Bavaria BPC 1950 - Scie

BPC 1950 - Scie Bavaria - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BPC 1950 Bavaria en formato PDF.

📄 76 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Bavaria BPC 1950 - page 46
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de productoSierra de cadena térmica
MarcaBavaria
ModeloBPC 1950
Cilindrada del motor52 cm³
Potencia máxima del motor1,9 kW
Longitud de corte48 cm
Longitud de la barra de guía50 cm (20")
Paso de la cadena0,325" (8,255 mm)
Espesor de la cadena0,058" (1,47 mm)
Velocidad de rotación en vacío3 200 ± 200 tr/min
Velocidad máxima de la cadena23,8 m/s
Capacidad del depósito de combustible550 cm³
Capacidad del depósito de aceite250 cm³
Peso neto (sin cadena ni barra)5,1 kg
Nivel de presión acústica (LpA)100,5 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado (LWA)116 dB(A)
Vibración empuñadura delantera7,092 m/s² (K=1,5 m/s²)
Vibración empuñadura trasera9,461 m/s² (K=1,5 m/s²)
Bujía de encendidoTORCH L7RTC (separación 0,6 mm)
Tipo de cadenaKangxin 0.325.058x78
Tipo de barraKangxin BU20-78-5810P
Función antivibración
Freno de cadenaSí, con protección de manos
Dispositivos de seguridadFreno de cadena, interruptor de parada, gatillo de seguridad, sensor de cadena, limitadores de profundidad anti-retroceso
AlimentaciónGasolina sin plomo mezclada con aceite 2 tiempos (1:40)
MantenimientoLimpieza regular del filtro de aire, de la bujía, de la barra y de la cadena; engrase del piñón cada 10 h
Piezas de desgasteCadena, barra, bujía, filtro de aire, filtro de gasolina

Preguntas frecuentes - BPC 1950 Bavaria

¿Qué mezcla de combustible usar para la sierra Bavaria BPC 1950?
Use una mezcla de gasolina sin plomo y aceite especial 2 tiempos en la proporción 1:40. No use nunca gasolina pura.
¿Cómo arrancar la sierra cuando el motor está frío?
Coloque el interruptor en « I », tire de la palanca de estrangulador, luego tire del asa de arranque 3 veces rápidamente. Después, empuje la palanca de estrangulador y tire hasta que arranque. Deje calentar 10 segundos.
¿Cómo verificar y ajustar la tensión de la cadena?
Tensión óptima: la cadena descansa en el lado inferior de la barra en el medio. Gire el tornillo de ajuste en sentido horario para tensar, antihorario para aflojar. Una cadena nueva se alarga: ajuste cada 5 cortes al principio.
¿Qué hacer si la cadena no se detiene al ralentí?
Si la cadena gira al ralentí, el embrague está defectuoso. Detenga inmediatamente el motor y haga reparar la sierra por un servicio autorizado.
¿Cómo mantener el filtro de aire?
Limpie o reemplace el filtro de aire cada 20 horas de servicio. Lávelo con agua jabonosa, enjuáguelo y séquelo antes de volver a colocarlo. No use nunca la sierra sin filtro.
¿Cuál es el procedimiento de parada de emergencia?
En caso de emergencia, active el freno de cadena empujando la protección de manos hacia adelante, luego coloque el interruptor en Stop (0).
¿Cómo almacenar la sierra por más de 30 días?
Vacíe el depósito de combustible, haga girar el motor hasta que se pare, limpie la máquina y guárdela en un lugar seco, lejos de cualquier fuente de calor.
¿Por qué la cadena se calienta o echa humo?
Esto indica falta de lubricación. Verifique el nivel de aceite en el depósito y limpie los pasajes de aceite en la barra guía.
¿Cómo afilar la cadena de la sierra?
Use una lima redonda adaptada al paso de la cadena. Lime cada diente solo en dirección hacia afuera. Después de 3-4 afilados, verifique la altura de los limitadores de profundidad.
¿Cuáles son las piezas de desgaste comunes?
Las piezas de desgaste incluyen: la cadena, la barra guía, la bujía de encendido, el filtro de aire y el filtro de gasolina. Reemplácelas según las recomendaciones del manual.

Preguntas de los usuarios sobre BPC 1950 Bavaria

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Scie en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BPC 1950 - Bavaria y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BPC 1950 de la marca Bavaria.

MANUAL DE USUARIO BPC 1950 Bavaria

Al usar aparatos es precise tener encuenta una série de medidas de segundad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es precise leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de segundad. Guardar esta informacion cuidadosamente para poder consultarla en qualquiermomento.En caso deentar el aparato a terceraspersonas, sera precise enterregarles, assimismo,elmanualde instrucciones/advertencias de segundad.No nos hacemos responsables de accidentes o dañosprovocados por no tener encuenta this manual y las instrucciones de segundad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Peligro!

Lea todas las instrucciones de seguridad eindicaciones.El incumplimiento de dichas instru-uronces eindicacionesgueprovocarsdescar-gas,incendios y/o daños graves.Garde todaslas instru-uroncesde seguridad eindicacionespara posibles consultas posteriores.

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato (fi g. 1-21)

  1. Unidad de motor
  2. Riel guia
  3. Cadena de la sierra
  4. Protector de lacedena
  5. Llave de bujía de encendido
  6. Protector de manos delantero (palanca de freno de capena)
  7. Empuñadura delantera
  8. Empuñadura tradera
  9. Palanca de puesta en marcha
  10. Interruptor ON/OFF
  11. Accelerator
  12. Bloqueo del acelerador
  13. Palanca del estarter
  14. Cubierta del fi itro de aire
  15. Filtro de aire
  16. Bujia de encendido
  17. Tope de garra
  18. Recolector deadena
  19. Tuerca de fi jacion de los rieles guia
  20. Tornillo tensor de la sierra

  21. Tapón del deposito de combustible

  22. Tapon del deposito de aceite
  23. Botella de mezcla
  24. Destornillador

Aspectos de seguridad (fi g. 1A/1B)

3 CADENA DE LA SIERRA DE CONTRAGOLPE BAJOridge signaf cattivamente a reducir el contragalpe, o la intensidad delismo, debido a los elasabones de resguardo y al hondo calibre especially de diseñados.
6 LA MANIJA DEL CHAIN BRAKE / RESGUARDO DE LA MANO protegen la mano izquierda del operador en caso de que se resbale el mango frontal cuando la sierra está encendida.

