EINHELL MSK 3000 - Acondicionador de aire

MSK 3000 - Acondicionador de aire EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MSK 3000 EINHELL en formato PDF.

📄 40 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice EINHELL MSK 3000 - page 30
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre MSK 3000 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MSK 3000 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MSK 3000 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO MSK 3000 EINHELL

Características técnicas

Especificaciones/ refrigerante R-407C
Capacidad de refrigeración 12000 BTU/h2520 Kcal/h3500 W
Corriente/AmperiosConexión 1050 W - 5.1. A
Circulación de aire caliente 430 cm3/h
Compresorgiratorio
Velocidades del ventilador 2
Temporizador 1-12 h
Termostato 16 - 30°C
Medidas:Interior 35x45x78 cmExterior 45x24x58 cm
Peso neto 44 kginterior 31 kg exterior 13 kg

* Lea las instrucciones cuidadosamente y guárdelas en lugar seguro para posteriores consultas.

Instrucciones de seguridad

  • El aparato interior debería descansar siempre sobre una superficie plana y estable.
  • Monte el aparato exterior en posición horizontal sobre la pared exterior (sólo en la versión Split).
    ●Proteja el aparato exterior de los rayos solares y la lluvia (sólo en la versión Split).
    ●Nunca utilice el aparato cerca de bañeras, duchas o lavabos.
    ●Mantenga el aparato lejos de calefactores.
    ●Mantenga libre las áreas de entrada y salida de aire.
  • Debe mantenerse una distancia mínima de la pared y los muebles de 50 cm.
  • No coloque ni cuelgue ningún objeto en el aparato.
    ●Nunca salpique ni derrame agua sobre el aparato.
  • Evite que el aparato entre en contacto con productos químicos
    ●Utilice el aparato siempre con filtro.
  • No toque el aparato si tiene las manos mojadas.
  • No conecte nunca el aparato únicamente por medio del enchufe. Hágalo siempre con el interruptor del panel de control.
    ●Limpie el filtro del aire cuando esté sucio; de este modo, la máquina trabaja de forma más efectiva.

  • Cuando ya no sea necesario hacer uso del aparato, es conveniente limpiarlo y dejar que un especialista lo revise.

  • Los niños, ancianos y personas discapacitadas no son conscientes de los riesgos que puede conllevar el manejo de aparatos eléctricos. Por este motivo, estas personas no deberían manipular nunca el aparato sin la supervisión de una persona capacitada.

Advertencias:

  • No deje las puertas y ventanas abiertas mucho tiempo mientras el aparato esté marcha. Esto podría perjudicar el rendimiento de la instalación.
  • No derrame agua sobre el aparato, podrían producirse cortocircuitos o averías.
  • El aparato debe funcionar con una tensión alterna constante de 230V-50 Hz, de lo contrario vibra el compresor demasiado fuerte y se daña el sistema de refrigeración.
  • El caudal de aire debe ajustarse de forma óptima. Las rejillas de ventilación se pueden levantar cuando el aparato esté refrigerando.
  • El caudal de aire no debería dirigirse directamente a animales o plantas. Los puede dañar.
  • Es preciso conectar la PUESTA A TIERRA (conductor de puesta a tierra). No conecte la puesta a tierra al mismo enchufe donde se hallan conectados el conducto del gas o del agua, el cable protector contra descargas atmosféricas o el cable del teléfono.
  • No utilice el aparato de aire acondicionado para otros fines como, por ejemplo, para secar la ropa o para mantener los alimentos en un lugar seco.
  • No acerque ningún objeto al aparato exterior como medida adicional para evitar ruidos.
  • Evite molestar a sus vecinos con el ruido o los caudales de aire caliente procedentes del aparato exterior.
  • Llame al especialista cuando el aparato produzca ruidos extraños durante el funcionamiento
  • Es preciso mantener la tensión de alimentación especificada
  • No utilice ningún enchufe múltiple para evitar recalentamientos
    ●No tire del cable de conexión a la red ni del cable de control
    ●A la hora de instalar un interruptor protector, debería consultar con un electricista especializado.
  • Asegúrese de que utiliza los cables correctos.

E

  • Los cables eléctricos (cables de alimentación) deben tener una sección lo suficientemente grande.
  • El aparato de aire acondicionado se debe conectar a una toma de corriente de 230 V-50 Hz debidamente instalada

EINHELL MSK 3000 - E - 1

- No introduzca ningún objeto en los conductos de entrada y salida de aire. ¡Atención! ¡ Riesgo de sufrir heridas y de producirse averías en el aparato!

