Foppapedretti Pitstop i-Size - Asiento de coche

Pitstop i-Size - Asiento de coche Foppapedretti - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Pitstop i-Size Foppapedretti en formato PDF.

📄 176 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Foppapedretti Pitstop i-Size - page 67

Preguntas de los usuarios sobre Pitstop i-Size Foppapedretti

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Pitstop i-Size - Foppapedretti y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Pitstop i-Size de la marca Foppapedretti.

MANUAL DE USUARIO Pitstop i-Size Foppapedretti

PARA FUTURAS REFERENCIAS

pag 68 pag 73 pag 74 pag 75 pag 76 pag 76 pag 77 pag 77 pag 77 pag 77 pag 77 pag 80 pag 80 pag 81 pag 82 pag 83 pag 83 pag 84 pag 85 Advertencias Componentes Limitaciones y requisitos para el uso relativos al producto y al asiento del automóvil Uso de la silla de coche Uso del adaptador Regulación de la altura del apoyacabezas y de los tirantes Regulación de los cinturones de seguridad, arnés (desde 76 cm hasta 105 cm) Uso de la hebilla - (desde 76 cm hasta 105 cm) Regular el apoyacabezas Reclinar el asiento Instalación en la dirección de la marcha (Niños entre 76 y 105 cm, ISOFIX + top tether + arnés) Retirada de la silla de coche del vehículo / desmontaje del sistema ISOFIX Retirada del arnés (como guardar el arnes de seguridad) Instalación con cinturón de seguridad de 3 puntos en Combinación con los conectores ISOFIX Instalación con cinturón de seguridad de 3 puntos Instalación del KID PAD Retirar el revestimiento Mantenimiento y limpieza Garantía convencional• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

  • Antes de utilizar el dispositivo se recomienda una lectura atenta de las instrucciones de uso, a las que habrá que atenerse estrictamente para conseguir los máximos niveles de seguridad del producto.
  • Conserve las instrucciones de uso con cuidado para futuras referencias. Las instrucciones de uso pueden guardarse en el correspondiente compartimiento de la silla de coche durante el periodo de uso.
  • La inobservancia de las instrucciones de instalación de la silla de coche podría causar riesgos a su niño.
  • No utilice la silla de coche en el asiento del copiloto si el airbag frontal está activado, ya que puede ser peligroso.Dicho riesgo no se aplica a los denominados airbags laterales.
  • Esta silla de coche está homologada según el reglamento ECE R129/03 para el transporte de niños con una altura comprendida entre 76 y 150 cm, puede instalarse:
  • En la dirección del sentido de la marcha (niños con una altura de 76 a 105 cm), con anclaje ISOFIX + Top Tether.
  • En la dirección del sentido de la marcha (niños con altura de 100 a 150 cm), con anclaje ISOFIX + cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo o solo cinturón de 3 puntos del vehículo.
  • ¡ADVERTENCIA! No instale la silla de auto en la dirección de marcha mientras el niño no haya cumplido los 15 meses de eda. La silla de auto puede instalarse en la dirección de marcha a partir de 76 cm.
  • ADVERTENCIA: Este es un sistema avanzado de retención infantil “i-Size”. Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos “compatibles con los sistemas i-Size”, según lo indica el fabricante del vehículo en el correspondiente manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor.
  • ADVERTENCIA: Este es un sistema avanzado de retención infantil clasificado como elevador i-Size. Está homologado, conforme a la normativa n.° 129, para ser utilizado en asientos de vehículos “compatibles con los sistemas i-Size”, según lo indica el fabricante del vehículo en el manual de usuario. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retención o con el vendedor.
  • ADVERTENCIA: NUNCA deje al niño sin vigilancia: usted es el responsable de su seguridad.
  • ADVERTENCIA: La instalación debe ser realizada por una persona adulta.
  • ADVERTENCIA: Es importante instalar correctamente la sillita de coche para garantizar la seguridad de su hijo. Una instalación incorrecta puede poner en peligro la seguridad del niño.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que las personas que usen el producto, aunque sea de vez en cuando (por ejemplo los abuelos), hayan leído las instrucciones de uso o hayan recibido explicaciones sobre el montaje y el uso correctos del producto por parte de una persona que haya leído las instrucciones.

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •

  • ADVERTENCIA: Tenga siempre este manual a disposición, conservándolo junto al producto.
  • ADVERTENCIA: Si tuviera dudas sobre la instalación y el uso correcto de la sillita, póngase en contacto con el fabricante del dispositivo de sujeción para niños.
  • ADVERTENCIA: No instale la sillita para coche en asientos dirigidos hacia la parte trasera del vehículo o en asientos orientados lateralmente.
  • ADVERTENCIA: Antes de instalar la sillita, compruebe que el asiento del pasajero utilizado tenga el respaldo bloqueado en posición vertical.
  • ADVERTENCIA: No use la sillita en casa como si fuera una silla normal. Ha sido diseñada para ser utilizada en el coche.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los equipajes u otros objetos que potencialmente puedan producir contusiones o heridas al pasajero de la sillita de producirse impacto, estén bien fijados.

