MAKITA HR166DZJ - Perforar

HR166DZJ - Perforar MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato HR166DZJ MAKITA en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA HR166DZJ - page 45
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre HR166DZJ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HR166DZJ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HR166DZJ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO HR166DZJ MAKITA

ENCordless Rotary Hammer INSTRUCTION MANUAL 6
FRPerforateur Sans Fil MANUEL D'INSTRUCTIONS 13
DEAkku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG 21
ITMartello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 29
NLAccuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING 37
ESMartillo Rotativo InalámbricoMANUAL DE INSTRUCCIONES 45
PTMartelete Rotativo a Bateria Manual DE INSTRUÇões 53
DAAkku-borehammer BRUGSANVISNING 61
ELΦρητό σφυροτύνο ΕΓXEΙΡΙΩΟ OΔΗΓΙΩN 68
TRAkūlū Kīrìcī Delici KULLANMA KILAVUZU 76

HR166D

MAKITA HR166DZJ - 1

MAKITA HR166DZJ - 2

MAKITA HR166DZJ - 3

MAKITA HR166DZJ - 4

MAKITA HR166DZJ - 5

MAKITA HR166DZJ - 6

MAKITA HR166DZJ - 7

MAKITA HR166DZJ - 8

MAKITA HR166DZJ - 9

MAKITA HR166DZJ - 10

MAKITA HR166DZJ - 11

MAKITA HR166DZJ - 12

MAKITA HR166DZJ - 13

MAKITA HR166DZJ - 14

MAKITA HR166DZJ - 15
Fig.14

MAKITA HR166DZJ - 16

MAKITA HR166DZJ - 17

MAKITA HR166DZJ - 18

MAKITA HR166DZJ - 19

MAKITA HR166DZJ - 20

MAKITA HR166DZJ - 21

MAKITA HR166DZJ - 22

MAKITA HR166DZJ - 23

MAKITA HR166DZJ - 24

MAKITA HR166DZJ - 25

MAKITA HR166DZJ - 26

MAKITA HR166DZJ - 27

MAKITA HR166DZJ - 28

SPECIFICATIONS

Model: HR166D
Drilling capacities Concrete 16 mm
Steel 10 mm
Wood 13 mm
No load speed 0 - 680 min-1
Blows per minute 0 - 4,800 min-1
Overall length 250 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 1.8 - 2.4 kg
Modelo: HR166D
Capacidades de perforación Cremeento 16 mm
Acero 10 mm
Madera 13 mm
Velocidad sinarga 0 - 680 min-1
Percusiones por minuto 0 - 4.800 min-1
Longitud total 250 mm
Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máximo
Peso neto 1,8 - 2,4 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descarrollo, las specifications cuales dadas están susetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications peuvent ser différentes de pays a pays.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1016 / BL1021B / BL1041B
Cargador DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
  • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba pueda que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listados arriba. La utilizacion de cadaquier除外 cartucho de bateria y cargador possible occasionar heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramienta ha sido prevista para perforar con percusión y perforar en ladrillo, hormigón y piedra.
Tambien es apropiada para perforar sin impacto en madera, metal, cerámica y plástico.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-2-6:

Nivel de presión sonora (L_pA):90 dB (A)

Nivel de potencia sonora (L_WA):98 dB (A)

NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramienta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso: (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está functioning en vacio además del tiempo de gatillo).

Vibración

La tablasumaqueimuestraelvalortotalde la vibracion (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con el estandar aplicable.

Estado de emisión Mode de trabajoEmisión de vibraciónIncertidum-bre (K)Estándar aplicable/ Condición del test
Perforación con percésión en hormigón (ah, HD)9,3 m/s21,5 m/s2EN62841-2-6

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramienta está apagada y cuando está funciona en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para páíses europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y specifications provistas con esta herramipta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red eletrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL MARTILLO ROTATIVO INALÁMBRICO

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

  1. Póngase protectores de oidos. La exposión al ruido puede occasionar perdida auditiva.
  2. Utilice el mango(s) auxiliar, si se suministra con la herramienta. Una perdida del control能把 occasionar heridas personales.
  3. Cuando realize una operacion en la que el accesorio de corte pueda entrada en contacto con cableado oculto, sujete la herramienta electrica por las superficies de asimiento aislladas. El contacto del accesorio de corte con un cable con corriente能把 hacer que la corriente circule por las partes metálicas expuestos de la herramienta electrica y sostar una descarga electrica al operario.

