GRACO Sway2Me - Columpio para bebe

Sway2Me - Columpio para bebe GRACO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Sway2Me GRACO en formato PDF.

📄 52 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice GRACO Sway2Me - page 12
Ver el manual : Français FR English EN Español ES

Preguntas de los usuarios sobre Sway2Me GRACO

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Columpio para bebe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Sway2Me - GRACO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Sway2Me de la marca GRACO.

MANUAL DE USUARIO Sway2Me GRACO

ietario www.gracobaby.ca2

  • Piezas de repuesto/Servicio de la garantía (EE.UU.) 5-C Product Registration (USA)

No observar estas advertencias y las instrucciones de armado podría resultar en lesiones serias o la muerte.

  • ESTE PRODUCTO REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO. Siga detenidamente las instrucciones del armado. Si experimenta alguna dificultad, por favor, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
  • NO suspenda cordones sobre el producto ni ponga cordones en los juguetes.
  • No ponga el producto en ningún lugar donde haya cordones, tales como cordones de persianas, cortinas, teléfonos, etc.
  • Los cordones pueden causar la estrangulación. NO ponga artículos con un cordón alrededor del cuello del niño, como por ejemplo los cordones de una capucha o de un chupete.

ESTRANGULACIÓN: Algunos bebés han sufrido lesiones en la cabeza al caerse de columpios y se han estrangulado con las correas.

  • SIEMPRE use el sistema de seguridad. Acomódelo para que esté ajustado.
  • PARE de usar el producto cuando el bebé pueda trepar para salirse (aproximadamente a los 9 meses) o cuando alcance las 25 libras (11 kg), lo que ocurra primero.
  • Manténgase cerca y vigile al bebé mientras lo usa. Este producto no es seguro para dormir ni para utilizarse sin supervisión. Si el bebé se duerme, sáquelo lo más pronto posible y colóquelo en una superficie firme y plana, como una cuna o un moisés.
  • Nunca transporte el columpio con el bebé sentado. PELIGROS DE ASFIXIA: Algunos bebés pequeños tienen control limitado de la cabeza y el cuello. Si el asiento está demasiado vertical, la cabeza del bebé puede inclinarse hacia adelante y comprimir la entrada de aire.
  • SIEMPRE mantenga el asiento del columpio totalmente reclinado hasta que el bebé tenga por lo menos 4 meses Y pueda mantener erguida la cabeza sin ayuda. MODO MECEDORA/ TRANSPORTADOR:

INSTRUCCIONES ANTES DE

USO FUTURO. ADVERTENCIA13 PELIGRO DE CAÍDA: Algunos bebés han sufrido fractura del cráneo cayendo de o cayendo mientras están en los asientos saltadores.

  • Use el asiento saltador SOLAMENTE en el piso. Para prevenir caídas y asfixia:
  • Use SIEMPRE el sistema de seguridad y acomódelo de modo que quede ajustado en todo momento.
  • Los movimientos del niño pueden mover el producto. Úselo solamente en el piso. Nunca ponga el transportador en los bordes de mesadas, mesas u otras superficies altas. PELIGRO DE ESTRANGULACIÓN:
  • Los niños se han ESTRANGULADO en las correas del arnés sueltas o parcialmente abrochadas. Debe de contener completamente al niño por todo el tiempo. PELIGRO DE ASFIXIA: Algunos bebés se han asfixiado: Cuando el producto se ha colocado en una superficie blanda y se ha volteado, y/o cuando se ha utilizado como un producto para dormir.
  • Nunca ponga el producto sobre una cama, sofá, almohadones u otras superficies blandas.
  • Manténgase cerca y vigile al bebé mientras lo usa. Este producto no es seguro para dormir ni para utilizarse sin supervisión. Si el bebé se duerme, sáquelo lo más pronto posible y colóquelo en una superficie firme y plana, como una cuna o un moisés. Para evitar caídas y la asfixia:
  • Use SIEMPRE el sistema de seguridad y acomódelo de modo que quede ajustado en todo momento.
  • DEJE de usar el saltador cuando el bebé comience a intentar sentarse o haya alcanzado las 18 libras (8 kg), lo que ocurra primero.
  • NO ponga el producto cerca del agua o humedad. No use el producto cerca de posibles lugares húmedos, tales como bañera, ducha, lavadero, fregadero, lavarropa, piscina, sótano húmedo, etc.
  • NUNCA use este producto como manera de transportar al bebé en un vehículo automotor.
  • PELIGRO DE CAÍDA: El portabebés se puede caer de un carrito de supermercado. No lo use en un carrito de supermercado.
  • La altura máxima recomendada y el peso máximo recomendado son 27 pulgadas (68.2 cm) y 18 libras (8 kg). ADVERTENCIA