CUANDO UTILICE LA SILLITA

  • ADVERTENCIA: Los elementos rígidos y las piezas de material plástico del dispositivo de sujeción para niños deben colocarse e instalarse de tal manera que, en condiciones de uso normal, no puedan bloquearse debajo de un asiento móvil o en la puerta del vehículo.
  • ADVERTENCIA: Utilice el dispositivo de bloqueo de la apertura de las puertas desde el interior, si el vehículo dispone del mismo. Es ideal para impedir al niño abrir la puerta.
  • ADVERTENCIA: Cuando realice un largo viaje, haga varias paradas para que el niño pueda relajarse y airearse.
  • ADVERTENCIA: No deje al niño sin vigilancia en un dispositivo de sujeción para niños.
  • ADVERTENCIA: La sillita para coche siempre se debe fijar en el asiento del vehículo, aunque no se utilice.
  • ADVERTENCIA: Después del montaje, asegúrese de que la sillita esté bien fijada en el asiento del coche y de que no oscile. Si el cinturón del vehículo se ha aflojado, vuelva a colocar e instalar la sillita.
  • ADVERTENCIA: No utilice el dispositivo de sujeción para niños sin la funda.
  • ADVERTENCIA: No sustituya la funda con una funda diferente a la aconsejada por el fabricante, ya que influye directamente en el funcionamiento del dispositivo de sujeción.
  • IMPORTANTE: Durante largos viajes, realice pausas con intervalos de tiempo regulares y compruebe que la sillita esté instalada de manera correcta y que los cinturones no se hayan aflojado.
  • ADVERTENCIA: En caso de emergencia, es importante desenganchar la hebilla rápidamente para dejar libre al niño. La hebilla es de apertura fácil y nunca debe taparse. Enseñe al niño que no debe jugar con la hebilla.

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

  • ADVERTENCIA: No coloque debajo de la sillita, entre ella y el asiento, tejidos (por ejemplo una toalla o un cojín) ya que en caso de accidente podría influir en la seguridad del producto.
  • ADVERTENCIA: En invierno, no ponga al niño en la sillita con ropa demasiado voluminosa. La ropa demasiado voluminosa puede influir en la regulación incorrecta del cinturón de seguridad. De producirse un accidente, el cinturón de seguridad podría no sujetar correctamente al niño.
  • ADVERTENCIA: Los componentes metálicos y de plástico se sobrecalientan si se someten a temperaturas elevadas y, por tanto, se aconseja cubrir la silla de coche si se deja el coche aparcado al sol.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que los objetos móviles, como el equipaje o libros en el interior del vehículo, estén bien fijados. Pueden provocar lesiones y heridas si se produjera un accidente
  • ADVERTENCIA: No coloque el equipaje en la bandeja trasera sin asegurarlo: en caso de accidente, podría causar graves daños a los pasajeros.
  • ADVERTENCIA: Asegurase que todos los dispositivos de bloqueo estén correctamente enganchados antes del uso.
  • ADVERTENCIA: No utilizar piezas de repuesto o accesorios no suministrados o aprobados por el fabricante, dado que podrían hacer que el producto sea poco seguro.
  • Como consecuencia de un accidente, la silla podría dejar de cumplir con los requisitos de seguridad debido a los daños sufridos, aunque no sean inmediatamente visibles y, por tanto, se recomienda cambiarla. El fabricante es el único que puede garantizar la conformidad con los requisitos de seguridad, siempre que se trate de un producto original.
  • No manipule el producto para evitar que la seguridad general del dispositivo se pueda ver afectada.
  • Se recomienda no quitar los logotipos/las etiquetas del producto para evitar que se dañe el revestimiento.
  • Utilice la silla de coche incluso en caso de trayectos cortos, ya que es durante este tipo de viajes cuando se producen la mayoría de los accidentes.
  • Antes de comprar el producto, compruebe que la silla sea compatible con su coche.
  • Se aconseja hacer descansos durante los viajes largos para que el niño pueda descansar un poco.
  • Dé un buen ejemplo en primera persona y póngase siempre el cinturón de seguridad.
  • Pídale al niño que no juegue nunca con la hebilla del arnés.

CINTURÓN DE SEGURIDAD

  • ADVERTENCIA: No use NUNCA puntos de anclaje diferentes de los descritos en las instrucciones.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés de la sillita para coche esté correctamente regulado para su hijo. El arnés debe estar bien ajustado: el espacio entre el cinturón y el pecho del niño no debe ser superior al grosor de dos dedos. El cinturón

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •

ADVERTENCIAS abdominal del arnés debe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño.

