MAKITA HR166DZJ - Trapano

HR166DZJ - Trapano MAKITA - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo HR166DZJ MAKITA in formato PDF.

📄 84 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice MAKITA HR166DZJ - page 29
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su HR166DZJ MAKITA

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Trapano in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale HR166DZJ - MAKITA e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. HR166DZJ del marchio MAKITA.

MANUALE UTENTE HR166DZJ MAKITA

DATI TECHNICI
Modello: HR166D
Capacità di perforazione Cimento16 mm
Acciaio 10 mm
Legno 13 mm
Velocità a vuoto 0 - 680 min
Colpi al minuto 0 - 4.800 min
Lunghezza complessiva 250 mm
Tensione nominale 10,8 V - 12 V CC max.
Peso netto 1,8 - 2,4 kg
  • A causa del nostro programma continuativo di ricerca e sviluppo, i dati tecnici sono soggetti a modifiche nella preavviso.
  • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
    Il peso più variate a seconda dell'accessorio o degli accessori, inclua la cartuccia della batteria. La combina-zione piu leggera e quella più pesante, secondo la procedura EPTA 01/2014, sono indicate nella tabella.

Cartuccia della batteria e caricabatterie applicabili

Cartuccia della batteria BL1016 / BL1021B / BL1041B
Caricabatterie DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
  • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza.

A VERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie elencati sopra. L'utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio.

Uso previsto

Questo utensile è destinato alla foratura a percussione e normale di mattoni, calcestruzzo e pietra. L'utensile èanche adatto alla foratura sulla impulsi di legno, metallo, ceramica e plastica.

Rumore

Livello tipico di rumore pesato A determinato in base allo standard EN62841-2-6:

Livello di pressione sonora (L_pA):90 dB (A)

Livello di potenza sonora (L_WA):98 dB (A) Incertezza (K):3 dB (A)

NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valore dichiarati delle emissioni di rumori possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie.
AVVERTimento: L'émissione di rumori durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico cui sono variate rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendoconto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,及其他 al tempo di attivazione).

Vibrazioni

La tabella segunte molto il valore complessivo delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) determinato in base allo standard applicabile.

Modalità operativaEmissione di vibrazioniIncertezza (K)Standard applicabile / condizioni del test
Foratura a percussione del calce-struzzo (ah, HD)9,3 m/s21,5 m/s2EN62841-2-6

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metod standardi verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un'alto.

NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzatianche per una valutazione preliminare dell'esposizione.

AVVERTimento: L'émissione delle vibrazioni durante l'utilizzo effettivo dell'utensile elettrico può variarere rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l'utensile, specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
AAVVERTIMENTO: Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la protezione dell'opera-tore che siano basate su una stima dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell'utensile e di quando giri a vuoto,或者其他 al tempo di attivazione).

Dichiarazioni di conformità

Solo per i paesi europei

Le Dichiarazioni di conformità sono incluse nell'Allegato A al presente manuale d'uso.

AVVERTENZE DISICUREZZA

Avvertenze generali relative alla sicurezza dell'utensile elettrico

AVVERTIMENTO Leggere tutte le avventenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti insieme a quello utensile elettrico. La mancata osservanza di tutte le istruzioni seguenti potrebber risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali.

Conservare tutte le avventenze e le istruzioni come riferimento futuro.

Il termine "utensile elettrico" nelle avventenze si riferisce sua all'utensile elettrico (cablato) nel funzionamento alimentato da rete elettrica che all'utensile elettrico (a batteria) nel funzionamento alimentato a batteria.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA DEL MARTELLO ROTATIVO A BATTERIA

Istruzioni di sicurezza relative a tutte le operazioni

  1. Indossare protezioni per le orecchie.

L'esposizione al rumore più causare la perdita dell'udito.

  1. Utilizzare la maniglia o le maniglie ausiliarie, se in dotazione con l'utensile. La perdita di controllo cui causare lesioni personali.
  2. Mantenere l'utensile elettrico mediante le superfici di impugnature isolate, quando si intende eseguire un'operazione in cui l'accessario da taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici nascosti. Qualora l'accessorio da taglio entri in contatto con un cavo sotto tensione, potrebbeMETTE sotto tensione le parti metalliche esposte dell'utensile elettrico e trasmettere una scossa elettrica all'operatore.

