corte esté bien adosada al tubo, manteniendo el alineamiento entre la rueda de corte y la marca en el tubo.
- Coloque el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE en la posición AVANCE (FOR).
- Con las dos manos, agarre la manilla del tornillo de alimentación (Figura 21).
- Oprima el interruptor de pie.
- Haga girar la manilla del tornillo de alimentación una media vuelta por rotación del tubo, hasta cortar el tubo. Si aprieta demasiado la manilla, se reduce la vida útil de la rueda de corte y aumenta la formación de rebabas en el tubo. No sostenga el tubo a mano. Permita que la parte cortada quede apoyada en el carro de la roscadora y en el soportatubos.

text_image
AVANCE (1) RETROCESO (2) RIDGIDFigura 21 – Corte de un tubo con el cortador 764: rotación de la máquina
- Quite el pie del pedal.
- Coloque el conmutador RETROCESO/APAGADO/-AVANCE en posición APAGADO.
- Levante el cortador para alejarlo del operario.
Escariado con el escariador No. 744
- Coloque el escariador en posición para escariar. Asegure que esté bien fijo para que no se mueva durante su uso.
- Coloque el conmutador RETROCESO/APAGADO/-AVANCE en la posición AVANCE (FOR).
- Con las dos manos, agarre el volante del carro.
-
Oprima el interruptor de pie.
-
Gire el volante del carro para acercar el escariador al extremo del tubo. Aplique una leve presión al volante para introducir el escariador dentro del tubo y eliminar las rebabas en forma deseada.

Figura 22 – Escariado de un tubo con el escariador
- Quite el pie del pedal.
- Coloque el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE en posición APAGADO.
- Levante el escariador para alejarlo del operario.
Roscado de tubos
Como los tubos tienen distintas características, siempre debe cortar una rosca de prueba al iniciar el trabajo del día o cuando cambie a un tubo de diferente diámetro, espesor o material.
-
Baje el cabezal de terrajas hasta que esté en posición de roscado. Confirme que las terrajas sean las que corresponden al tubo que se va roscar y que las terrajas estén bien encajadas. Vea la sección Instalación y uso del cabezal de terrajas para obtener información sobre cómo cambiar y ajustar las terrajas.
-
Cierre el cabezal de terrajas.
-
Elija la velocidad de operación correcta para la tarea.
-
Coloque el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE en la posición AVANCE (FOR).
-
Con las dos manos, agarre el volante del carro.
-
Oprima el interruptor de pie.
-
Verifique el flujo de aceite de corte a través del ca-bezal de terrajas.
-
Gire el volante del carro para desplazar el cabezal de terrajas hasta el extremo del tubo. Presione levemente el volante para iniciar la acción del cabezal de terrajas sobre el tubo. Una vez que el cabezal de terrajas
empiece a roscar el tubo, no es necesario seguir aplicando fuerza al volante del carro.
Cuando use el cabezal de terrajas 714/914 para producir una rosca cónica, una vez que la placa de liberación activa el mecanismo de retroceso, si aleja el cabezal de terrajas del tubo se cortará una rosca sobredimensionada.