  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse contra la sillita debido al impacto.
  • ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
  • ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, aunque se trate de viajes cortos. EXPOSICIÓN A LA LUZ SOLAR / DÍAS DE CALOR
  • ADVERTENCIA: No deje NUNCA al niño en la sillita, mientras el coche esté aparcado, especialmente si está expuesto a la luz directa del sol o en un día de mucho calor.
  • ADVERTENCIA: No deje NUNCA la sillita de coche bajo el sol durante horas, ya que esto podría ser peligroso para su hijo. Las partes de metal y las partes de plástico podrían calentarse. El tejido podría descolorarse. Cubra con una tela la sillita si el coche está aparcado a pleno sol. SILLITAS DE SEGUNDA MANO o SILLITAS ESTROPEADAS
  • ADVERTENCIA: No compre NUNCA una sillita para el coche de segunda mano. Podría tener daños o roturas por dentro que no se ven.
  • IMPORTANTE: La garantía del fabricante está dirigida exclusivamente al primer usuario del producto y asociada al propietario de la primera adquisición.
  • ADVERTENCIA: Su la sillita para coche o los cinturones de seguridad del vehículo presentan daños o señales de desgaste por el uso, deben ser sustituidos.
  • ADVERTENCIA: Hay que sustituir la sillita para coche si ha sufrido un esfuerzo violento debido a un accidente que podría haber provocado una rotura interna imperceptible a la vista, o en caso de desgaste.
  • La empresa FOPPAPEDRETTI declina toda responsabilidad por el uso indebido del producto y por cualquier uso diferente a estas instrucciones. AVISO IMPORTANTE Desde 76 cm hasta 105 cm (i-Size ISOFIX Universal) Este es un sistema avanzado de retencion infantil “i-Size”. Homologado conforme al reglamento N.° 129/03, para ser utilizado dentro de vehiculos en asientos “compatibles con los sistemas i-Size”, segun lo indique el fabricante del vehiculo en el manual del mismo. “Pitstop i-Size” puede instalarse en todos los asientos del automovil homologados i-Size y en todos los asientos del automovil homologados ISOFIX. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor. Desde 76 cm hasta 105 cm, la instalacion debe hacerse en asientos provistos de Sistema Isofix y Top Tether.• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

Desde 100 cm hasta 150 cm (i-Size booster seat) Este es un sistema avanzado de retencion infantil clasificado como elevador “i-Size”. Homologado conforme al reglamento N.° 129/03, para ser utilizado dentro de vehiculos en asientos “compatibles con los sistemas i-Size”, segun lo indique el fabricante del vehiculo en el manual del mismo. “Pitstop i-Size” puede instalarse en todos los asientos del automovil homologados i-Size y en todos los asientos del automovil homologados UNIVERSAL, siempre que no interfiera con los elementos internos del automovil. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor. !ADVERTENCIA! NO utilice el Top Tether desde los 100 hasta los 150 cm.

  • Si el automovil no incorpora el anclaje Isofix, “Pitstop i-Size” (en la configuracion 100-150 cm), puede instalarse en la direccion de marcha con el cinturon de 3 puntos aprobado conforme al Reglamento UN/ECE N.° 16 o equivalente.
  • !ADVERTENCIA! Cuando utilice el cinturon de tres puntos del vehiculo, asegurese de que el segmento abdominal quede apoyado correctamente sobre la pelvis del nino.

ADVERTENCIAS• ESPAÑOL •

2. Protección del cinturón pectoral

3. Cinturón de seguridad de 5

4. Correa de regulación de tirantes

5. Palanca para regular el asiento

6. Guía para el cinturón pectoral

7. Asa de regulación del

10. Protección inguinal

12. Compartimento de las

15. Guía para el cinturón abdominal

Se recomienda utilizar la silla de coche con los conectores ISOFIX si el vehículo cuenta con enganche ISOFIX.

¡ADVERTENCIA! Respetar estrictamente las siguientes limitaciones:

  • La silla de auto puede instalarse en la dirección de marcha a partir de 76 cm.
  • ¡IMPORTANTE! No instale la silla de auto en la dirección de marcha mientras el niño no haya cumplido los 15 meses de edad.
  • La silla de coche se puede utilizar en todas las sillas de coche homologadas según el estándar i-Size (consulte el manual de instrucciones del vehículo) y en las sillas de coche que pertenezcan a la “Lista de compatibilidad de vehículos” suministrada con la silla de coche.
  • La silla de coche debe estar orientada hacia adelante. Nunca instale este asiento para el automóvil en asientos orientados hacia los lados o hacia atrás. La silla de coche puede instalarse solo si los vehículos considerados idóneos están dotados de cinturones de seguridad de 3 puntos, homologados según el Reglamento UN/ECE n.º 16 u otras normativas equivalentes. 4E. SILLADE COCHE Pitstop i-Size 76-105 cm i-SizeISOFIX + Top Tether Pitstop i-Size 100-150 cm i-Size booster seatISOFIX + Cinturón de 3 puntos Pitstop i-Size 100-150 cm i-Size booster seatCinturón de 3 puntos GRUPO MÉTODO DE INSTALACIÓN TYPE• ESPAÑOL •

La silla de coche puede instalarse como se muestra en la gura:

Orientación en el sentido de la marcha

En sentido contrario a la dirección de marcha

Con cinturones de seguridad de 2 puntos El uso de cinturones de seguridad de dos puntos aumenta considerablemente el riesgo de lesiones para el niño en caso de accidente.

Con cinturón de seguridad de 3 puntos El cinturón de seguridad debe estar homologado según el reglamento CEPE R 16 u otras normas equivalentes.

Con sistema de anclaje ISOFIX y Top Tether Si el airbag frontal está activado: deslice hacia atrás todo lo posible el asiento del copiloto y consulte las instrucciones contenidas en el manual del vehículo.

En el asiento del copiloto ¡NO UTILIZAR EN LOS ASIENTOS DOTADOS DE AIRBAGS FRONTALES ACTIVADOS! El asiento del copiloto puede combinarse o no con los sistemas ISOFIX, teniendo en cuenta las mismas advertencias para dichos sistemas (deslizar el asiento hacia atrás y consultar las instrucciones del manual de uso del vehículo).