CHAIN BRAKE es un aspecto de seguidad disenado para reduir la posibiliad de una lesion debido a un contragolpe causado por el detenimiento de una capena de sierra en movemente en milliseconduros. Es activado por la manija del CHAIN BRAKE.

10 EL INTERRUPTOR DE APAGADO apaga inmediamente el motor cuando este tropieza. El interruptor de apagado debe de ser puesto en la posicion de encendido para arrancar o rearrancar el motor.
12 EL GATILLO DE SEGURIDAD previene la acceleración accidental del motor. El gatillo de acceleración no pueda ser apretado a menos que el gatillo de seguridad está presionado.
18 EL ENGANCHES DE LA CADENA reduce el peligro de una lesion en caso de que laceda de la sierra se rompa o descarrile durante la operation. El enganche de la cedena está disenado para interceptar el azote de una cadena.

Advertencia! Estudie su sierra y familiarcese con sus partes.

2.2 Volumen de entrega

Sirviendose de la descripción del volumen de entrega, comprar que el articulo está Complete. Si faltase una pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del articulo presentando un recibo de compra fácil. A este respeto, observar la tabla de garantía de las conditiones de garantía que se encontrartran al final del manual.

  • Abrir el embalaje y extraercisionalesamenteel aparato.
  • Retirar el material de embalaje, como como los dispositivos de seguridad del embalaje y para

E

el transporte (si existen).

  • Comprobar que el volumen de entrega está complete.
  • Comprobar que el aparato y los accesos no presenten días occasionados durante el transporte.
    Si es possible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Peligro!

El aparato y el material de embalaje no son un juguete! No permitir que los niños jueguen con bolsas de plastico, láminas y piezas pequeñas! Riesgo de ingestión y asi xia!

  • Manual de instrucciones original
  • Instruetiones de seguridad

3. Uso adecuado

La motosierra sirve exclusivamente para serrar madera. La tala de árboles soloouldarle lllvada a cabo si se dispone de la debida formacion.El fabricante no se hace responsable de los daños causados por uso inadeuido o manejo incor-recto.

Utilizar laquina solo en los casos que se indidan explicitly como de uso adecuado. Cualquier除外 uso no sera adecuado. En caso de uso inadequado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de laquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se usa el aparato en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.

Cilindrada motor 52 cm3

Potencia maxima del motor 1,9 kW

Longitud de corte 48 cm

Longitud de los rieles guia 20" (50 cm)

Paso de laceda (0,325),8,255 mm

Grosor decedena (0,058"1,47 mm

Velocidad en vacio 3200 ± 200 rpm

Velocidad maxima con

accosarios de corte 12000 rpm

Velocidad max. de la sierra 23,8 m/s

Capacidad del deposito 550 cm³

Capacidad del deposito de aceite 250 cm³

Funciion antivibracion .si

Dentado rueda de la

cadena 7 dientes x 8,255 mm

Peso neto sincedanani riel guia 5,1kg

Nivel de presión acústica L_PA (ISO 22868)

en el puesto del operario 100,5 dB(A)

Impreciion K. 2,5 dB(A)

Nivel de potencia acústica L_WA medido

(ISO 22868) 113,2 dB(A)

Impreciion K_wA 2,5 dB (A)

Nivel de potencia acústica L

garanteed (ISO 2000/14/CE) 116 dB(A)

Vibración ahv (empūñadura delantera)

(ISO 22867) max. 7,092 m/s²

Imprecision K_hw 1,5 m/s

Vibración a_w (empunadura trasera)

(ISO 22867) max.9,461 m/s²

Impreciion K. 1,5m/s2

Bujia de encendido .TORCH L7RTC

Distancia entre los electrodos 0,6 mm

Tipocadena .Kangxin 0.325.058x78

Tipede cuchilla .Kangxin BU20-78-5810P

iReducir la emisión de ruido y las vibraciones al minimo!

  • Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
    Realizar el mantenimiento del aparato y limpararlo con regularidad.
    Adaptar el modo de trabajo al aparato.
    No sobrecargar el aparato.
    En caso necessariodeer que se compruebe el aparato.
  • Apagar el aparato cuando no se está utilizingdo.
    Llevarguantes.

5. Antes de la puesta en marcha

Peligro! Arrancar el motor solo una vez que la sierra está Completely montada.

Peligro! Llevar puestos guantes de proteccion en todo momento al Manipular laadena.

E

5.1 Como montar el riel guia y la cadena de la sierra (fi g. 2A-2G)

  1. Desbloquear el freno de cadena, y paraarlo presionar el protector de manos delantero (6) hacla the empunadura delantera (7).(Fig.2A)
  2. Soltar las dos tuercas (19) para quitar la cubierta del riel guia (A) (fi g. 2B).
  3. Colocar el riel guia (2) en el alojamento de la motosierra (fi g. 2C).
  4. Colocar la受害者 (3) alrededor de la rueda motriz (C) (fi g. 2E). Tener en cuenta el sentido de giro de la受害者 (3). Las cucillas (B) deben estar alineadas como se muestra en la fi g. 2D.
  5. Colocar lacedena alrededor del riel guia. (Fig. 2E)
  6. Los eslabones de laceda (3) deben deslizarse Completely por la ranura circular (D) como entre los dientes de la rueda motriz (C). (Fig. 2E)
  7. Girar el tornillo tensor de laceda (20) hacer la izquierda hasta que el perno (E) se envcuentre al fi nal de su tramo de empuje. (Fig. 1B/2F)
  8. Montar la cubierta de los rieles (A).

jAdvertencia! El perno (E) del dispositivo para tensar laceda se debe enclavar en la perforacion (G) del riel guia. (Fig. 2G)

Paraarlo,moverelriigua(2)unpocohacidelanteyhaciatrasmianzasesponela cubierta(A).Apretar la tuerca (19)a mano.