Instrucciones de seguridad cuando se utilizes brocas largas con martillos rotativos

  1. Comience a perforar siempre a velocidad bajo y con la punta de la broca hacer contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, es probable que la broca se doble si sedea girar libremente sin hacer contacto con la pieza de trabajo, resultando en heridas personales.
  2. Aplique presión solamente en linea directa con la broca y no aplicue una presión excessiva. Las brocas se peuvent doblar, occasionando su rotura o la perdida de control, resultando en heridas personales.

Advertencias de seguridad adiconiales

  1. Póngase casco protector (casco de seguidad), gafas de seguidad y/o pantalla facial. Las gafas normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. Internacional es muy recomendable ponerse una masca contra el polvo y guantes espesamente acolchados.
  2. Asegürese de que la BROCA está susjetada en su situó antes de iniciair la operation.
  3. La herramenta ha sido diseñada de modo que produzca vibración durante la realización normal. Los tornillos se pueda aflojar fácilmente, occasionando una rotura o un accidente. Compruebe con cuidado el apriete de los tornillos antes de iniciaar la operación.
  4. En clima frio o cuando la herramienta no haya sido realizada durante un tiempo很长,cede que la herramienta se caliente durante un ratoutilizandola sin energia. Este diluirá la lubricación. Sin un calentimiento apropiado,la operación de percusión resultará dificil.
  5. Asegürese siempre de apoyar los pies firmamente. Asegürese de que no haya nadie bajo cuando utilise la herramienta en lugarres altos.
  6. Sujete la herramientafirmamente con ambas manos.
  7. Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
  8. Nouve la herramienta en marcha.Tenga en

marcha la herramienta solamente cuando la tengaa en la mano.

  1. No apunte la herramienta hacía nadie que esté en el area cuando la está utilizando. La BROCA pueda salir despedida y herir a uno gravemente.
  2. No toque la broca, las partes cerca de la broca, o la pieza de trabajo inmediamente después de la operation; podran estar muy calientes y quemarle laIEL.
  3. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueda ser tóxicas. Tenga precaución paraatar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguidad del abastecedor del material.
  4. Asegürese siempre de que la herramipta está apagada y que el cartucho de batería y la BROCA han sido retirados antes deentarla herramipta a另一边 persona.
  5. Antes de la operación, asegúrese de que no hay objetos enterrados como tubos de cables electricos, tuberías de agua o tuberías de gas en el area de trabajo. De lo contrario, la BROCA/cincelURTADocarlos, resultando en una descarga electrica, fuga electrica o fuga de gas.
  6. No utilise la herramienta en vacio innecesariamente.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de'utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestion. El MAL USO o el no seguir las normas de sécurité establishas en este manual de instruccionesEARDA occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguidad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrolito en sus ojos, aclarelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.

  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un

cajón junto conOthersobjectosmetálicos, comoclavos,monedas,etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramenta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o exceder los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance, deja caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conducja podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  4. No utilise una bateria dañada.
  5. Las baterías de litio-ion contentsas están susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requiere consultar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reglamentos nationales más detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para desechar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la bateria.
  2. Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrólito.
  3. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  4. Durante y después de la utilización, el cartuch de bateríaoulda acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  5. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  6. No permitted that the car, polvo, o tierra se adheran bajo los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramipta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.

  7. A menos que la herramienta pueda utiliserse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.

  8. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

APRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herraminta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateria antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operación y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

APRECAUCION: Apague siempre la herramienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podrnan caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

herramiento cuando desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insextelo por complete到场 que se bloquee en su situ con un pouco chasquido. Si pueda ver el indicator rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está sando insertado correctamente.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la capacité de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco seguidos.

Lámparas de indication Capacidadrestante
Iluminada Apagada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%

NOTA: Dependiendo de las conditiones de utilizacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

Sistema de proteccion de la herramenta / bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es puesta en una de las conditiones seguides:

Protección contra sobrecarga

Cuando la bateria sea operada de manera que le haga extraer una corriente anormalmente alta, la herramienta se detendra automatically sin网通una indicacion. En esta situacion, apague la herramienta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramienta. Despues encienda la herramienta para volver a empezar.