En uno de los asientos posteriores laterales

En el asiento posterior del centro La silla puede utilizarse en el asiento posterior central siempre que esté dotado de cinturón de seguridad de tres puntos. (Aténgase estrictamente a las normativas vigentes en el país de residencia).

El adaptador del asiento está diseñado para su uso con niños, para proporcionarles un mayor confort y estabilidad y permitir una posición más reclinada, evitando que la cabeza caiga hacia delante. El adaptador completo debe utilizarse hasta que el niño alcance 87 cm (g 1). REGULACIÓN DE LA ALTURA DEL APOYACABEZAS Y DE LOS TIRANTES La correcta regulación del apoyacabezas garantiza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche. Desde 76 hasta 105 cm: Cuando se utiliza el arnés de 5 puntos, el apoyacabezas debe regularse de forma que entre los tirantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo (1 cm). IMPORTANTE: Aojar los tirantes para los hombros antes de regular el apoyacabezas. Si los tirantes se regulan en una posición inferior o superior respecto a los hombros del niño, se podría comprometer la seguridad del mismo. Desde 100 hasta 150 cm: Cuando se utiliza el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, el apoyacabezas debe regularse de forma que haya un espacio de dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño. Asegurarse de que el cinturón de seguridad pectoral, al pasar por la “guía del cinturón pectoral” en el lateral del apoyacabezas, quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño.

USO DE LA SILLA DE COCHE

NO – Demasiado bajos NO – Demasiado altos SÍ – Correcto Top tether Top tether Instalación:Sistema ISOFIX + Top TetherAsegurar al niño con:arnés de 5 puntosInstalación: Sistema ISOFIX + Top TetherAsegurar al niño con:arnés de 5 puntosInstalación: Sistema ISOFIX + cinturónde seguridad de 3 puntosAsegurar al niño con:cinturón de seguridad de 3 puntosInstalación: cinturón de seguridad de 3 puntosAsegurar al niño con:cinturón de seguridad de 3 puntosGRUPO 0+ (0-13 KG) (en sentido contrario a la dirección de la marcha) Para niños con un peso comprendi- do entre los 0 y los 13 kg (desde el nacimiento hasta los 15 meses aproximadamente).SE PUEDE UTILIZAR EN SENTIDO CONTRARIO A LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA PARA NIÑOS DESDE EL NACIMIENTO HASTA LOS 18 KG.GRUPO 1 (en la dirección de la marcha) Para niños con un peso comprendi- do entre los 9 y los 18 kg (desde los 9 meses a los 4 años aproximada- mente).GRUPOS 2 y 3 (en la dirección de la marcha) Para niños con un peso comprendido entre los 15 y los 36 kg (desde los 3 a los 12 años aproximadamente). D16

Correcto Demasiado bajos Demasiado altos

REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD, ARNÉS (Desde 76 cm hasta 105 cm) Cómo aojar el arnés: Pulsar el botón de regulación y al mismo tiempo sujetar los tirantes (cinturones pectorales) por la parte inferior, debajo del acolchado de las protecciones pectorales, y tirar hacia delante para aojarlos (g.2A). IMPORTANTE: no tire de los tirantes sujetando los acolchados de protección pectoral. Apretar el arnés: Tire de la correa de regulación del arnés para tensarlo correctamente contra el cuerpo del niño. Si el arnés se tensa correctamente, el espacio que debe quedar entreeste y el niño ha de ser inferior al espesor de un dedo (1 cm) (g. 2B). ☞ NOTA: Controle que la hebilla esté correctamente enganchada tirando de los tirantes y del cinturón abdominal. ATENCIÓN: No retorcer ni sobreponer las correas del arnés. USO DE LA HEBILLA - (Desde 76 cm hasta 105 cm) Para enganchar la hebilla: Hacer corresponder las lengüetas de la hebilla central (g.3A, 3B) e introducirlas en su cavidad correspondiente en el interior de la hebilla del arnés. Un “clic” indicará que se ha enganchado correctamente (g.3C). Para desenganchar la hebilla: Pulsar el botón rojo para extraer las lengüetas de la hebilla central (g. 3D, 3E).

REGULAR EL APOYACABEZAS

Es posible regular el apoyacabezas a alturas diferentes (n. 12). Tire del anillo de la correa de regulación y levante o baje el apoyacabezas hasta la posición correcta (g.4). En el grupo 76-105cm, la regulación del apoyacabezas también regula la altura de los tirantes.