Figura 23 – Roscado de un tubo (se muestra un cabezal de terrajas 714)
- Mantenga las manos apartadas del tubo en rotación. Asegure que el carro no choque contra la máquina. Cuando se complete la rosca, abra el cabezal de terrajas (si el cabezal de terrajas no se abre automáticamente). No haga funcionar la máquina en marcha atrás (RETROCESO) si las terrajas están en contacto con el tubo.
- Quite el pie del pedal.
- Coloque el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE en posición APAGADO.
- Gire el volante del carro para desplazar el cabezal de terrajas más allá del extremo del tubo. Levante el cabezal de terrajas para alejarlo del operario.
- Extraiga el tubo de la máquina y haga la inspección de la rosca. No use la máquina para apretar o aflojar acoplamientos a la rosca.
Roscado de barras y pernos
El proceso de roscar un perno o varilla es parecido al de roscar un tubo. El diámetro del material jamás debe exceder el diámetro principal de la rosca.
Cuando se labra una rosca en un perno, es necesario usar terrajas y cabezal de terrajas correctos. La rosca de un perno puede tener cualquier longitud necesaria pero hay que asegurar que el carro no choque contra la
máquina. Si se exige labrar una rosca larga, debe hacer lo siguiente:
- Al final de la carrera del carro, deje el cabezal de terrajas cerrado, quite el pie del pedal y coloque el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE en la posición APAGADO.
- Abra el mandril y desplace el carro y la pieza labrada hacia el extremo de la máquina.
- Vuelva a colocar el perno o varilla en el mandril y siga con el roscado.
Roscado a la izquierda
El labrado de roscas a la izquierda es parecido al procedimiento para roscas a la derecha. Se puede roscar a la izquierda solamente con cabezales de terrajas a la izquierda y terrajas a la izquierda. Enganche el pestillo para fijar el cabezal de terrajas (Figura 24). Haga funcionar la máquina en RETROCESO (REV) cuando haga la rosca.

text_image
Liberación del pestillo PestilloFigura 24 – Pestillo en el cabezal de terrajas izq.
Biselado de tubos
- Instale las terrajas de biselado según el procedimiento de Introducción y cambio del cabezal de terrajas.
La terraja para cortar el bisel (marcada "2") tiene que colocarse en la ranura para terrajas 2 en el cabezal. Las terrajas guía no están marcadas y se colocan en las ranuras para terrajas 1, 3 y 4 del cabezal. Consulte las respectivas instrucciones del cabezal de terrajas para información sobre la colocación de terrajas.
- Para los cabezales 714 y 914, haga la instalación como lo haría para roscas rectas NPSM/BSPP.
- Siga las instrucciones de la roscadora para roscar el tubo.
Coloque el cabezal de terrajas en la posición para hacer el roscado y cierre el cabezal. Mueva el carro para poner las terrajas en contacto con el tubo y aplique una fuerza leve para formar el bisel deseado.
En algunos casos podría ser necesario ajustar (sobre -dimensionar o subdimensionar) un poco para que las terrajas guía se monten sobre la superficie externa del tubo.
Extracción del tubo de la máquina
- Estando el conmutador RETROCESO/APAGADO/-AVANCE en la posición APAGADO y el tubo estacionario, haga girar el volante con fuerza repetidamente hacia la derecha, para aflojar el tubo dentro del mandril. Abra el mandril delantero y el dispositivo de centrado trasero. No introduzca la mano en el mandril o en el dispositivo de centrado.
- Agarre bien el tubo y extráigalo de la máquina. Agarre el tubo con cuidado ya que la rosca podría aun estar caliente y puede tener rebabas o bordes filosos.
Inspección de las roscas
- Después de extraer el tubo de la máquina, limpie la rosca.
- Inspeccione la rosca visualmente. Las roscas deben verse lisas, completas y bien formadas. Si se observan problemas como roscas rotas, onduladas o delgadas, o si el tubo está ovalado, es posible que la rosca no forme un sello hermético. Consulte la tabla de Re - solución de problemas para diagnosticar estas fallas.
- Inspeccione el tamaño de la rosca.
- El método preferido para revisar el tamaño de la rosca es mediante un calibrador anular. Hay calibradores anulares de diversos estilos; su uso puede ser diferente a lo que se muestra aquí.
- Enrosque el calibrador anular en la rosca y apriete la conexión con la mano.
- Observe el extremo del tubo y vea cuánto se asoma más allá del calibrador anular. El extremo del tubo debe quedar al ras con el borde del calibrador, más/menos una vuelta. Si la rosca no mide lo que corresponde, corte el tubo para eliminar la rosca, ajuste el cabezal de terrajas y corte otra rosca. El uso de una rosca que no cumple con la medición correcta puede causar fugas.