5.2 Como ajustar la tension de laadena (3A/3B)

Laceda solo sedeferáajustar cuando el motor estéapagado.

  1. Presionar ligeramente hacer arriba la punta del riel guía (2) y ajustar la tension de lacedena con ayud del tornillo tensor (20). (Fig. 3A) La tension sera la adecuada cuando la parte inferior de lacedena (3) se oculta en el centro del riel guía (2) como se muestra en la fi gura 3B (B).
  2. Mantener una liga presión en la punta del riel y aplarat la tuerca (19).
  3. Llevar a cabo una prueba de functiomento. Girar laceda (3) a mano una vez alrededor del riel guia (2). Si cuesta mucho girar laceda (3) alrededor del riel guia (2) o se bloquea, está demasiado tensa.

De ser este el caso, proceder como sigue:

  1. Soltar la tuerca (19) y volver a aplrearla a mano.

  2. Reducir la tension de la受害者 girando el tornillo tensor (20) hacía la izquierda. Ajustar en pasos pequeños y mover siempre la受害a (3) hacía delante y hacía和其他 por el riel guía (2) para comprobar si la受害a (3) se mueve fácilmente y sigue estando tensa. Aviso: Si la受害者 suelta, girar el tornillo tensor (20) hacía la derecha.

  3. Si la tension de laadena está bien ajustada, presionar ligeramente la punta del riel y aparecer la tuerca (19).

Unacedanepara sierra nuevaspande, poreso es importante que en la primera puesta en marcha se reajuste cada poco tiempo aprox.5 cortes).A medida que se vayautilizing el aparato con mayor Frequencia se iran prolongando dichos tiempos.

Advertencia! Si laadena de la sierra (3) está DEMASIADO SUELTA o DEMASIADO TENSADA, la ruea motriz, el riel guía, laadena y el apoyo de cigüñal se desgastan más rápido. La fi g. 3B informa sobre la tensión correcta A (en frió) y tensión B (en caliente). La fi g. C muestra unaadena demasiado fl oja.

5.3 Combustible y lubrication Combustible

Utilizar gasolina sin plomo de grado regular mez-clada con aceitecomings para motor de 2 ciclos 1:40 para mejorasresultados.

Mezcla del combustible

Mezcle el combustible con aceite de 2 ciclos en un recipiente aprobado. Agite el recipiente para asegurar la mezcla completa.

Advertencia! Nunca utilizar gasolina pura en la unidad. Esto provocará dáños permanentes al motor y anulará la garantía del fabricante para ese producto. No utiliser nunca una mezcla de combustible que haya estado almacenada más de 90 días.

Advertencia! Si se va a utiliser un lubricante de 2 ciclos que no sea el Custom Lubricant (Lubricante Común), este debe ser un aceite de 2 ciclos de primera calidad para motores de 2 ciclos enfiados por medio de aire y mezclados con una relacion de 1:40. No use nigin producto de aceite de 2 ciclos con una mezcla recomendada de 1:100. Si la causa del daño al motor es la lubricacion insufi ciente, se anulara la garantia del fabricante para ese caso.

E

Combustible recomendado

Algunas gasolinas convencionales estan sindomezcladas con oxigenados tales como alcohol o un compuesto de eter para cumplir con las reglas de limpieza del aire. Su motor esta disenado para operar satisfactoriamente conequalier gasolina usada para automóviles incluyendo gasolinas oxigenadas. Se recomienda utilizegarolina normal sin plomo.

Lubricación de la capena y el riel guía

Cada vez que se llene el depuesto de combustible con gasolina, llenar también el depuesto de aceite de la capena. Se recomienda usar aceite para capena convencional sin aditivos.

Bavaria BPC 1950 - Lubricación de la capena y el riel guía - 1
Aceite de motor y gasolina I Cadena
Mezcla de Gasolina y Aceite 1:40
I Aceite Solamente

Comprobación antes de poner el motor en marcha

Atencion: Nunca opere o arranque la sierra a menos que la barra y celda se encontrar de adecuadamente instaladas.

  1. Llene el tanque de combustible (A) con la proporcion correcta de combustible (fi g. 4).
    1. Llenar el deposito (B) con aceite para ca-dena (fi g.4).

Tras llenar el deposito de laceda y del aceite, aplrear la tapa del deposito con la mano. No utilizez paraarlo ninguna herramienta.

6. Manejo

Antes de utiliser el aparato, comprobar que no presente días y, en caso de haberlos, no punerlo en marcha. El aparato solo se pueda poder en marcha con el freno deadena connectado. El freno deadena está activado cuando la palanca del freno (6) está hacía delante.

Explicación del funciona, vexe - Comprobación del freno de应注意 - comprobación estatística.

6.1 Freno de capena

La motosierra está provista de un freno de cadena que reduce el peligro de accidente provocado por el peligro de rebate. El freno se activa cuando hay presión en el protector de manos (6), como, por exemple, cuando en un rebate la mano del operario golpea el protector de manos (6). Al activar el freno la cadena (3) se para de manière repentina.

Aviso: La finalidad del freno deadena es evitarrialquier peligro de accidente provocado por un contragolpe; no obstarne, no sirve de proteccion sui ciente cuando se trabaje con la sierra de forma descuidada. Comprobar regularmente que el freno deadena funciona correctamente. Comprobar el freno antes de realizar el primer corte despues de cortar varias vezes y de los工作的 de mantenimiento y cuando la motosierra se hasometido a golpes fuertes o se ha caido.