El asiento de la silla de coche puede reclinarse en 5 posiciones distintas (pos. 1, 2, 3, 4, 5). Para regular la inclinación: Presione la manija de regulación situada debajo de la parte frontal del asiento de la sillita y, manteniéndola presionada, tire o empuje el asiento hacia delante o hacia atrás. Suelte la manija en la posición deseada y asegúrese del bloqueo correcto del asiento; notará un “clic” cuando se enganche (g. 5). INSTALACIÓN EN LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA (Niños entre 76 y 105 cm, ISOFIX + Top Tether + arnés) Instalación solo en vehículos dotados de sistema de anclaje ISOFIX y enganche Top Tether. ¡ADVERTENCIA! El uso de la silla de coche en sentido contrario a la dirección de la marcha es obligatorio para niños de hasta 15 meses y 76 cm de altura. USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

Si su coche no dispone de serie de guías para los conectores ISOFIX, introducir las guías suministradas con la silla de coche con la cavidad orientada hacia arriba en los dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. (g 6). ☞ NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo. Pulsar a la vez ambos lados del botón de regulación/desenganche de los conectores ISOFIX y extender los conectores ISOFIX (g. 7). Identicar los enganches ISOFIX suministrados con el vehículo. Alinee los conectores ISOFIX con los puntos de anclaje jados en el asiento del vehículo y presione hasta escuchar un “clic” (g. 8). El indicador presente en ambosenganches pasa al color verde para indicar que se ha realizado el acoplamiento (g. 9). Asegúrese de que ambos soportes estén correctamente jados. Menear la silla de coche para asegurarse de que esté correctamenteenganchada. Empujar la silla de coche contra el asiento, asegurarse de que los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición. No debe quedar ningún hueco entre el respaldo del asiento del coche y la silla de coche (g. 10). Agarrar el cinturón Top Tether y, si fuera necesario, alargar la correa presionando el correspondiente botón de bloqueo, extender la correa hasta conseguir la longitud deseada (g.11). Enganchar el dispositivo superior de jación “Top Tether” en el punto de anclaje indicado en el manual de uso del vehículo (g. 12). Comprobar la presencia de este icono en el interior del habitáculo. Tensar la correa del dispositivo Top Tether hasta que el indicador se vuelva verde (g. 11). Esto indica que la correa está correctamente tensada. La correa Top Tether debe pasar por encima del respaldo del asiento del vehículo, no debe nunca pasar por encima del apoyacabezas. Si fuera necesario levante o retire el apoyacabezas del asiento.

ENROLLAR LA PARTE SOBRANTE DE LA CORREA TOP TETHER Y COLOCARLA DE FORMA QUE EL NIÑO NO PUEDA COGERLA Y JUGAR CON ELLA, YA QUE PODRÍA SUPONER UN GRAVE PELIGRO. Si la correa de anclaje Top Tether está correctamente enganchada y tensada, el indicador se vuelve verde. ATENCIÓN USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •

Pulsar el botón de regulación y al mismo tiempo sujetar los tirantes (cinturones pectorales) por la parte inferior, debajo del acolchado de las protecciones pectorales, y tirar hacia delante para aojarlos (g. 14). IMPORTANTE: no tire de los tirantes sujetando los acolchados de protección pectoral. Ver párrafo “Regulación de los cinturones de seguridad, arnés”. Pulsar el botón rojo de la hebilla central para desenganchar los tirantes (g. 15). Colocar los tirantes a los lados de la silla de coche. (g. 16). Colocar al niño en la silla de coche (g. 17). Colocar los tirantes sobre los hombros del niño, unir las dos lengüetas del cinturón y engancharlas a la hebilla (g. 18). IMPORTANTE! La correcta regulación del apoyacabezas garantiza la máxima protección para el niño sentado en la silla de coche. Cuando se utilice el arnés de 5 puntos, el apoyacabezas debe regularse de forma que entre los tirantes y la parte superior de los hombros haya un espacio de 1 dedo (1 cm). g. 19. IMPORTANTE: Aojar los tirantes para los hombros antes de regular el apoyacabezas. Para enganchar la hebilla: Ver párrafo “Uso de la hebilla”. Apretar el arnés (fg. 20): Ver párrafo “Regulación de los cinturones de seguridad, arnés”. PRECAUCIONES PARA ASEGURARSE DE HABER ABROCHADO CORRECTAMENTE EL ARNÉS DE LA SILLA DE COCHE

USO DE LA SILLA DE COCHE

Click Tirar de la correa de regulación del arnés hacia uno mismo, no hacia arriba ni hacia abajo. Una vez realizada la regulación, la correa de regulación libre debe esconderse debajo de la funda.

  • Los cinturones del arnés estén correctamente tensados y regulados en función de la estatura del niño;
  • Las correas pectorales estén reguladas en su posición correcta;
  • Los cinturones del arnés no estén retorcidos;
  • Las lengüetas estén correctamente enganchadas a la hebilla. ATENCIÓN IMPORTANTE Por la seguridad del niño, asegurarse siempre de que...• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

RETIRADA DE LA SILLA DE COCHE DEL VEHÍCULO / DESMONTAJE DEL SISTEMA ISOFIX Desenganchar el Top Tether: Para desenganchar la correa Top Tether, pulsar el botón del dispositivo de regulación de tensión de la correa Top Tether y aojar el cinturón para reducir la tensión de jación (g. 21). Desenganchar el mosquetón de anclaje de la correa. Empujar la silla de coche contra el respaldo del asiento del coche (g. 22). Al mismo tiempo pulsar los botones de desenganche ISOFIX y retirar los conectores ISOFIX (g. 23). Retire la silla de coche del vehículo. RETIRADA DEL ARNÉS (Como guardar el arnes de seguridad)