Protección contra el recalentimiento

Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically y la lampara parpadea. En este caso,cede que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.

Protección contra descarga excessiva

Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. Si enciende la herramienta, el motor se pondra en marcha otra vez pero se parará en seguida. En este caso, retire la batería de la herramienta y cargue la bateria.

Accionamento del interruptor

ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.

Fig.3: 1. Gatillo interruptor

Para poder en marcha la herramienta, simplement apriete el gatillo interruptor. La velocidad de la herramienta aumento incrementando la presión en el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar.

Encendido de la lámpara delantera

Fig.4: 1. Gatillo interruptor 2. Lampara

PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Apriete el gatillo interruptor para encender la lampara. La lampara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apltado. La lampara se apagará 10segundosapproximamente afterwardsoltar el gatillo interruptor.

NOTA: Utilice un paño seco para quitar la sueidad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.

Accionamento del interruptor invorsor

Fig.5: 1. Palanca del interruptor inversor

PRECAUCION: Confirme sempre la direccion de giro antes de la operacion.
PRECAUCION: Utilice el interruptor inversor solamente después de que la herramienta se haya parado Completely. Si cambia la direccion de giro antes de que la herramienta se haya parado podra dañarla.
PRECAUCION: Cuando no está utilizing la herramienta, ponga siempre la palanca del interructor invorsor en la posicion neutral.

Esta herramienta tiene un interruptor invorsor para携带 la direccion de giro. Presione hacer bajo la palanca del interruptor inversion del lado A para giro hacer la derecha o del lado B para giro hacer la izquierda.

Cuando la palanca del interruptor invorsor está en la posicion neutral, el gatillo interruptor no se可以选择 apltar.

Selección del modo deccionamento

AVISO: No gire el pomo de cambio del modo de acontecimiento cuando la herramienta está en marcha. La herramienta se dañará.

AVISO: Paraatarundesgaste rapiodel mecanismo dechangode modo,aseguresede queel pomo dechangodel mode ofactionamento está sempre situado enuno delmosodesactionamento.

Giro con percusión

Para perforar en hormigón, mampostería, etc., gire el pomo de cambio del modo de actionamento hasta el simbolo Utilice una broca con punta de carburo.

Fig.6: 1. Pomo de cambio del modo de acontecimiento

Giro solamente

Para perforar en madera, metal o materiales de plástico, gire el pomo de cambio del modo deccionamento hasta el symbolo . Utilice una broca helicoidal o broca para madera.

Fig.7: 1. Pomo de cambio del modo de acontecimiento

MONTAJE

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizar cualquier trabajo en la herr模板.

Empuñadura lateral (mango auxiliar)

APRECAUCION: Utilice siempre la empuna-dura lateral para garantizar una operation segura.
APRECAUCION: Despues de instalar o ajustar la empunadura lateral, asegurese de que la empunadura lateral está sutadafirmamente.

Instale la empuñadura lateral de forma que las acanaladas en la empuñadura encajen en las protuberancias en el barril de la herramienta. Gire la empuñadura hacía la derechosa para sujetarla. La empuñadura se pueda fjjar en el ángulo deseado.

Fig.8: 1. Empuñadura lateral

Grasa

Cubra el extremo de la espiga de la BROCA previamente con unaLEEa cantidad de grasa (aprox.0,5-1g).
Esta lubricacion del mandril asegurar a un actionamento suave y una vida de serviceo mas larga.

Instalación o desmontaje de la BROCA

Limpie el extremo de la espiga de la broca y aplique grasa antes de instalar la broca.

Fig.9: 1. Extremo de la espiga 2. Grasa

Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y empujela hasta que se acople.
Despues de instalar la broca, asegurese siempre de
que la broca está susjetadafirmamente en su situ intentando sacarla.

Fig.10: 1. Broca

Paraunarlabroca,tire del cubiertadelmandril
hacia abajo atopeyextraiga la broca.