6.1.1 Comprobación del freno deadena (fi g. 5A/5B/6)

Comprobación estàtica (con el motor para-do)

Desactivacion del freno de capena (la capena 3) se pueda mover libremente

  1. Tirar del protector de manos delantero (6) en direccion a la empuñadura delantera (7). Sepercibe que la empuñadura delantera (6) se envlaca. (Fig. 5A)
  2. Laceda (3) se debe poder mover por el riel guia (2).

Activación del freno deadena (cadena (3) bloqueada)

  1. Presionar el protector de manos delantero (6) en dirección al riel guía (2). Se percibe que la empañadura delantera (6) se enclava. (Fig. 5B)
  2. Laceda (3) no se debe poder mover por el riel guia (2).

Aviso: El protector de manos delantero (6) se debe de poder enclavar en las dos posiciones. Si se percibe una gran resistencia o el protector de manos delantero (6) no se enclave, no utilizes la sierra. En caso de necessitar reparaciones,kkerla motosierra al serviceo de assistencia的技术ica autorizzato.

E

Comprobación dinámica (el motor se arranca)

  1. Poner la sierra sobre una superficie dura y plana.
  2. Sujetar la empuñadura delantera (7) con la mano izquierda.
  3. Arrancar la motosierra siguiendo las instru ciones. (ver 6.2 y 6.3)
  4. Desactivar el freno deadena (tirar del protector de manos delantero (6) en direccion a la empañadura delantera (7)). (Fig. 5A)
  5. Sujetar la empunadura trasera (8) con la mano derecha.
  6. Accelerar al máximo tras una breve fase de calentamento. Presionar con la palma de la mano izquierda el protector de manos delantero (6) en direccion hacía el riel guía (2). De este modo se activa el freno de cadena. (Fig. 6)

Peligro: Activar el freno de capena lentamente y con cuidado. Sujetar la sierra con las dos manos y asegurar que está bien agarrada. La sierra no debe de tocar ningún objeto.

  1. Laceda (3) seiene que parar de forma repentina. Soltar de inmediato el acelerador (11) cuando laceda (3) se pare.

Peligro: Si laadena (3) no se para, apagar el motor ylearvar la sierra al service de asistencia的技术ica autorizada para su reparacion.

6.1.2 Comprobación del embarque

Realizar periodically comprobaciones del funciona del embrague. Comprobar el embrague antes de realizar el primer corte, tras cortar varias vezes, tras los trabajo de mantenimiento y cuando la motosierra se haya sido a golpes fuertes o se haya caido.

  1. Arrancar la motosierra siguiendo las instrucciones. (ver 6.2 y 6.3)
  2. Activar brevemente el acelerador (11) y volver a soltarlo para asegurar que se haya soltado el bloqueo de la valvula de mariposa y el motor marcha en vacio.
  3. Laceda (3)iene que parar en marcha en vacio.

El embrague ha sido diseñado de tal forma que al augmentar 1,25 vezes el número de revoluciones de la marcha en vacio lacedacede de moverse.

Peligro: Si laadena (3) no se para, apagar el motor yningerla sierra al service de asistencia的技术ica autorizzato para su reparacion.

Peligro: Activar siempre el freno deadena (6) antes de arrancar el motor.

6.2 Arranque con el motor frío (fi g. 7A-7D)

Llenar el deposto con unacantidad adecuada de mezcla de gasolina/aceite. (ver punto 5.3)

  1. Poner el aparato sobre una superficie dura y plana.
  2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en, Ic. (Fig. 7A)
  3. Sacar la palanca del estarter (13) (fi g. 7B)

Aviso: Activando la palianca del estarter (13) se abre ligeramente a valvula de mariposa y se bloquea en esta posicion. De este modo se eleva la velocidad de marcha en vacio y la sierra arranca masrapidamente.

  1. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la prima resistencia. Ahora tirarrapidamente 3 vezes de la palanca de arranque (9). (Fig.7C/7D)
  2. Presionar la palanca del estarter (13).
  3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la prima resistencia. Tirar ahora rápidamente varías veces de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. (Fig. 7D)

Aviso: NoURT que la palanca de arranque (9) rebate. Esto podria provoc daños. Cuando el motor arranque,ayar que se caliente durante aprox. 10 s.

Aviso: Puesto que la valvula de mariposa está ligeramente abierta, la herramienta de corte empieza a trabajo cuando el motor está arrancado. Activar brevemente el accelerador (11). Se activa el bloqueo de la valvula de mariposa y el motor vuelve a la marcha en vacio. (Fig. 7C)

  1. Si el motor no arranca tras tirar 8 vezes de la palanca del motor, repetir los pasos 1 - 6.

Tener en cuenta que: es preciseleer el apartado "Repairacion de fallos en el motor si no se enciende el motor tras variedsintentos.

Tener en cuenta que: se debe tirar del cable de la palanca de arranque siempre en linea recta. Si se tira del cable con inclinacion, se produce friccion

E

en la anilla.Esta friccion desgasta mas rapiida-mente el cable por efecto del roce. Es preciso seguir aguantando la empunadura de arranque cuando el cable vuela a entrada en el aparato. Evi- tar que la empunadura de arranque vuela a su posicion inicial demasiado=rápido.

6.3 Arranque con el motor caliente (fi g. 7A-7D)

(EI aparato estuvo parado durante menos de 15-20 min)

  1. Poner el aparato sobre una superficie dura y plana.
  2. Poner el interruptor ON/OFF (10) en,1. (Fig. 7A)
  3. Sujetar bien el aparato y sacar la palanca de arranque (9) hasta la prima resistencia. Tirar ahorarapidamente varias vezes de la palanca de arranque (9) hasta que se arranque el motor. El aparato sedeferaponer en marcha tras 1-2 tirones. Si laquina no se pone en marcha tras 6 tirones,repetir los pasos del 1 al 6 del apartado 6.2.(Fig.7D)

6.4 Para apagar el motor

  1. Libere el gatillo y permitteda que el motor regrese a la velocidad de marcha en neutral.
  2. Mueva el interruptor de APAGADO hacía abajo.