EINHELL MSK 3000 - E - 2

- Si desenchufa el aparato, no lo haga tirando del cable de conexión a la red o de otros cables de conexión.

EINHELL MSK 3000 - E - 3

- Cuando el aparato de aire acondicionado esté funcionando, debería mantener las puertas y ventanas cerradas. ¡Si las puertas y las ventanas están abiertas, el aparato no funcionará de forma correcta!

EINHELL MSK 3000 - E - 4

  • Es posible que el aparato interior desprenda olores, no se trata aquí de una avería en el funcionamiento o defectos en el aparato. Se trata de una concentración de olores procedentes del humo de cigarrillos, del mobiliario, del vaho de la cocina, etc.
  • Atención! Es imprescindible que el aparato de aire acondicionado posea su propio cable de alimentación y, por motivos de seguridad, no se debe conectar a un enchufe múltiple al que también estén conectados otros aparatos.
  • Sólo los electricistas profesionales y especialistas en sistemas de refrigeración están autorizados a realizar reparaciones y trabajos de mantenimiento.

Deshumificación del aire en periodos de lluvia o de gran humedad del aire

Sin modificar la temperatura ambiente, el aparato puede deshumificar el aire de la sala, convirtiéndolo en un aire más seco y agradable.

EINHELL MSK 3000 - Deshumificación del aire en periodos de lluvia o de gran humedad del aire - 1

text_image Panel de control Salida de aire frío Aparato interior Conducto de refrigeración Salida de aire caliente Aparato exterio

EINHELL MSK 3000 - Deshumificación del aire en periodos de lluvia o de gran humedad del aire - 2

text_image Filtro de aspiración del aire Conexión del conducto de refrigeración Acoplamiento de cierre automático

Vista general del panel de control

EINHELL MSK 3000 - Vista general del panel de control - 1

text_image 1 2 3 4 5 SLEEP FAN TIMER TEMP SET TEMP. Receptor por control remoto SWING AUTO OUT FAN FUNCTION ON/OFF 6 7 8

El aparato de aire acondicionado está equipado con un dispositivo de control remoto. El modo de funcionamiento se describe junto con las funciones del panel de control.

Descripción del panel de control

1. Temperatura

Presione la tecla para aumentar la temperatura y la tecla para reducirla.

2. Función de reposo

Si se presiona la tecla REPOSO mientras el aparato está en marcha, la temperatura aumenta en 1°C una hora más tarde.

3. Ventilador

El caudal del aire (vueltas de ventilador) se puede regular con ALTO (HI) o BAJO (Lo).

4. Temporizador

El temporizador se puede ajustar para un margen de 1 a 12 horas. Si no ajusta el temporizador, el aparato se desconecta de forma automática transcurridas 24 horas.

5. Ventana indicadora

- Se indica la temperatura ambiente el tiempo ajustado la temperatura ajustada

6. Swing

Si se presiona el botón SWING, las rejillas de ventilación verticales giran de un lado a otro para repartir el aire uniformemente. Les rejillas de ventilación horizontales se deben ajustar con la mano.

7. Funciones

Presione este botón para realizar los ajustes siguientes: automático, refrigeración o circulación de aire caliente.

8. Botón ON/OFF

Conecte o desconecte el aparato sólo por medio de este botón.

Puesta en marcha del aparato

ENCHUFE Enchufe el cable en una toma de corriente. En la indicación del panel de control se muestra la temperatura ambiente actual.

START Presione el botón „ON“ y el aparato se pondrá en marcha de forma automática. Si la temperatura está por debajo de los 23 °C, sólo se activa el ventilador.

SELECCION Presione el botón FUNCION para realizar el ajuste deseado: automático, refrigeración o ventilación.

AJUSTE DEL

TIEMPO/

TEMPERATURA Presione el botón de temperatura hacia arriba o hacia abajo para seleccionar la temperatura deseada. Presione la tecla TIMMER/TEMPORIZADOR para ajustar el tiempo de funcionamiento.

DESCONECTAR Presione el botón ON/OFF y el aparato se desconectará inmediatamente.