  • (Fig 24) - Aoje completamente los tirantes, consulte el apartado “REGULACIÓN DE LOS CINTURONES DE SEGURIDAD, ARNÉS (Desde 76 cm hasta 105 cm)”.
  • (Fig. 25) - Tire del asa del apoyacabezas y, mientras la mantiene así, levante o baje el apoyacabezas ajustándolo en función de la estatura del niño.
  • (Fig. 26) Pulse el botón rojo de la hebilla central para desenganchar los tirantes. g. 27.Desenganche los botones automáticos a los lados de la tela del respaldo.
  • Levante la tela de revestimiento del asiento, sáquela del dispositivo de regulación del arnés y levante el acolchado interior tirando de él hacia afuera del dispositivo de regulación del arnés. Tenga cuidado de tirar suavemente.
  • Tire del grupo de la hebilla hacia el interior de la ranura de la tela y de la ranura del acolchado, abra el compartimento (g.28).
  • Enganchar las puntas a la hebilla, introducir la hebilla en el compartimento interno y volver a cerrarlo (g. 29, 30).
  • Vuelva a colocar correctamente el acolchado interno sobre el asiento.
  • Volver a colocar la tela en el respaldo y en el asiento y enganchar los botones automáticos (g.31). INSTALACIÓN EN LA DIRECCIÓN DE LA MARCHA (Niños entre 100 y 150 cm, Cinturón de seguridad de 3 puntos o ISOFIX + cinturón de seguridad de 3 puntos) Se aconseja usar el cinturón de 5 puntos durante el mayor tiempo posible. Cuando el niño crece y alcanza una altura de 100 cm, la silla de coche debe convertirse para su uso con niños de entre 100 y 150 cm de altura. En esta conguración, es necesario retirar el cinturón de 5 puntos (arnés) suministrado con la silla de coche. Ver párrafo “RETIRADA DEL ARNÉS (Como guardar el arnes de seguridad)”. Adecuado solo para su uso en vehículos equipados con cinturón de seguridad de 3 puntos, estático o enrollable, homologado en virtud del Reglamento UN/ ECE n.° 16 u otros estándares equivalentes. Como se muestra en la gura 32, abrir el compartimento posterior e introducir la correa Top Tether. Volver a cerrar el compartimento. USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL •

Modalità A - INSTALACIÓN CON CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS EN

COMBINACIÓN CON LOS CONECTORES ISOFIX

Si su coche no dispone de serie de guías para los conectores ISOFIX, introducir las guías suministradas con la silla de coche con la cavidad orientada hacia arriba en los dos puntos de anclaje ISOFIX del vehículo. (g 33). ☞ NOTA: los puntos de anclaje ISOFIX se encuentran entre la silla y el respaldo del asiento del vehículo. Pulsar a la vez ambos lados del botón de regulación/desenganche de los conectores ISOFIX y extender los conectores ISOFIX (g. 34). Identicar los enganches ISOFIX suministrados con el vehículo. Alinee los conectores ISOFIX con los puntos de anclaje jados en el asiento del vehículo y presione hasta escuchar un “clic” (g. 35). El indicador presente en ambosenganches pasa al color verde para indicar que se ha realizado el acoplamiento (g.36). Asegúrese de que ambos soportes estén correctamente jados. Menear la silla de coche para asegurarse de que esté correctamente enganchada. Empujar la silla de coche contra el asiento, asegurarse de que los dos conectores ISOFIX se encuentren en la misma posición. No debe quedar ningún hueco entre el respaldo del asiento del coche y la silla de coche (g. 37). Pase la parte pectoral del cinturón de 3 puntos por detrás del apoyacabezas de la silla de coche y a través de la guía del cinturón pectoral verde (A), situada en la parte inferior del apoyacabezas, del lado del enrollador (g. 38). Colocar al niño en la silla de coche (g. 39). Pulsar el botón y levantar o bajar el apoyacabezas regulándolo en función de la estatura del niño (g. 40). Asegurarse de que quede bloqueado correctamente en la posición deseada, (cf. apdo. “Regular el apoyacabeza”). Tirar del cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo y, haciéndolo pasar por delante del niño, enganchar la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo introduciendo la punta en la hebilla (B). Un “click” indicará que se ha enganchado correctamente (g.41). ¡ATENCIÓN! La hebilla del cinturón de seguridad del vehículo no debe colocarse en la guía inferior del paso del cinturón abdominal. Introducir el cinturón pectoral y el cinturón abdominal en la guía inferior del lado cercano a la hebilla de enganche del cinturón de seguridad del vehículo (C) (g. 41). Introducir el cinturón abdominal del lado contrario de la silla de coche en la guía correspondiente (D) (g. 41). ¡ATENCIÓN! El cinturón 41 debe pasar lo más bajo posible sobre la pelvis del niño. Introducir el cinturón pectoral en la correspondiente guía (A), asegurándose de que no esté retorcido. USO DE LA SILLA DE COCHE• ESPAÑOL • • ESPAÑOL •