Advertencia: Para detener el motor en caso de emergencia,activar el freno de la cadena yponer el interruptor On/Off en "Stop (0)".

6.5 Trucciones de cortado generales

Peligro! No está permitido talar árboles sin haber recibido una formación al respecto!

Talado

  • Talado es el termino que se da alURTAR un arbol. Arboles微量元素 hasta de 15-18cm (6-7 pulgadas) de diametro son generalmente cortados en un solo corte. Arboles mas grandes requieren de cortes de ranura. Cortes de ranura determinan la direction en que el arbol caera.
  • Un sendero de retirees (A) deben de ser planeado y despejado como se necesse antes de que empiece los cortes. El sendero de retirees deberte extendarse hacía a另一边 y diagonalmente a la parte posterior de la linea de caía esperada, como se ilustra en la Figura 8.
    Si se tala un arbol en un terreno con pendiente, el operador de la sierra deadena deben

mantenerse en la parte de arriba del terreno, bajo a que el arbol Tiende a rodar o deslizarse hacía abajo antes de que es talado.

La direccion de la caía (B) es controlada por el corte de ranura. Antes de que[qualquier corte sea realizado,considere la localización de las ramas mas largas y la inclinación natural del árbol para determinar la forma en que caér.(fig.8)
- No corte un árbol durante vientos rápidos o combustantes o si hayPEGIRO para una propietad. Consulte a un profesoal de árboles.No corte un árbol si hayPEGIRO de que alambre de serviceo sean golpeados;notifique a la Compania de serviceo antes de hacer qualque rnte.

Reglas generales para el talado de arboles (fi g.9)

Normalmente el talado consiste en 2 operaciones de corte principales, haciendo la ranura (C) y realizando el corte de talado (D).

  • Empiece haciendo el corte de ranura (C) superior en la parte del árbol apuntando a la Directions de caida (E). Asegürese de no hacer el corte inferior muy profundo bajo del tronco. La ranura (C) deben ser lo bastante profunda para create una articulación (F) de suficiente anchura y fuerza. La ranura debár se lo suficiente ancha para dirigir la caía del árbol por el mayor tiempo possible.
  • Nunca camine en fronte de un árbor que haya sido ranurado. Realice el corte de talado (D) desde la other parte del árbol y 3-5cm (1.5 -2.0ulgadas) arriba del borde de la ranura (C). Nunca corte completeness a工程技术 del tronco. Siempredea una articulación. La articulación guía el árbol. Si el tronco es completeness cortado a工程技术, se pierde el control sobre la direccion de la caía. Inserte una cuña o una barra de talado en el corte antes de que el árbol se vuelva inestable y empiece a moverse. Estó prevendraque la barra guía se doble en el corte si usted juzga mal la direccion de la caía. Asegúrese de que ningún expectador hayaentrado Dentro del alcance del árbol antes de empujarlo.
  • Antes de realizar el corte final, siempre revise el area de expectadores, animales u obstáculos.

Corte de talado

  • Utilize cuñas de madera o plástico (A) para prevenir el doblamiento de la barra o cadena (B) en el corte. Las cuñas también controlan

E

la caida (Figura 10).

  • Cuando el diametro de la madera es más grande que la longitud de la barra, realice 2 cortes como se muestra (Figura 11).
  • Al tiempo que el corte de talado se acerca a la articulación, el árbol deben de empezar a caer. Cuando el árbol empiece a caer, remueva la tierra del corte, apague el motor,pongá la tierra en el sueño, y abandone el airea alo largo del sendero de retirada (Fig. 8).

Desramado

  • El desramado es el proceso por elrial se remueven las ramas de un arbol caido.No remueva las ramas de soporte (A) hasta que que el tronco es aserrado (cortado) en piezas (Figura 12).Las ramas bajo tensondeferan ser cortadas desde abajo para evapor el doblado de la sierra-de-cadena.
  • Nunca corte las ramas del árbol cuando se encontrar parado sobre el tronco del árbol.

Lenado

  • Leñado esURTAR un tronco caido en pedazos. Asegúrese de tener una buena base para los pies y pararse hacía arriba del tronco cuando corte en un terreno con pendiente. Si es posible, el tronco deben ser apoyo demeans que el extremo que sera cortado no repose en el sueño. Si el tronco esta apoyoado en los dos extremos yusted Tiene que cortar en la mitad, realice un corte inclinado hasta la mitad bajo el corte del tronco y luigo realice el corte por abajo. Estó evitará que el tronco pellizque la barra y cadena. Tenga cuidado de que la cadena no corte bajo del sueño cuando le n,esto causa un rápido desafilado de la cadena. Cuando le n en una pendiente, siempre parese en la parte de arriba.

  • Tronco apoyo a lo largo de toda la longitud: Corte desde arriba(leñar por arriba),siendo cuidadoso para evaporar cortar bajo del sueño (Fig. 13A).

  • Tronco apoyado en 1 extremo: Primero, corte desde abajo (lenar por abajo) 1/3 del diametro del tronco para evitar astillamento. Segundo, corte desde arriba (lenar por arriba) para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Fig. 13B).

  • Tronco apoyado en ambos extremos: Primero, Lene por arriba 1/3 del diametro del tronco para evaporar astillamento. Segundo, Iene por abajo para encontrar el primer corte y evaporar el pellizcado (Fig. 13C).

La mejor forma de sostener un tronco

mientras es lenado es usar un caballete de lenado. Cuando this no es possible, el tronco deben ser levantan y soportado por las ramas soporte o usingo troncos de soporte. Asegurese de que el tronco que esta sido cortado este seguramente apoyado.

Leñado usingo un caballe para aserrar (fi g. 14)

Para seguidad personal y un cortado mas sencillo, la posicón correcta para el leñado vertical esessential.