text_image
Calibrador anular Al ras (dimensión básica) Sobredimensionado en una vuelta (dimensión máxima) Subdimensionado en una vuelta (dimensión mínima)Figura 25 – Revisión del tamaño de la rosca
- Si no dispone de un calibrador anular para verificar el tamaño de la rosca, se puede usar en su lugar un acoplamiento limpio, nuevo y representativo de los acoplamientos usados en la obra. Para roscas NPT de 2" o menos, el tubo debe labrarse para poder apretar la conexión con 4 a 5 vueltas a mano con el acoplamiento. Para roscas BSPT de 2" o menos, la conexión se logra apretar con 3 vueltas a mano. Para roscas NPT de 2½" a 4", la conexión debe involucrar 5,5 a 7 roscas; para roscas BSPT, la conexión debe lograr con 4 roscas.
- Para ajustar el tamaño de la rosca, vea Ajuste del tamaño de la rosca en la sección Instalación y uso del cabezal de terrajas.
- Someta el sistema de tuberías a prueba conforme a los códigos locales y las prácticas normales.
Preparación de la máquina para su transporte
- Asegure que el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE esté en posición APAGADO y que el cordón esté desenchufado.
- Limpie la bandeja de virutas para eliminar virutas y otros residuos. Quite o fije todos los equipos y materiales conectados a la máquina y al soporte antes de moverlos, para que no se vuelquen y se caigan. Limpie el piso para quitarle el aceite y residuos.
- Coloque el cortador, escariador y cabezal de terrajas en la posición de operación.
- Enrolle el cable de electricidad y el cable del interruptor de pie.
- Proceda con cautela cuando levante y mueva la máquina. Siga las instrucciones del soporte. Esté consciente del peso de la máquina.

Instrucciones de mantenimiento
ADVERTENCIA
Antes de hacer algún trabajo de mantenimiento o ajustes, asegure que el conmutador RETROCESO/APAGADO/AVANCE esté en la posición APAGADO y la máquina esté desenchufada.
Haga la mantención de la máquina de acuerdo con estos procedimientos para reducir el riesgo de lesiones por choque de electricidad, enmarañamiento y otras causas.
Limpieza
Después de cada uso, vacíe la bandeja de virutas; quite las virutas y con un paño limpie los residuos de aceite. Con un paño, quite el aceite de todas las superficies expuestas, especialmente las zonas que tienen cierto movimiento, como los rieles del carro.
Si las piezas de la mordaza no agarran bien y es necesario limpiarlas, use una escobilla de alambre para eliminar residuos de incrustaciones, etc.
Extracción y colocación de la tapa superior
La tapa superior está sujeta con tornillos de cabeza hexagonal en cada esquina. Los tornillos están fijados a la tapa para que no se pierdan. Cuando desee quitar o instalar la tapa, afloje o apriete los tornillos de cabeza hexagonal en tres pasos, para permitir que la tapa se desplace y se flexione. Vea en la Figura 27 cómo se realiza la secuencia de apretar o aflojar los tornillos. No haga funcionar la roscadora si no tiene colocada la tapa.

Figura 27 – Secuencia para apretar o aflojar los tornillos de cabeza hexagonal de la tapa superior
Lubricación
Una vez al mes (o más seguido, si es necesario), lubrique con un aceite de lubricación liviano todas las partes móviles expuestas, tales como los rieles del carro, ruedas de corte, tornillo de alimentación del cortador, piezas de la mordaza y puntos de pivote. Con un paño, quite el exceso de aceite de las partes expuestas.
Cada 2 a 6 meses, según cuánto se use la máquina, quite la tapa superior y use una pistola de engrase para aplicar una grasa de litio EP (alta presión) en los acoplamientos de engrase del eje (Figura 28).
No haga funcionar la roscadora si no tiene colocada la tapa. Siempre vuelva a colocar la tapa inmediatamente después de lubricar la máquina.