☞ NOTA: Cuando se utiliza el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, el apoyacabezas debe regularse de forma que haya un espacio de dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño. Asegurarse de que el cinturón de seguridad pectoral, al pasar por la “guía del cinturón pectoral” en el lateral del apoyacabezas, quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño. Tensar el cinturón como se indica en la gura 41. Asegurarse de haber colocado el cinturón abdominal lo más abajo posible, sobre la pelvis del niño, de haberlo introducido en las guías del cinturón de seguridad abdominal y de haber enganchado correctamente la hebilla. El cinturón pectoral debe pasar por su guía correspondiente. Modalità B - INSTALACIÓN CON CINTURÓN DE SEGURIDAD DE 3 PUNTOS Pulsar los botones de desenganche ISOFIX y retirar los conectores ISOFIX (g. 42). Coloque la silla infantil en el asiento del coche. Empujar la silla de coche contra el respaldo del asiento. No debe quedar ningún hueco entre el respaldo del asiento del coche y la silla de coche (g. 43). Pase la parte pectoral del cinturón de 3 puntos por detrás del apoyacabezas de la silla de coche y a través de la guía del cinturón pectoral verde (A) e, situada en la parte inferior del apoyacabezas, del lado del enrollador (g. 44). Colocar al niño en la silla de coche (g. 45). Pulsar el botón y levantar o bajar el apoyacabezas regulándolo en función de la estatura del niño (g. 46). Asegurarse de que quede bloqueado correctamente en la posición deseada, (cf. apdo. “Regular el apoyacabeza”). Tirar del cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo y, haciéndolo pasar por delante del niño, enganchar la hebilla del cinturón de seguridad del vehículo introduciendo la punta en la hebilla (B). Un “click” indicará que se ha enganchado correctamente (g.47). ¡ATENCIÓN! La hebilla del cinturón de seguridad del vehículo no debe colocarse en la guía inferior del paso del cinturón abdominal. Introducir el cinturón pectoral y el cinturón abdominal en la guía inferior del lado cercano a la hebilla de enganche del cinturón de seguridad del vehículo (C) (g. 47). Introducir el cinturón abdominal del lado contrario de la silla de coche en la guía correspondiente (D) (g. 47). D16

Correcto Demasiado bajos Demasiado altos

¡ATENCIÓN! El cinturón abdominal debe pasar lo más bajo posible sobre la pelvis del niño. Introducir el cinturón pectoral en la correspondiente guía (A), asegurándose de que no esté retorcido. ☞ NOTA: Cuando se utiliza el cinturón de seguridad de 3 puntos del vehículo, el apoyacabezas debe regularse de forma que haya un espacio de dos dedos entre el apoyacabezas y los hombros del niño. Asegurarse de que el cinturón de seguridad pectoral, al pasar por la “guía del cinturón pectoral” en el lateral del apoyacabezas, quede situado a la altura de los hombros y no del cuello del niño. Tensar el cinturón como se indica en la gura 47. Asegurarse de haber colocado el cinturón abdominal lo más abajo posible, sobre la pelvis del niño, de haberlo introducido en las guías del cinturón de seguridad abdominal y de haber enganchado correctamente la hebilla. El cinturón pectoral debe pasar por su guía correspondiente.

INSTALACIÓN DEL KID PAD

El KID PAD es un dispositivo que debe instalarse SIEMPRE en el cinturón de seguridad diagonal, para asegurar una buena protección en caso de impacto. Coloque el cinturón diagonal debajo de las dos correas de velcro del KID-PAD (g 48), cerrar el KID-PAD sobre sí mismo (g. 49) prestando atención de modo que la pieza circular quede situada entre la barbilla y el tórax del niño (g. 50). ¡ADVERTENCIA! El KID PAD debe utilizarse SIEMPRE. RETIRAR EL REVESTIMIENTO (g. 51) Aojar el arnés y retirar el adaptador si estuviera presente. Levantar el apoyacabezas hasta la posición más elevada. Retirar sacando la tela con cuidado por el apoyacabezas. Retirar sacando la tela con cuidado por la estructura empezando por un lado y prestar atención al sacar la tela por la guía del cinturón abdominal. Sacar el cinturón separapiernas del revestimiento y retirar la tela. Para volver a colocar el revestimiento, siga el procedimiento a la inversa. D16

Correcto Demasiado bajos Demasiado altos

Se recomienda utilizar solamente revestimientos originales, ya que se trata de componentes que son de fundamental importancia a efectos del correcto funcionamiento del dispositivo. No utilice la silla de coche sin el correspondiente revestimiento. Limpieza El revestimiento puede quitarse y lavarse en la lavadora con un detergente delicado y utilizando un programa para prendas delicadas (30 °C). Siga las indicaciones de lavado especicadas en la correspondiente etiqueta. El revestimiento podría perder color si se lava a una temperatura superior a los 30°C. No lo centrifugue y lo meta en la secadora (ya que el tejido podría separarse del acolchado). Las partes de plástico se pueden limpiar con agua y jabón. No utilice detergentes agresivos (como solventes). El arnés puede extraerse y lavarse con jabón y agua templada.

MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

IMPORTANTE: el revestimiento es un elemento fundamental para la seguridad del niño. No utilice nunca la silla sin el revestimiento, ni lo sustituya bajo ningún concepto por otros productos no homologados, para evitar poner en riesgo la seguridad del niño o comprometer el correcto funcionamiento del dispositivo. Instrucciones de lavado: El revestimiento se puede quitar, lavar a 30º y dejar secar extendido.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Lavar a máquina agua fría No usar blanqueador No limpiar en seco No plancharNo secar en secadora

El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A.