A. Sostenga la sierra fi rmente con ambas manos y mantenga la sierra a la derecha del cuerpo cuando esta cortando.
B. Mantenga el brazo izquierdo lo más recto possible.
C. Conserve su balance sobre ambos pies. Cuidado: Mientras la sierra esta cortando, asegürese que la barra yarena estén sido propiamente lubricadas.

7. Limpieza, mantenimiento, almacenimiento y pedido de piezas de repuesto

Desenchufar el enchufe de la bujia de encendido antes de realizar problemas deostenimiento o del limpieza.

7.1 Limpieza

  • Reducir al máximo possible la sociedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.
  • Se recomienda limpar el aparato tras cada uso.
  • Limpiar el aparato con regularidad con un paño humedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podriárn deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso tener en@cuenta que no entre agua en el interior del aparato.

7.2 Mantenimiento

Aviso! Todos los trabajo de mantenimiento de la motosierra, a exception de los+puntos indicados en este manual,seran efectuados unicolement por un serviceo专业技术orizarido.

E

Advertencia! Nunca opere una sierra sin el filtro de aire. Tierra y polvo seran succionados bajo del motor dañandolo. Mantenga el fi Itro de aire limpio. Limpiar o sustituir el fi Itro de aire cada 20 horas de servicios.

Limpieza del fi Itro de aire (Fig. 15A/15B)

  1. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jacion (A) de la cubierta. Al hacer lo se podra retiring la cubierta (Fig. 15A).
  2. Extraer el fi Itro de aire (15) (Fig. 15B).
  3. Limpie el filtro de aire. Lave el filtro de aire con agua enjabonada Templada. Enjuage con agua fría limpia. Séquelo con aire complemente.

Advertencia! Es aconsejable que cuente con una provision de fi ltros de repuesto.

  1. Introducir el fi Itro de aire. Poner la cubier fi Itro de aire (14). Asegurar de que la cubierta está colocada de forma que se ajuste correctamente. Apretar el tornillo de fi发展机遇 de la cubierta.

7.2.2 Filtró de combustible

Advertencia! poner la sierra en función bajo sin el fi ltro de combustible. Tras cada 100 horas de servicios es precioso limpiar el fi ltro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar Completely el deposto de combustible antes deavianlar el fi ltro

  1. Remueva la tapa del tanque de combustible.
  2. Doble el alambre como se muestra arriba.
  3. Meta la mano bajo de la aperture del tanque y conecte la linea de combustible. Con cuidado jale la linea de combustible hacía la aperture hasta que coulda alcanzarla con los dedos.

Advertencia! Tenga cuidado de no danar la linea de combustible cuando remueve el fi ltro.

  1. Levante el fi Itro hacía afuera del tanque.
  2. Extraer el fi Itro dandume un giro y limpiarlo;
    cuando estedanado,eliminarlo de forma
    adeuada.
  3. Colocar un fi Itro nuevo. Introducir un extremo del filtrlo en el orificio del deposito. Asegurar de que el fi Itro se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo más possible el fi Itro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no danarlo.
  4. Llene el tanque con una mezcla de aceite / gasolina fresca. Vea la Seccion, Combustible y Lubricacion. Instale la tapa de combustible.

7.2.3 Bujia de encendido (fi g. 15A/15B)

Advertencia! Para mantener la eficiencia del motor de la sierra, la bujia de encendido ha de permanecer limpia y presentar la distancia de electrodos correcta (0,6 mm). Limpiar o sustituir la bujía de encendido cada 20 horas de servicios.

  1. Poner el interruptor ON/OFF en "Stop (0)".
  2. Retirar la cubierta superior (14) quitando el tornillo de fi jacion (A) de la cubierta. Al hacer lo se podra extraer la cubierta (Fig. 15A).
  3. Extraer el fi Itro de aire (15) (Fig. 15B).
  4. Tirar del cable de encendido (C) a la vez gira la bucja de encendido (fi g. 15C).
  5. Retirar la bujia de encendido con la llave adecuada para bujias (fi g. 15C/5).
  6. Limpiar la bujia con un cepillo de hilos de cobre o colocar unaresha.

7.2.4 Ajuste del carburador

El carburadorieneajustado de fabricula para ofrecer un optimo rendimiento.Si fueran necessariosajustes posteriores,llavar la sierra a un service tectnico autorizzato.

7.2.5 Riel guia

  • Engrasar la estrella del riel guía cada 10 horas de servicios. Esto的结果a necessities para que la motosierra preste el rendimiento optimo. (Fig. 16) Limpiar el orificio de engrase,poner la pistola neumática de engrasar (no incluida en el volumen de entrega) y bombear grasa en el cojinete hasta que salga expulsionada en el lado exterior.
  • Limpiar la ranura por la que marcha lacedena y el orificio de introduccion de aceite de mannersuperiodica conuna herramenta de limpieza convencional. (Fig. 17A) Este es importante para促成 una lubricacion optima del riel guia y de lacedena durante el serviceo.
  • Eliminar las rebabas y cordes aflados del riel guia (2) lijando cuidadosamente con una lima plana. (Fig. 17B)
    Darle la vuelta al riel guia (2) cada 8 horas de trabajo para que se desgaste deundry homogenea la parte superior e inferior.

Pasajes de aceite

Los pasajes de aceite sobre la barra deben de ser limpiados, para asegurar una lubricacion propia de la barra yadena durante la operation.

Advertencia! La condidon de los pasajes de aceite peut ser fácilmente revisada. Si los

E

pasajes están limpios, la sierra automatistically dará una rociada de aceite dentro de los primeros segundos de arrancada la sierra. Su sierra esta equipada con un sistema de aceitaje automatico.

Lubricación automática de la capena

La motosierra está equipada con un sistema de aceite con acontecimiento de rueda dentada. Dicho sistemas abastece al riel y a laceda de forma automatica con lacantidad correcta de aceite. En cuando se acelera el motor, el aceite fluye con mayor rapidez a la placal del riel.