Mantención del sistema de aceite
Para quitar el conjunto de bandeja, empújelo hacia el mandril delantero (1) y levántelo (2) (vea la Figura 29).

text_image
Tapón del drenajeFigura 29 – Extracción del conjunto de bandeja
El filtro de malla debe mantenerse limpio para que el aceite fluya correctamente. El filtro de malla está ubicado al fondo del depósito de aceite. Afloje el tornillo que une el filtro a la base, separe el filtro de la manguera de aceite y limpie el filtro. No haga funcionar la máquina si no tiene colocado el filtro de malla.

text_image
Filtro de malla Bandeja de virutas Conjunto de InserciónFigura 30 – Conjunto de filtro de malla
Cambie el aceite de corte cuando esté sucio o contaminado. Para drenar el aceite, coloque un recipiente debajo del tapón del drenaje en el extremo del depósito y quite el tapón. Quite el material acumulado al fondo del depósito. Use aceite de corte RIDGID para obtener roscas de buena calidad y para prolongar la vida útil de las terrajas. El depósito en la base tiene capacidad para aproximadamente 5 cuartos (4,7 litros) de aceite de corte.
La bomba de aceite es autocebante si el sistema está limpio. Si no puede cebarse, indica que la bomba está desgastada y debe someterse a servicio. No intente cebar la bomba.
Cambio de la rueda de corte No. 764
Si la rueda de corte está rota o embotada, empuje el pasador de la rueda de corte fuera del marco y determine si la rueda de corte está desgastada. Reemplace el pasador si hay desgaste e instale una nueva rueda de corte (vea el catálogo RIDGID). Lubrique el pasador con un aceite lubricante liviano.
Cambio de las piezas de inserción de la mordaza
Si las piezas de inserción de la mordaza están desgas- tadas y no agarran el tubo, debe reemplazarlas.
- Coloque un destornillador en la ranura de la pieza y gire 90 grados a izquierda o a derecha. Extraiga la pieza de inserción (Figura 31).

text_image
Destornillador Pieza de inserción Extracción
text_image
PRESIONE HACIA ABAJO Pasador de bloqueo Dientes ColocaciónFigura 31 – Cambio de las piezas de inserción de la mordaza
-
Coloque la pieza de inserción de lado sobre el pasador de bloqueo y presione hacia abajo a fondo (Figura 31).
-
Presione la pieza de inserción firmemente hacia a - bajo. Con el destornillador, gire la pieza para que los dientes estén orientados hacia arriba.
Cambio y ajuste de la correa trapezoidal
Cuando lubrique los acoplamientos de engrase, revise la tensión de la correa trapezoidal. Aplique una fuerza mo - de rada con un dedo, de como 4 libras (2 kg) en el punto medio de la correa. La correa debería desplazarse en aproximadamente 1/8" (3 mm) (Figura 32).
- Afloje el tornillo de sujeción y la tuerca de 516 " que unen el bastidor del motor al riel.
- Afloje el tornillo de 1/4" que sujeta el tensor de la correa y jale el tensor hacia atrás.
- Si debe cambiar la correa, afloje los cuatro pernos que unen el motor al soporte del motor y deslice el motor hacia la polea. Quite la correa y coloque una nueva. Deslice el motor para alejarlo de la polea y apriete los pernos que unen el motor al soporte.
- Empuje el tensor de la correa hacia adelante hasta lograr la tensión correcta en la correa. Apriete el tornillo de 1/4".
- Apriete el tornillo de sujeción y la tuerca de ^5/16 " que unen el soporte del motor al riel.