Istruzioni di sicurezza quando si utilizzato punte per trapano lunghe con martelli rotativi

  1. Iniziare sempre a perforare a bassa velocità e con l'estremità della punta in contatto con il pezzo in lavorazione. Alle velocità più elevate, è probabile che la punta si pieghi, qualora la si lasci ruotare liberamente alla sua entrare in contatto con il pezzo in lavorazione, il che potrebbe risultare in lesioni personali.
  2. Applicare pressione solo allineandosi alla incinazioni con la punta, e non applicare pressione eccessiva. Le punte possono piegarsi, causando rotture o perdita di controllo e risultando in lesioni personali.

Avverenze aggintive per la sicurezza

  1. Indossare un casco (elmetto di protezione), occhiali di sicurezza e/o una visiera. I normali occhiali da vista o da sole NON sono occhiali di sicurezza. Inoltre, si consiglia caldamente di indossare una mascherina antipolvere e quanti dall'imbottitura spessa.
  2. Accertarsi che la punta sia fissata saldamente in sede prima dell'utilizzo.
  3. Nell'utilizzo normale, l'utensile è progettato per produrre vibrazioni. Le viti potrebbero allentarsi lavoramente, causando un guasto o un incidente. Controllare con cura che le viti siano serrate prima dell'uso.
  4. In condizioni di bassa temperatura o quando l'utensile non è stato utilizzato per un periodo di tempo prolongato, lasciar riscaldare l'utensile per un po' di tempo facendolo funzionare a vuoto. Questa operazione ammonbidisce il lubricificante. Senza un appropriato riscaldamento, l'operazione di percussione risultata difficile.
  5. Accertarsi sempre di appoggiare i piedi saldamente. Quando si intende utilizzare l'utensile in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che non sia presente alcuna persona sotto.
  6. Tenere l'utensile saldamente con entrambé le mani.
  7. Tenere le mani lontane delle parti mobili.

  8. Non lasciare l'utensile quando sta funzionando. Far funzionare l'utensile solo quando lo si tiene in mano.

  9. Non puntare l'utensile verso alcuna persona nelle vicinanze durante l'uso. La punta potrebbe volare via e causare gravi lesioni personali.
  10. Non toccare la punta, le parti vicine alla punta o il pezzo in lavorazione, subito dopo l'uso; potrebbero essere estremamente caldi e causare uszioni sulla pelle.
  11. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione a evitare l'inalazione della polvere e il contatto con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicurezza del fornitore del materiale.
  12. Prima di conseignare l'utensile ad altre persone, accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria e la punta siano state rimosse.
  13. Prima dell'uso, accertarsi che non siano presenti oggetti interrati quali canaline elettriche, tubi dell'acqua o tubi del gas nell'rea di lavoro. In caso contrario, la punta per trapano/ scalpello potrebbe toccarli, causando scosse elettriche, dispersioni elettriche o fughe di gas.
  14. Non far funzionare I'utensile a vuoto inutilmente.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

AVVERTimento: NON lasciare che la comodità o la familiarità d'uso con il prodotto (acquisita con l'uso ripetuto) sostituiscano la stretta osservanza delle norme di sicurezza. L'uso IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza riportate nel presente manuale manuale diistruzioni potrebbero causare lesioni personali gravi.

Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria

  1. Prima di utilizzato la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avventenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
  2. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  3. Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessivamente, interrompere immediatamente l'utilizzo dell'utensile. In caso contrario, si cui incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili uszioni e persino un'esplosione.
  4. Qualora l'elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
  5. Non cortocircuitare la cartuccia della batteria: (1) Non toccare i terminali con alcun

materiali conduttivo.

(2) Evitare di conservare la cartuccia della batteria in un contentatore insieme ad altri oggetti metallici quali chiodi, monete, eosi via.
(3) Non esporre la cartuccia della batteria all'acqua o alla pioggia. Un cortocircuito della batteria può causare un grande flusso di corrente, un surriscaldamento, possibili uszioni e persino un guasto.