Fig.11: 1. Broca 2. Cubierta del mandril

Tope de profundidad

El tope de profundidad的结果lyutil para perforar agujeros de profundidad uniforme. Afloje la empunadura lateral e inserte el tope de profundidad en el orificio de la empunadura lateral. Ajuste el tope de profundidad a la profundidad deseada y apriete la empunadura lateral firmamente.

Fig.12: 1. Orificio 2. Tope de profundidad

NOTA: Asegürese de que el tope de profundidad no toca el cuerpo principal de la herramienta cuando lo coloque.

Colector de polvo

Accesorio optional

Utilice el colector de polvo para evaporar que el polvo caiga sobre la herramienta y sobre usted cuando realice operaciones de perforacion en lo alto. Coloque el colector de polvo en la broca como se muestra en la figura. El时间为 de las brocas en las que se pueda colocar el colector de polvo es como se indica a continuacion.

Modelo Diámetro de la BROCA
Colector de polvo 5 6 mm - 14,5 mm
Colector de polvo 9 12 mm - 16 mm

Fig.13: 1. Colector de polvo

Juego colector de polvo

Accesorio optional

Instalación del juego colector de polvo

AVISO: Si adquiere el juego colector de polvo como accesorio optional, la empuñadura lateral estándar no se pueda usar con el juego colector de polvo estando instalado en la herramienta. Cuando el juego colector de polvo está instalado en la herramienta, retire la empuñadura de la empuñadura lateral estándar, y después colóquela en el juego de base de empuñadura optional.

Fig.14: 1. Perno 2. Empuñadura 3. Juego de base de empuñadura optional

AVISO: No utilise el juego colector de polvo cuando perforce en metal o similar. El juego colector de polvo se podra dañar bajo al calor producido por elpolvo metálico fino o similar.No instale o retire el juego colector de polvo con una broca instalada en la herramienta.El juego colector de polvo se podrá dañar y occasionar fuga de polvo.

Antes de instalar el juego colector de polvo, retire la broca de la herramienta si está instalada.

  1. Instale el espaciador de forma que las acanaladuras en el espaciador encajen en las protuberancias en el barril de la herramienta cuando lo ensancha. Tenga cuidado para que el resorte no se salga de la comisura del espaciador.
    Fig.15: 1. Espaciador 2. Resorte
    Fig.16
  2. Instale la empunadura lateral (juego de base de empuñadura optional y la empuinadura retirada de la empuinadura lateral estandar) de forma que la acanaladura en la empuinadura encaje en la protuberancia en el espaciador. Gire la empuinadura hacía la derecha para sujetarla.
    Fig.17: 1. Empunadura lateral
  3. Instale el juego collector de polvo de forma que las pinzas del collector de polvo encajen en las comisuras en el espaciador.
    ▶ Fig.18: 1. Colector de polvo 2. Pinzas

NOTA: Si conecta un aspirador al juego colector de polvo, retire la tapa de polvo antes de conectarlo.

Fig.19: 1. Tapa de polvo

Para retirar la BROCA

Paraunarlabroca,tire del cubiertadelmandril hacia abajo atopeyextraiga la broca.

Fig.20: 1. Broca 2. Cubierta del mandril

Para retirar el juego colector de polvo

Paraunarjego colectordepolvo,siga los pasos de abajo.

  1. Afloje la empuñadura lateral.
    Fig.21: 1. Empuñadura lateral
  2. Sujete la raíz del colector de polvo y sáquelo.
    Fig.22: 1. Colector de polvo

NOTA: Si的结果a dificil retiring el juego colector de polvo, retire las pinzas del colector de polvo una a una oscilando y tirando de la raíz del colector de polvo.

NOTA: Si la tapsa se sale del colector de polvo, colóquela con elazo impreso orientado hacía arriba de tal forma que la acanaladura en la tapa encaje en la periferia interior del accesorio.

Fig.23

Gancho

Accesorio optional

APRECAUCION: Retire sempre la bateria quando cuelgue la herramienta con el gancho.
APRECAUCION: No cuelgue nunca la herramipta en un lugar alto o en una superficie potencialmente inestable.

Fig.24: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo

El gancho的结果lyutilpara colgar la herramienta temporallmente. Se pue instalar en qualquiera de los lados de la herramienta.

Para instalar el gancho, insertelo en una ranura de cadaquiera de los lados de la carcasa de la herramenta yuponssujetele con un tornillo.Para retirarlo,afloje el tornillo yuponssaquelo.