La lubricacion de la casa se ajusto en fabrica de forma optima. Si fueran necessarios ajustes posteriores,vealar la sierra a un service专业技术 autorizzato.

En la parte inferior de la motosierra se encu- trara un tornillo de ajuste para la lubricacion de la cadena (Fig. 21/Pos. A). Girandolo a la izquierda augmente la lubricacion de la cadena, si se gira a la derecha disminuye.

Para comprobar la lubricacion de la capena, sostener la motosierra con la capena sobre una hoja de papel y acelerarla al mayoro durante un par de segundos. Lacantidad de aceite ajustada podra comprobarse sobre el papel.

Comprobar regularmente que la lubricacion de cada的功能 correctamente. Comprobar la lubricacion de la受害者 a priori, y, por supuesto, para lo?*?.
tras various cortes y, por supuesto,tras cualesquier,.
trabajo deostenimiento.

Lubricacion de la capena

Siempre asegúrese de que el sistema de aceitado automatico está的功能ando propiamente. Mantenga el tanque de aceite lleno con aceite. Una lubricación adecuada de la barra y cada durante las operaciones de corte es essential para minimizar la fricción con la barra guía. Nunca deje que le falte aceite de lubricación a la barra y cada. El correr una sierra seca o con muy poco aceite reducirá la eficciencia en el cortado, acortara la vida de la cada de la sierra, causará un desafi lado rápido y conducira a un desgaste extensivo de la barra por sobrecalmente. Muy poco aceite es detectado por humo o decoloración de la barra.

7.2.6 Mantenimiento de lacedena

Afdadoledacadena

Advertencia! Unacedanaafilada generavirutas de optima conformacion.Si lacedaneproduceserrin,seha defiar.

El afi lado de la性强a requiere de Herramentas especials para asegurar que los dientes de cortado Sean a fllados con el angulo y profundidad correcta. Para el usuario inexperto de sierra de性强a, nosotros recomendamos que la sierra sea profesionalmente afi lada por su Centro de Servicio Autorizzato mas cercano.

Si usted se siente agusto afi lando su propia c-
dena de la sierra, Herramentas especiales de su
fabricador estan disponibles.

Afi lar cadena (Fig. 18)

Afi le la cadena con guantes de proteccion y una lima redonda. Afi le las puntas solo con movimientos hacia fauna (Fig. 19) yonga en cuenta los values de acuerdo con la Fig. 18.

Después de afi lados, todos los eslabones de corte han de Presentedar la misma longitud y ancho.

Después de afi lar 3-4 vezes las cucillas, comprobar la alta de los topes de profundidad y, si esnecessary, agrandarla con una lima plana, redondeando, a continuacion, el canto delantero (fig.20).

Lijar los bordes delanteros hasta que queden redondeados.

7.3 Almacenamento y transporte

Antes de proceder al transporte y almacenamiento,poner la proteccion de la capena4.

Advertencia! no almacenar para mas de 30 días la motosierra sin seguir los siguientes pasos.

Almacenando una sierra de capena

El almacenimiento de una sierra-de-cadena por mas de 30 días require Maintainimiento para almacenimiento. A menos de que las instrucciones de almacenimiento Sean seguidas, el combustible que permanzez con el carburador se evaporara,øjando depuestos de goma. Este puede conducir a un arranque dificultoso poder resultar en costosas reparaciones.

  1. Remueva la tapa del tanque de combustible lentamente para liberar cualquier presión en el tanque. Cuidadosamente desagÁe el

E

tangue de combustible.

  1. Arranque el motor y dejo lo correr hasta que la unidad se apague para remover combustible del carburador.
  2. Deje que el motor se enfrie, (aprox. 5 minu-tos).
  3. Limpiar a fondo laquina.

Advertencia! Guardar la sierra en un lugar seco y alejada de posibles fuentes de ignacion, p. ej., estufas, termos de gas, secadoras de gas, etc.

Tras el almacenimiento, realizar la puesta en marcha conforme al partirado ,5. Antes de la puesta en marcha".

Transporte

Activar el freno de capena.
- Asegurar la motosierra de modo que no se suele para evaporar perdida de combustible, daños o lesiones.

7.4 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambos se indicarán los datos siguientes:

  • Tipo de aparato
    No. de articulo del aparato
    No. de identidad del aparato
    No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará losPRECOS yla informacion actual en www.isc-gmbh.info

8. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegado por un embalaje para evaporar danos producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por ese, se pueda volver a utiliser olearvar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios estan compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plastico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura domestica. Para su eliminacion adecuada, el aparato debe entregarse a una&idad recolectora prevista paraarlo. En caso de no poderer贯穿una, sera precise informarse en el organismo responsable del municipio.

E

9. Plan para localización de averías

Problema CausaProbable Aktion Correctiva
Launidad no arranca o arranca pero no opera.- Procedimientos incorrecte de arranque.- Demasiado combustible en la cárma de combustióndeo a losintentos de arranque fallidos.- Fijación incorrecta del ajuste del mezcla del carburador.- Bujía de encendido sucia.- Filtrobruido del combustible.- Seguir las instruetiones del Manual del Usuario.- Esperar un30minutos hasta que se haya volatilizzato el combustible de la cárma de combustión antes de volver a intentarlo.- Sii usted necesita ajustar el carburadordebeleararloa unCentro de Servicio Autorizado.- Limpiar / seperar o reemplazar la bujía.- Reemplazar el fiItro del combustle.
Launidad arranca, pero el motor tienefewa potencia.- Posición incorrecta del palanca del ahogador.- Filtrde aire sucio.- Fijación incorrecta del ajuste del mezcla del carburador.- Poner la palanca en la posición correcta.- Desmonter, limpiar yvoltar a instalar el fiItro.- Sii usted necesita ajustar el carburadordebeleararloa unCentro de Servicio Autorizado.
Elmotor titubea. -Fijación incorrecta del ajuste del mezcla del carburador.- Sii usted necesita ajustar el carburadordebeleararloa unCentro de Servicio Autorizado.
No hay potencia conarga.- Bujía de encendido mal dividia. - Limpiar / seperar o reemplazar la bujía.
Opera en formaerráctica.- Fijación incorrecta del ajuste del mezcla del carburador.- Sii usted necesita ajustar el carburadordebeleararloa unCentro de Servicio Autorizado.
Generahumo ex-cessivo.- Mezcla incorrecta del combustible. -Utilizer combustible mezclado enfomral adecuada (mezcla 40:1).
Nofunciona cuandose somete aarga-Cadenasinafi lar-Cadena suelta- Tensar la cadena o cambiarla- Tensar la cadena
Elmotor se apaga- Depósito de gasolinavacío-Filtró de combustible en el depósitosmal colocado- Llenar depósito de gasolina- Llenar porcomplete el depósito degasolina o colocar deotraforma elfiItro de combustible en el depósito
Lubricación de ca-dena insufiCNTe (la espada y la ca-dena se calientan)- Depósito de aceite para cadenavacío- Entradas de aceite descolocadas- Llenar el depósito de aceite para caddena- Limpiar porolirfcio de entrada deaceite/limpiar la ranura del riel guía.