PARA UN USO SEGURO DE LAS PILAS: Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños. Puede haber una fuga de ácido de batería si cualquier pila se mezcla con un tipo diferente de pila, si se introduce de manera incorrecta (se pone al revés) o si no todas las pilas son reemplazadas al mismo tiempo. Deseche inmediatamente las pilas con pérdidas. Cuando desecha las pilas, asegúrese de desecharlas de la manera correcta, según las disposiciones locales y de su estado. Para evitar las pérdidas de pilas, las cuales pueden quemar la piel y los ojos:

  • Reemplace siempre el conjunto completo de pilas al mismo tiempo.
  • Nunca mezcle pilas nuevas y viejas o pilas de diferentes marcas o tipos.
  • Saque las pilas cuando guarde el producto durante un período prolongado de tiempo.
  • Deseche las pilas usadas inmediatamente. Pilas recomendadas: alcalinas desechables, tamaño 3-AA (LR6- 1.5V). Cambie las pilas cuando el producto deje de funcionar satisfactoriamente. ADVERTENCIA15 Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo. NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las normas de la FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razonable contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
  • Vuelva a orientar o ubicar la antena del receptor.
  • Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
  • Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que necesita el receptor.
  • Consulte al vendedor o a un técnico experimentado de radio y televisión para recibir ayuda. Este aparato digital Clase B cumple todos los requisitos de las Reglamentaciones Canadienses de Equipamientos que Causan Interferencia. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B). ADVERTENCIA16
  • La bolsa roja contiene las herramientas, no la deseche

Verifique que tenga todas las piezas de este modelo ANTES de armar su producto. Si falta alguna pieza, llame a Servicio al Cliente. Herramientas requeridas: Llave Allen

  • Fundas del arnés Only use harness covers on this swing. Never use harness covers on any other product. Utilice las cubiertas del arnés sola- mente en este columpio. Nunca use las fundas del arnés en ningún otro producto.
  • Características de ciertos modelos DO NOT use any other accessories with this product. NO use ningún otro accesorio con este producto. Body support • Support corporel • Soporte para el cuerpo Only use this body support on this swing. Never use this body support on any other product. Use solamente este soporte para el cuerpo en este columpio. Nunca use este soporte para el cuerpo en ningún otro producto.

1. Ponga las patas (C) sobre el piso

con las almohadillas de goma mirando hacia abajo. Ensamble las patas como se indica. El tubo de sujeción (D) debe curvar hacia arriba. 3-A Assembling Bouncer Legs

  • Montage des pattes du siège sauteur
  • Ensamblaje de las patas del saltador SNAP! ¡CLIC! SNAP! ¡CLIC!

1. Coloque la tela del asiento y la

parte superior del armazón (A) con las correas del arnés derechas y no retorcidas, como se muestra. Sujete las piezas del asiento (A) (B) como se indica. VERIFIQUE que todas las piezas están seguras bajo el tornillo. NO retire los tornillos. SNAP! ¡CLIC!

largas al armazón insertándolas en las ranuras.

2. Inserte el tubo del asiento (F) en

los soportes de atrás del asiento con las ranuras de los tubos orientadas en dirección opuesta a la unidad de vibración. VERIFIQUE para asegurarse de que el tubo del asiento esté sujetado tirándolo.

armazón en la tela superior del asiento. NO sujete los broches de la almohadilla del asiento.

montante del asiento insertándolas en las ranuras.

6. Envuelva la parte inferior de la

almohadilla del asiento alrededor del armazón. NO sujete los broches de la almohadilla del asiento.

pestaña superior de la almohadilla del asiento a la tela inferior de la almohadilla del asiento como se muestra. SNAP! ¡CLIC! SNAP! ¡CLIC!

7. Ponga el tubo de la pata (C) (D)

en los agujeros del soporte de la pata. VERIFIQUE que las patas estén sujetadas tirando de ellas.

9. Envuelva 2 correas de gancho y

bucle alrededor del tubo del asiento y sujete el respaldo a la almohadilla del asiento como se muestra.