OPERACION

APRECAUCION: Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herr模板a firmamente por ambos la empuñadura lateral y el mango del interruptor durante las operaciones.
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la pieza de trabajo está sujetadafirmamente antes de iniciaar la operation.

NOTA: Si el cartucho de bateria está en temperatura baja, la capacité de la herramientaouldnolograrsecompletamente.Enestecksocalienteel cartucho de bateriautilizando la herramientasincarga duranteun rato paraobtenercompletamentela capacitiesde la herramienta.

Operación de perforación con percusión

APRECAUCION: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se atasca el agujero con virutas y partículas, o cuando se topo con varillas de refuerzo incrustadas en el hormigón, se ejercce una tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la herramipta/broca. Utilice siempre la empañadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramipta firmmente por todos la empañadura lateral y el mango del interruptor durante las operaciones. De lo contrario,oulda resultar en la perdida del control de la herramipta y potencialmente heridas graves.

Ajuste el pomo de cambio del modo de acontecimiento en el symbolo

Coloque la BROCA en el lugar deseado para el agujero, despues apriete el gatillo interruptor. No fuercé la herramienta. Los最好的 resultados se obtienen con una ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y evite que se deslice y salga del agujero.

No aplique mas presion cuando el agujero se atasque con virutas o particulas. En su lugar, haga funciona la herramienta sin ejercer presion, y después saque parcialmente la broca del agujero. Repitiendo este varias vezes, se limpará el agujero youldra reanudarse la perforacion normal.

NOTA: Es possible que se produzca excentricidad en el giro de la broca cuando la herramienta funciona sin energia. La herramienta se vuela a centrar automatistically durante la operacion. Este no afecta a la precision de perforacion.

Perforación en madera o metal

PRECAUCION: Sujete la herramienta firmamente yonga cuidado cuando la broca comience a penetrar en la pieza de trabajo. En el momento de comenzar a penetrar se ejercce una fuerza tremenda sobre la herramienta/broca.
PRECAUCION: Una broca atascada pode extraarse simplementponiendo el interruptor invorsor en giro inverso para que retroceda. Sin embargo, la herramientaouldra retroceder bruscamente si no la suteta firmamente.
PRECAUCION: Sujete siempre las piezas de trabajo en un tornadoo de banks o dispositivo de sujecion similar.

Fig.25

AVISO: No utilise nunca "giro con percusión" cuando está instalado el mandril para taladro en la herramienta. El mandril para taladro pourrait dañarse.

Además, el mandril para taladro se caera cuando invierta el giro de la herramienta.

AVISO: Con ejercer una presión excessiva sobre la herramipta no seguirá perforar más rápido. De hecho, esta presión excessiva sólo servira para darñar la punta de la broca, disminuir el rendimiento de la herramipta y acortar la vida de servicios de la herramipta.

Ajuste el pomo de cambio del modo de acontecimiento en el símbolo.

Cologne el adaptor de mandril en un mandril de broca sin llave en el que se pueda instalar un tornillo de tamanio 1 / 2^ - 20 yupones instalelos en la herramienta. Cuando lo instale, consulte la section "Instalacion o desmontaje de la broca".

Fig.26: 1. Conjunto de mandril para taladro
2. Adaptador de mandril

Soplador

Accesorio optional

Después de perforar un orificio, utilise el soplador para limpar el polvo del orificio.

Fig.27

MANTENIMIENTO

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaré en realizadas encentros de servicios o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

PRECAUCION: Estos accesorios o adita-mentos STLan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

relación con这些东西 accesos, pregunte al centro de servicios Makita local.

  • Brocas con punta de carburo (brocas con punta de carburo SDS-plus)
    Adaptador demandril
    Mandril de broca sin llave
  • Grasa para brocas
  • Tope de profundidad
    Soplador
  • Colector de polvo
  • Juego colector de polvo
  • Juego de base de empuñadura
    Gancho
    Bateria y cargador genuinos de Makita
    Maletin de transporte de plastico

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

ESPECIFICAções

É también adequada para perforar sem impacto emmadeira, metal, cerámica e plástico.

Ruido

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : HR166DZJ

Categoría : Perforar