Sólo está permitido copiar la documentación y documents annexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el Derecho a realizar modifi caciones技术水平

E

Información de servicios

En todos los Países Mentionados en el certificado de garantía disponible de distribuidores competentescyos datos de contacto podran consultar en dichocertificado.Dichos distribuidores estan a su disposicion para qualquier asunto relacionado con el service como reparacion, suministro de piezas de repuestoy desgaste, o con respecto al materiales de consumo.

Es precise tener enIELD,que lassiguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural oprovocado por el uso o que se necesitan lassiguientes piezas como materiales deconsumo.

Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste*Cuchilla, bucía de encendido, filtro de aire, filtro de gasolina
Material de consumo/Piezas de consumo* Cadenade la sierra
Falta de piezas

*no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

En caso de deficiencies o fallo, rogamos que lo registre en la page web www.isc-gmbh.info. Describe exactamente el fallo y respondera siempre a las siguientes preguntas:

  • Ha的功能在 aparato en某个 momento o estaba defectuoso desde el principio?
    Le ha llamado algo la atencion antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
  • ¿Qué fallo de funciona el parece que presenta el aparato (indicho principal)?

Describa ese fallo en el funcionajo.

E

Certificado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos estan sometidos a un estrico control de calidad. No obstarte, si este aparato no fonctionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirja a是我国o service de atencion al cliente en la direcction indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantia o a la tienda donte ha comprado el aparato. Para hacer valido el Derecho de garantia, proceda de laitterse forma:

  1. Estas condidones de garantia van dirigidas exclusivamente a los consumidosores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad commercial ni autonoma. Estas condidones de garantia regulan prestaciones adiconales de garantia que el fabricante bajo mentionado se compromete a otorgar, de manners adiconcial a la garantia legal, a los compradores de sus newos aparatos. Las prestaciones de garantia que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestacion de garantia es Gratisa para usted.
  2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante已久 mentionado, occasionados por fallos de material o de produccion, y está limitada, segun这是我们 eleccion, a la reparacion de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideracion que nuestro aparato no está indication para un uso commercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no proceder a un contrato de garantia cuando se utilise el aparato bajo el periodo de garantia en zonas industriales, commerciales o talleres, asi como activités similares.
  3. Nuestra garantía no cubre:

  4. Danos en el aparato occasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalacion no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corrente no indicada) o la no observancia de las dispositions de mantenimiento y seguido o por la exposión del aparato a conditiones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

  5. Danos en el aparato occasionados por aplicaciones impropias o indefinidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramentas o accesos no homologados), introduccion de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, danos producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., danos por caidas).
  6. Danos en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

  7. El periodo de garantía es de 24 días y comienza en la Fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse valido, antes de finalizar el plazo de garantía, bajo un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Estó también se aplicé en el caso de un servicios in situ.

  8. Para hacer efectivo sudeocho a garantia, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier othero comprobante que credite la compra del aparato nuevo. La garantia no cube aquellos aparatos que se envien sin el comprobante pertinente o sin la placalde identificacion puesto que resulta dificil clasificarlos del modo correspondiente. Si esta prestacion de garantia incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirde de immediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicios de este manual de instructaciones.

P

Perigo!

conjunto de corte 12.000 r.p.m.

Nivel de potencia acústica L_WA garantida

(ISO 2000/14/EC) 116 dB(A)

Reduza a producao de ruido e de vibracao para o minimo!

Nota!poner la sierra en functionamento sin el fi Itro de combustible. Tras cada 100 horas de serviceo es preciso limpar el fi Itro de combustible o sustituirlo en caso de estar dañado. Vaciar completeness el deposito de combustible antes de embarir el fi Itro.

  1. Retire o fi Itro do reservatorio.
  2. Extraer el fi Itro dandume un giro y limpiarlo;
    cuando estede daado,eliminarlo de forma
    adeuada.
  3. Colocar un fi Itro nuevo. Introducir un extremo del filtrlo en el orificio del deposito. Asegurar se de que el fi Itro se aloje en la esquina inferior del deposito. Empujar lo más possible el fi Itro con un destornillador largo a su lugar adecuado, procurando no dararlo.
  4. Encha o reservatório com combustível/oleo novo. Ver secção COMBUSTÍVEL E OLSEO. Colque a tampa do reservatório.

7.2.3 Vela de ignicao (fi g. 15A/15B)

Note! para que o motor da serra mantenha a efi cacia, é necessario que a vela de ignicao esteja limpa e que possua a distancia correcta entre os electrados (0,6mm) .A vela de ignicao tem de ser limpa ou substituida a cada 20 horas de service.

Certificado de garantia

Estimado(a) cliente,

E declara la?siglamente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el articulo

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Bavaria

Modelo : BPC 1950

Categoría : Scie