E

  • Para no forzar el compresor, se pone en marcha a los 3 minutos de conectar el aparato. Y actúa del mismo modo al desconectar el aparato.
    ●Las funciones ajustadas se borran al desconectar el aparato o si se produce un corte de corriente. En caso necesario, se deberá volver a ajustarlas.
  • El sistema de refrigeración se desconecta cuando la temperatura ambiental está por debajo del valor ajustado en el termostato. La circulación de aire caliente/ventilación sigue funcionando tal y como se ha ajustado. Cuando la temperatura ambiente vuelve a alcanzar el valor ajustado, se vuelve a conectar el sistema de refrigeración.

AJUSTE DE LA DIRECCION DEL AIRE

Ajuste las rejillas de ventilación horizontales con la mano.

1. Ajuste de las rejillas horizontales de ventilació:

La dirección en horizontal del caudal de aire se determina a través de las rejillas horizontales de ventilación. Estas se pueden ajustar manualmente.

2. Ajuste de las rejillas verticales de ventilación

Al presionar el botón SWING, las rejillas verticales de ventilación se mueven a derecha e izquierda.

Vaciado del agua de condensación

El aparato está equipado con una función de drenaje automático. El agua se evacua a través de un agujero en el aparato exterior. Véase la figura 1.

EINHELL MSK 3000 - Vaciado del agua de condensación - 1

También puede conectar un tubo de drenaje de ∅ 14,5 mm en el agujero de salida del agua y dejar que la misma caiga en un recipiente. Véase la figura 2.

- ¡Asegúrese de que el agua se evacua sin problemas!

EINHELL MSK 3000 - Vaciado del agua de condensación - 2

text_image 2 tubo de drenaje

Instalación del aparato exterior

Fije el soporte de sujeción del aparato en la pared exterior.

Cuelgue el aparato exterior recto en la barra de sujeción para el montaje. La distancia máxima con respecto al suelo debería ser de 1,5 m.

EINHELL MSK 3000 - Instalación del aparato exterior - 1

text_image Barra de sujeción para el montaje

E

Conexión del aparato exterior y el interior

Conecte ambos conductos de refrigeración acoplando las atornilladuras de rosca. Las atornilladuras son válvulas de cierre automático. Una vez que se hayan encajado correctamente las atornilladuras, se abrirán las válvulas. También puede volver a aflojar las atornilladuras, lo que hace que las válvulas se cierren y no se pierda refrigerante. Utilice dos llaves de boca para sujetar el conducto de refrigeración y evitar que se tuerza.

EINHELL MSK 3000 - Conexión del aparato exterior y el interior - 1

El tubo de salida del agua de condensación lo debe insertar en la boquilla roscada de empalme situada en el bloque de conexiones. El tubo de salida del agua de condensación se incluye en el juego de tubos del conducto de refrigeración. Así como el conector para la conexión eléctrica del aparato exterior.

EINHELL MSK 3000 - Conexión del aparato exterior y el interior - 2

EINHELL MSK 3000 - Conexión del aparato exterior y el interior - 3

Conector

Antes de poner en marcha el aparato, deberá fijar el pie de soporte en el aparato exterior. El pie de soporte sólo es necesario en caso de que coloque el aparato exterior sobre el suelo.

EINHELL MSK 3000 - Conexión del aparato exterior y el interior - 4

text_image Tampón de Tornillo Aparato exterior Pie de soporte de goma

Deberá colocar el tampón de goma en el empalme de la parte trasera del aparato exterior cuando éste se halle en la terraza, donde no existe ningún problema si se derrama agua de condensación de la base del aparato exterior, ya que es más sencillo recogerla en este caso. Cuando haya fijado el aparato exterior en la pared exterior, saque el tampón de goma e inserte un tubo de goma de salida para el agua en la boquilla roscada para evacuar el agua de condensación.

Puesto que las dos bandejas colectoras del interior del aparato exterior se han previsto para recoger el agua de condensación, ésta sólo se evacuará a través del empalme de salida si no se ha colocado ningún tapón.

E

Limpieza del filtro del aire

Puede aspirar el filtro del aire con un aspirador cuando lo haya sacado. Si el filtro está muy sucio, lávelo cuidadosamente con agua templada. No utilice nunca agua muy caliente.

Limpieza de la caja

Utilice un paño suave para limpiar la caja. No utilice nunca productos de limpieza agresivos, bencina, paños con componentes químicos o disolventes. Estos podrían dañar la caja.

Consejos en caso de fallos en el funcionamiento

El aparato no se pone en marcha.

Compruebe que el enchufe está totalmente introducido.

¿Puede ser que no haya corriente?

¿Puede ser que se haya producido un corte de corriente?