10. VERIFIQUE que las manijas y la

unidad de vibración estén descubiertas.

la abertura del asiento. VERIFIQUE que la barra de juguetes esté sujetada tirando de ella hacia arriba.

2. Attach toys (L) as shown.

2. Instale los juguetes (L) como se

3. Gire la barra de juguetes para

sacarla del medio como se muestra.

  • Ensamblaje del armazón del columpio

1. introduzca los extremos cónicos

del tubo de la base del armazón (G) en las aberturas en el tubo de la base del armazón (G), como se muestra. VERIFIQUE que los botones estén visibles. CLICK! CLIC! ¡CLIC!

4. Deslice la cubierta de plástico

hacia abajo y trábela en el ensamblaje de las piernas.

(y la cubierta de plástico) en el ensamblaje de las piernas (G).

  • Instalación de los tubos del colgante

1. Inserte el tubo del colgante (E) en

el ensamblaje de la carcasa del motor (H).30

  • Instalación del saltador

1. Agarre el saltador de las

manijas y sujételo al montante en el centro del tubo del colgante. VERIFIQUE para asegurarse de que el saltador esté colocado correctamente en la base del columpio.

  • Cómo ajustar la posición del asiento To adjust seat position, rotate seat into 1 of 3 positions. Para ajustar la posición del asiento, rote el asiento a 1 de las 3 posiciones. Pour régler la position du siège, tourner le siège dans l’une des 3 positions.33 Utilice SIEMPRE la posición más reclinada hasta que el bebé tenga por lo menos 4 meses y pueda mantener erguida la cabeza sin ayuda. Use la posición más vertical para los niños más grandes y más activos. ALWAYS use most reclined position until infant is at least 4 months old and can hold up head without help. Use the more upright position for older, more active infants. Squeeze buttons on mount on sides of seat and rotate up or down. Oprima los botones en el montante de los costados del asiento y gírelo hacia arriba o hacia abajo. 4-B To Adjust Recline (2 positions)
  • Cómo sacar el saltador

2. Cuando lo transporta con un niño,

siempre agarre el saltador de las manijas. Asegúrese de que el niño esté sujetado por el sistema de seguridad.

1. Levante el asiento para sacarlo

1. Para abrirlo, oprima el botón de la

hebilla para liberar las correas de la cintura.

2. Para cerrarlo, deslice los

conectores de las correas del hombro a las correas de la cintura y póngalos en la hebilla.

de la boucle pour libérer les courroies abdominales. WARNING Falling Hazard: Always use the seat belt. ADVERTENCIA Peligro de caídas: Use siempre el cinturón de seguridad.

3. Use el ajustador deslizable del

hombro y la cintura para ajustarlo más apretadamente.

4. Cuando cambia las ranuras de

las correas del arnés, ASEGÚRESE de que las correas del arnés pasen por las mismas ranuras de la almohadilla del asiento.

6. Las correas del arnés deben

pasar por la ranura a la altura o apenas por encima de los hombros. Evite doblar las correas.

5. Tire del arnés para que los

montantes de la correa del arnés para el hombro queden al nivel de la parte posterior del armazón.

ADVERTENCIA NO ponga el producto cerca del agua y la humedad. No use el producto cerca de lugares posiblemente húmedos, tales como una bañera, ducha, lavadero, fregadero, palangana para lavar la ropa, piscina, sotano húmedo, etc. NO use el adaptador de corriente alternada si ha estado en contacto con líquidos, se ha caído o se ha dañado. Proteja el cordón eléctrico. Póngalo de manera que nadie lo pise ni quede apretado entre muebles u otros artículos. ADVERTENCIA Peligro de estrangulación: Mantenga este cordón lejos del alcance de los niños. NO lo use con un cordón de extensión. Use solamente el cordón eléctrico provisto.39 WARNING avoid serious injury from falling or sliding out. Always use restraint system. After fastening buckles, adjust belts to get a snug fit around your infant. ADVERTENCIA evite lesiones serias por caídas o resbalos. Use siempre el sistema de seguridad. Luego de sujetar las hebillas, ajuste los cinturones para lograr un calce apretado alrededor de su bebé. 4-F Swing Controls

COLUMPIO: Mientras el botón del columpio esté resaltado en azul, gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para elegir una de las seis velocidades del columpio identificadas con luces indicadoras. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial en el sentido de las agujas del reloj para aumentar la velocidad o en el sentido opuesto para reducir la velocidad. x1= x2= x3= x4= x5= x6= x1= x2= x3= x4= x5= x6=