GARANTÍA CONVENCIONAL

Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está exento de defectos en los materiales, en el proyecto y en la fabricación y que está fabricado conforme a las características declaradas por la misma. La presente garantía convencional tiene validez en todos los Países Estados Miembros de la Unión Europea y no excluye ni limita los derechos del Consumidor según los efectos de las normas imperativas de ley con respecto al Vendedor del Producto. Para hacer uso de la presente garantía convencional el Consumidor deberá entregar el producto defectuoso al Vendedor, presentándole la prueba de compra del Producto de la cual resulten de manera legible la dirección del Vendedor, la fecha de compra del Producto con el sello del Vendedor y la indicación del Producto mismo o, como alternativa, el recibo fiscal, no modificado, del cual resulten claramente las mismas informaciones. La garantía convencional tiene validez por Doce (12) meses a partir de la fecha de compra del Producto. Durante este período Foppa Pedretti S.p.A. reparará o reemplazará, a su discreción, el Producto defectuoso. La garantía convencional se concede al comprador final del Producto (Consumidor) y no excluye ni limita los derechos imperativos del Consumidor mismo, como resultan previstos por la ley y/o los derechos que el Consumidor puede exhibir contra el Vendedor/Revendedor del Producto.

EXCLUSIONES DE LA GARANTÍA

CONVENCIONAL. La garantía convencional queda excluida por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a las disposiciones contenidas en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, choques y caídas, exposición del Producto a humedad o condiciones térmicas o ambientales extremas o a cambios repentinos de tales condiciones, corrosión, oxidación, modificaciones o reparaciones no autorizadas del Producto, reparaciones con uso de partes de repuesto no autorizadas, uso impropio, mal o inexistente mantenimiento, mantenimiento impropio con respecto a cuanto indicado en la ficha de instrucciones para el uso y el montaje, montaje incorrecto, accidentes, acciones de comidas o bebidas, acción de productos químicos, causas de fuerza mayor. En cualquier caso Foppa Pedretti S.p.A. declina toda responsabilidad por daños a personas o a cosas, diversas del Producto, cuando tales daños sean causado por negligencia respecto a las disposiciones/ recomendaciones/advert encias contenidas en el manual o, como alternativa, en la “Ficha de instrucciones para el uso y el Montaje” que acompaña cada Producto destinado al propietario/usuario. (meramente como ejemplo, en el caso del Producto Camita: “Vigilar constantemente al bebé. Controlar que la sábana y la manta no cubran la cabeza del bebé…”). Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico.• PORTUGUÊS • • PORTUGUÊS •

CINTURÓN DE SEGURIDAD

  • ADVERTENCIA: No use NUNCA puntos de anclaje diferentes de los descritos en las instrucciones.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que el arnés de la sillita para coche esté correctamente regulado para su hijo. El arnés debe estar bien ajustado: el espacio entre el cinturón y el pecho del niño no debe ser superior al grosor de dos dedos. El cinturón abdominal del arnés debe estar en la posición más baja posible para sujetar de manera adecuada la cadera del niño.
  • ADVERTENCIA: Asegúrese de que todos los pasajeros se pongan los cinturones

ADVERTÊNCIAS de seguridad; en caso de accidente, una persona sin cinturón de seguridad podría golpearse contra la sillita debido al impacto.

  • ADVERTENCIA: No use un sistema de paso de cinturones diferente del indicado en el manual.
  • ADVERTENCIA: El niño debe estar bien asegurado cuando se acomode en la sillita, aunque se trate de viajes cortos.

Coches homologados para la silla de coche Pitstop i-Size, siempre que el coche esté dotado del sistema ISOFIX.

  • Pitstop i-Size es un dispositivo de retención para niños universal. Está homologado según la normativa R129 para el uso en todas las posiciones del vehículo marcadas por el logotipo i-Size.
  • Consultar la lista de vehículos si el vehículo está dotado de posiciones ISOFIX no i-Size: la silla de coche Pitstop i-Size también es adecuada para la jación en las posiciones del asiento del coche enumeradas a continuación, siempre que estén presentes y disponibles los puntos ISOFIX homologados. También las posiciones del asiento de otros coches podrían ser adecuadas para utilizar este dispositivo de retención para niños. Sin embargo, todavía no hemos testado estos coches con Pitstop i-Size. En caso de duda, consulta con el fabricante del sistema de retencion o con el vendedor.
  • Los puntos de anclaje ISOFIX sobre el asiento del copiloto (posición 1) se ofrecen normalmente como opción, por lo tanto, dependiendo del modelo esta posición puede estar o no disponible. La instalación sobre el asiento posterior puede limitar el espacio para el copiloto en su asiento.
  • Compruebe siempre la compatibilidad de la silla de coche «Pitstop i-Size» con el coche para vericar que el espacio disponible sea adecuado.
  • De todas formas, el listado debe considerarse sujeto a una revision continuada con cambios e integraciones de modelos de automoviles.
  • Lista actualizada puede consultarse en nuestra pagina:www.foppapedretti.it Aviso: NO utilice sobre el asiento del copiloto con airbag frontal activado. INFORMACION Consulte con el fabricante del vehiculo sobre el acceso a los puntos ISOFIX. ATENCIÓN: antes de realizar la compra, verique en el manual de uso y mantenimiento de su coche si éste tiene gancho ISOFIX, ya que podría ser un accesorio opcional.
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Foppapedretti

Modelo : Pitstop i-Size

Categoría : Asiento de coche