¿Se ilumina le luz roja del indicador del nivel de agua? En caso afirmativo, el depósito está lleno y deberá vaciarlo, o el depósito no está bien colocado.

¿Está le temperatura por debajo de los 0° C?

Parece que el aparato no tiene potencia:

¿Está sucio el filtro o se ha bloqueado la salida de aire?

Parece que el aparato rinde poco:

¿Hay alguna puerta o ventana abierta? ¿Hay algo en la habitación que produzca mucha humedad?

Parece que el ventilador no funciona:

¿Está bloqueado el filtro debido a la suciedad?

El aparato hace demasiado ruido:

¿No está el aparato estable o está inclinado y por eso vibra?

¿Está apoyado sobre una superficie irregular?

Notizen:

DGBFNLEI
EG KonformitätserklärungDer Unterzeichnende erklärt im Namen der FirmaEC Declaration of ConformityThe Undersigned declares, on behalf ofDéclaration de Conformité CELe soussigné déclare, au nom deEC ConformiteitsverklaringDe ondertekenaar verklaart in naam van de firmaDeclaracion CE de ConformidadPor la presente, el abajo firmante declara en nombre de la empresaDichiarazione di conformità CEIl sottoscritto dichiara in nome della ditta
HANS EINHELL AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar
daß diethat thequedat deque el/lache la
Maschine/ProduktMachine / Productla machine / le produitmachine/produktmáquina/productomacchina/prodotto
Klimagerät Air Conditioner Climatiseur KlimatisseringstoestelAparato de clima acondicionadoClimatizzatore
Markeproduced by:du fabricantmerkmarcamarca
Einhall®
TypTypeTypetypetipotipo
MSK 3000 Split
– Seriennummer auf dem Produkt – der☑EG Maschinenrichtlinie89/392/EWG mit Änderungen☑EG Niederspannungs-richtlinie 73/23 EWG☑EG Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit89/336 EWG mit Änderungen entspricht.– Serial number specified on the product - is in accordance with the☑EC Directive regarding machinery 89/392 EEC, as amended;☑EC Directive regarding low-voltage equipment 73/23 EEC;☑EC Directive regarding electromagnetic compatibility 89/336 EEC, as amended.– no. série indiqué sur le produit - correspond(ent) à la☑Directive CE relative aux machines 89/392 CEE avec les modifications y apportées;☑Directive CE relative aux basses tensions 73/23 CEE;☑Directive CE relative à la compatibilité électromagnétique 89/336 CEE avec les modifications y apportées.– serienummer op het produkt-conform de volgenderichtlijnen is:☑EG machinerichtlijn89/392/EWG met wijzigingen☑EG laagspanningsrichtlijn73/23 EWG☑EG richtlijn Elektromagnetische compatibilitelt89/336 EWG met wijzigingen– No. de serie en el producto:satisface las disposiciones pertinentes siguientes:☑Disposición de maquinaria de la CE 89/392/CEE con modificaciones☑Disposición de baja tensión de la CE 73/23 CEE☑Disposición de la compatibilidad electro-magnética de la CE 89/336 CEE con modificaciones.– numero di serie sul prodotto –corrisponde☑alla Direttiva CE sullemacchine 89/392/CEE con modifiche☑alla Direttiva CE sulla bassa tensione 73/23 CEE☑alla Direttiva CE sulla compatibilità elettromagnetica 89/336 CEE con modifiche
EN 60335-1/1988; EN 60335-1 A 55; EN 60335-2-40/08.93; EN 55104; EN 6100-4-5; ENV 50141; EN 61000-4-11
Landau/Isar, den09.05.2000StillerProdukt-Management-LLandau/Isar, (date)09.05.2000StillerHead of Product ManagementLandau/Isar, (date)09.05.2000StillerDirection Gestion ProduitsLandau/Isar, datum09.05.2000StillerHoofd produkt managementLandau/Isar09.05.2000StillerDirector de gestión productosLandau/Isar,!”09.05.2000StillerIl Responsabile della produzione
Achivierung / For archives: MSK-0695-28-4164350-E

© GARANTIEURKUNDE

El período de garantía comienza el día de la compra y tiene una duración de 1 año.

Su cumplimiento tiene lugar en ejecuciones defectuosas.

Errores de material y funcionamiento. Las piezas de repuesto necesarias y el tiempo de trabajo no se facturan. Ninguana garantía por otros daños

Su contacto en el servicio post-venta

Salvo modificaciones técnicas

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : MSK 3000

Categoría : Acondicionador de aire