COLUMPIO: Gire el dial en el sentido opuesto a las agujas del reloj hasta que todas las luces indicadoras estén apagadas O pulse y mantenga presionado el botón del columpio hasta que se apaguen todas las luces indicadoras. Se puede detener el asiento en cualquier momento en que funciona el motor sin dañar el motor. x1= x2= x3= x4= x5= x6= x1= x2= x3= x4=

NATURALEZA: Pulse el botón de los sonidos de la naturaleza como se muestra. Seleccione el siguiente sonido presionando el botón de nuevo. x1= x2= x3= x4= x5= x6= x1= x2= x3= x4= x5= x6= x4= x5= x2=

Rotate the dial clockwise to choose one of six volume levels identified by indicator lights. Change setting if needed by moving the dial clockwise for louder volume or counter-clockwise for lower. Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para elegir uno de los seis niveles de volumen identificados por las luces indicadoras. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en el sentido opuesto para reducir el volumen. x1= x2= x3= x4= x5= x6= x1= x2= x3= x4= x5= x6= x4= x5= x2=

  • Controles de la música TO TURN MUSIC ON: Press Music button as shown. Select next song by pressing button again. PARA ACTIVAR LA MÚSICA: Pulse el botón de la música como se muestra. Seleccione la siguiente canción presionando el botón de nuevo. x1= x2= x3= x4= x5= x6= x1= x2= x3= x4= x5= x6=

POUR ACTIVER LA MUSIQUE : Appuyer sur le bouton Musique, tel qu’illustré. Sélectionner la mélodie suivante en appuyant à nouveau sur le bouton.OR OU O HOLD MAINTENIRMANTENGA PRESIONADO44 Rotate the dial clockwise to choose one of six volume levels identified by indicator lights. Change setting if needed by moving the dial clockwise for louder volume or counter-clockwise for lower. Gire el dial en el sentido de las agujas del reloj para elegir uno de los seis niveles de volumen identificados por las luces indicadoras. Cambie el valor si es necesario moviendo el dial en el sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen o en el sentido opuesto para reducir el volumen.

PARA GUARDAR LA SECUENCIA

  • Cómo usar la vibración

1. Saque la tapa de las pilas que se

encuentra debajo del asiento con una llave e inserte 3 pilas AA (LR6-1.5V) en el módulo. Vuelva a poner la tapa.

2. Los valores de la vibración

son baja/desactivada/alta.

1. La velocidad es demasiado baja.

2. El bebé agarra las patas del columpio. (Deje de usarlo).

3. Empuje el columpio para activarlo.

EL ASIENTO NO LLEGA DEMASIADO ALTO:

1. El control es demasiado bajo.

2. Pilas descargadas.

3. El bebé es demasiado pesado o activo. (Deje de usarlo).

4. Alfombra blanda (se mueve más en pisos duros).

  • Atención y mantenimiento
  • DE VEZ EN CUANDO, INSPECCIONE EL COLUMPIO para determinar si hay tornillos flojos, piezas gastadas, material o puntos rotos. Reemplace o repare las piezas según sea necesario. Use solamente piezas de repuesto Graco.
  • PARA LIMPIAR LA FUNDA DEL ASIENTO, consulte la etiqueta de cuidado de la almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado. NO USE BLANQUEADOR.
  • PARA LIMPIAR EL SOPORTE PARA EL CUERPO, consulte la etiqueta de cuidado de su almohadilla del asiento para obtener las instrucciones para el lavado.
  • PARA LIMPIAR EL ARMAZÓN, use solamente jabón de uso doméstico y agua tibia. NO USE BLANQUEADOR NI DETERGENTE.
  • EL CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar descoloramiento o torcedura de las piezas.5 Care • Entretien
  • Cómo sacar la almohadilla del asiento

1. Para abrirlo, oprima el botón de la

hebilla para liberar las correas de la cintura.

de la almohadilla del asiento.

3. Desabroche las correas de tejida

del armazón del asiento.

4. Saque la almohadilla del asiento

del armazón, dejando las correas del arnés para los hombros conectadas al armazón. INVIERTA los pasos para volver a montarlo.

  • Registro del producto (EE.UU.)
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GRACO

Modelo : Sway2Me

Categoría : Columpio para bebe