text_image
Tensor de la correa Soporte del motor Tornillo de sujeción y tuerca RielFigura 32 – Soporte del motor y tensor de la correa
Equipos opcionales
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, use solamente equipos específicamente diseñados y recomendados para la roscadora 1224.
| No. de No. de catálogo modelo Descripción | ||
| 26212 764 | Cortador de tipo rueda, de 14 " a 4" | |
| 26217 744 | Cortador de tipo cuchilla, de 14 " a 4" | |
| 34577 – | Hoja de escariado, de 14 " a 4" | |
| 26187 – | Pieza de inserción de mordaza y conjunto de rodillos para tubos con revestimiento de PE | |
| Cabezales de terrajas | ||
| 26132 711 | Universal, de autoapertura, de mano derecha, NPT | |
| 26142 713 | Universal, de apertura rápida, de mano izquierda, NPT | |
| 26152 714 | Con retroceso, de autoapertura, de mano derecha, NPT | |
| 26137 911 | Universal, de autoapertura, de mano derecha, BSPT | |
| 26147 913 | Universal, de apertura rápida, de mano izq., BSPT | |
| 26157 914 | Con retroceso, de autoapertura, de mano der., BSPT | |
| 26162 541 | Para pernos, de apertura rápida, izq./der., 14 " a 1" | |
| 26167 542 | Para pernos, de apertura rápida, izq./der., 1 18 " a 2" | |
| 55447 725 | Cabezal de terrajas ranuradoras | |
| 57497 – | Juego de terrajas ranuradoras, 212 " a 312 " | |
| 57507 – | Broca ranuradora, 212 " a 312 " | |
| 57492 – | Juego de terrajas ranuradoras, 4" | |
| 57502 – | Broca ranuradora, 4" | |
| 55452 766 | Cortador tipo cuchilla | |
| 58712 – | Broca de corte del cortador 766 | |
| Soportes | ||
| 92457 | 100A | Soporte universal con patas y bandeja |
| 92462 | 150A | Soporte universal con ruedas y bandeja |
| 92467 | 200A | Soporte universal con ruedas y armario |
| 22563 – | Armario de acero | |
| Mandriles nipleros | ||
| 51005 | 819 Mandril niplero, 12 " a 2", NPT | |
| 68160 | 819 Mandril niplero, 12 " a 2", BSPT | |
| 34157 | 419 Mandril niplero, 2 12 ", NPT | |
| 34162 | 419 Mandril niplero, 3", NPT | |
| 34167 | 419 Mandril niplero, 4", NPT | |
| 34172 | 419 Mandril niplero, 2 12 ", BSPT | |
| 34177 | 419 Mandril niplero, 3", BSPT | |
| 34182 | 419 Mandril niplero, 4", BSPT | |
Para ver una lista completa de los equipos RIDGID disponibles para la roscadora 1224, consulte el catálogo RIDGID en línea en RIDGID.com, o desde Canadá o Estados Unidos llame por teléfono al Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool al (800) 519-3456.
Información sobre el aceite de corte
Lea y respete todas las instrucciones en la etiqueta del aceite de corte y en la Hoja de Datos de Seguridad (SDS). Sobre el recipiente y en la hoja SDS aparece información específica acerca de los aceites de corte de RIDGID, que incluye información sobre peligros, primeros auxilios, combate de incendios, medidas para limpiar derrames del material, manipulación y almacenamiento, equipo de
protección personal, eliminación y transporte. La hoja SDS está disponible en RIDGID.com o puede solicita tarla a través del Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool desde EE. UU. y Canadá al (800) 519-3456, o en rttechservices@emerson.com.
Almacenamiento de la máquina
ADVERTENCIA La roscadora debe guardarse bajo techo o bien cubierta si está a la intemperie para protegerla de la lluvia. Almacene la roscadora en un lugar bajo llave, fuera del alcance de los niños y personas que no están familiarizadas con las máquinas roscadoras. Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de usuarios no capacitados.
Servicio y reparaciones
ADVERTENCIA
La máquina se torna insegura cuando el servicio o la reparación se hacen en forma indebida.
Las Instrucciones de mantenimiento abarcan la mayo ría de los servicios que necesita esta máquina. Cualquier problema que no haya sido tratado en esta sección debe ser resuelto únicamente por un técnico autorizado de RIDGID.
La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID o devuelta a la fábrica. Use solamente repuestos RIDGID.
Si necesita información sobre su Servicentro Autorizado Independiente de RIDGID más cercano o si tiene preguntas sobre el servicio o reparación:
- Comuníquese con el distribuidor RIDGID en su localidad.
- Visite RIDGID.com para averiguar dónde se encuentran los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
- Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Ridge Tool en rttechservices@emerson.com, o llame por teléfono desde EE. UU. o Canadá al (800) 519-3456.
Eliminación de la máquina
Las piezas de la roscadora contienen materiales valiosos y se pueden reciclar. Hay compañías locales que se especializan en el reciclaje. Deseche los componentes y el aceite de desecho de acuerdo con todos los reglamentos correspondientes. Para más información sobre la eliminación de desechos, comuníquese con la agencia local de eliminación de residuos.

Para los países de la Comunidad Europea: ¡No deseche aparatos eléctricos en la basura común!
De acuerdo con el Lineamiento Europeo 2012-/19/EC para Desechos de Equipos Eléc tricos y Electrónicos y su implementación en la leg-
islación nacional, los aparatos eléctricos inservibles deben desecharse por separado en una forma que cumpla con las normas del medio ambiente.
Resolución de problemas
| PROBLEMA POSIBLE RAZÓN SOLUCIÓN | ||
| Roscas rotas. | Terrajas dañadas, desportilladas o desgastadas. | Reemplace las terrajas. |
| Aceite de corte incorrecto. | Use solamente aceite de corte RIDGID®. | |
| Aceite de corte insuficiente. | Llene del depósito de aceite. | |
| Aceite sucio o contaminado. | Reemplace el aceite de corte RIDGID®. | |
| El cabezal de terrajas no está bien alineado con el tubo. | Quite las virutas, suciedad y otros materiales extraños del espacio entre el cabezal de terrajas y el carro. | |
| Tubo incorrecto. | Se recomienda el empleo de tubos de acero negro o galvanizado. | |
| Pared del tubo muy delgada; emplee tubos de Serie 40 o más gruesos. | ||
| El cabezal de terrajas está mal configurado. | Ajuste el cabezal de terrajas para que labre el tamaño de rosca correcto. | |
| El carro no se desplaza fácilmente sobre los rieles. | Limpie y lubrique los rieles del carro. | |
| Roscas ovaladas o aplastadas. | Cabezal de terrajas subdimensionado. | Ajuste el cabezal de terrajas para que labre el tamaño de rosca correcto. |
| Pared del tubo demasiado delgada. | Emplee tubos de Serie 40 o más gruesos. | |
| Roscas delgadas. | Terrajas colocadas en el cabezal en orden equivocado. | Coloque las terrajas en la posición correcta en el cabezal. |
| La manilla de alimentación del carro se ha forzado durante el roscado. | Una vez que las terrajas inicien el roscado, no fuerce la manilla de alimentación del carro. | |
| Los tornillos de la placa que tapa el cabezal de terrajas están flojos. | Permita que el carro funcione automáticamente. | |
| No fluye el aceite de corte. | El aceite de corte es insuficiente o se ha acabado. | Apriete los tornillos. |
| El filtro de malla está tapado. | Llene el depósito de aceite. | |
| El cabezal de terrajas no está en la posición de roscado (DOWN). | Limpie el filtro de malla. | |
| El motor anda pero la máquina no funciona. | La correa trapezoidal está floja. | Mueva el cabezal de terrajas a la posición de roscado. |
| La correa trapezoidal está desgastada. | Apriete la correa trapezoidal. | |
| El tubo se resbala en la mordaza. | Las piezas de inserción de la mordaza están cargadas de residuos. | Cambie la correa trapezoidal. |
| Las piezas de inserción de la mordaza están desgastadas. | Limpie las piezas de inserción de la mordaza con una escobilla de alambre. | |
| El tubo no está centrado en la mordaza. | Cambie las piezas de inserción de la mordaza. | |
| El mandril no aprieta el tubo. | Centre el tubo en la mordaza y use el dispositivo de centrado trasero. | |
| Gire el volante repetidamente con fuerza hacia la izquierda, para apretar el tubo en el mandril. | ||
RIDGID® 1224 Threading Machine
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE
Declaramos que las máquinas listadas más arriba, cuando se usan conform al manual del operario, cumplen con los requisitos pertinentes de las directrices y normas listadas a continuación.
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los materiales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID ^® durante toda su vida útil. La cobertura de la garantía cadu ca cuando el producto se torna inservíble por razones distintas a las de defectos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda donde se adquirieron
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustituido tres veces durante el período de su garantía. Ud. puede optar por recibir un reembolso por el valor tota de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.