  1. Non conservare e utilizzare l'utensile e la cartuccia della batteria in ubicazioni in cui la temperatura possa raggiungere o superare i 50^ .
  2. Non incinerire la cartuccia della batteriaanche qualora sia gravamente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria cui esplodere se a contatto con il fuoco.
  3. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla urtare con forza contro un oggetturo. Questi comportamenti potrebbero risultare in un incendio, calore eccessivo o un'esplosione.
  4. Nonutilizzareunabatterydanneggiata.
  5. Le batterie aioni di litio contente sono soggette ai requisiti del regolamento sul transporte di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).

Per trasporti commerciali, ad esempio da parte di terzi o spedizioniieri, è necessario osservare dei requisiti speciali sull'imballaggio e sull'etichetta. Per la preparazione dell'articolo da spedire, è richiesta la consulenza di un esperto in materiali pericolosi. Attenersi sono alle normative nazionali, che potrebbero essere più dettagliate. Nastrare o coprire i contatti aperti e imballare la batteria in modo tale che non si possa muovere liberamente all'interno dell'imballaggio.

  1. Quando si intende smaltire la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile e smaltirla in un luogo sicuro. Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria.
  2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L'installazione delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  3. Se l'utensile non viene utilizzato per un periodo di tempo prolongato, la batteria deve essere rimossa dall'utensile.
  4. Durante e dopo l'uso, la cartuccia della batteria potrebbe assorbire calore, che cui causere ustioni o ustioni a bassa temperatura. Fare attenzione a come si maneggiano le cartucce delle batterie estremamente calde.
  5. Non toccare i terminali dell'utensile subito\ dopo l'uso, in quanto potrebbero diventare\ estremamente caldi al punto da causare\ ustioni.
  6. Evitare di far incastrare schegge, polveri o terrero nei terminali, nei fori e nelle scanalature della cartuccia della batteria. In caso contrario, l'utensile o la cartuccia della batteria potrebbero riscaldarsi, prendere fuoco, scoppiare o guastarsi, causando uszioni o lesioni personali.

  7. A meno che l'utensile supporti l'uso in prossimità di linee elettriche ad alta tensione, non utilizzato la cartuccia della batteria in prossimità di linee elettriche ad alta tensione. In caso contrario, si potrebbe causare un malfunzionamento o la rottura dell'utensile o della cartuccia della batteria.

  8. Tenere la batteria lontana dai bambini.

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.

ATTENZIONE: Utilizzato solo batterie originali Makita. L'utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nelle scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invalidare la garanzia Makita per l'utensile e il caricabatterie Makita.

Suggerimenti per preservare la durata massima della batteria

  1. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completeness. Smettere sempre di utilizzare l'utensile e caricare la cartuccia della batteria quando si notatione che la potenza dell'u-tensile è diminuita.
  2. Non ricaricare mai una cartuccia della batteria completamente carica. La sovraccarica riduce la vita utile della batteria.
  3. Caricare la cartuccia della batteria a una temperatura ambiente compresa tra 10^ e 40^ . Lasciar raffreddare una cartuccia della batteria prima di caricarla.
  4. Quando non si utilizes la cartuccia della batteria, rimuoverla dall'utensile o dal caricabatterie.

DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell'utensile.

Installazione o rimozione della cartuccia della batteria

ATTENZIONE: Spagnere sempre l'utensile prima di installare o rimuovere la cartuccia della batteria.
ATTENZIONE: Mantenere saldamente lo strumento e la batteria quando si intende installare o rimuovere la cartuccia della batteria. Qualora non si mantengano saldamente lo strumento e la cartuccia della batteria, questi ultimi potrebbero scivolare dalle mani, con la possibilità di causare un danneggiamento dello strumento e della cartuccia della batteria, nonché una lesione personale.

Fig.1: 1. Indicatore grosso 2. Pulsante 3. Cartuccia della batteria

Per rimuovere la cartuccia della batteria, farla scorrere via dall'utensile nelle si fa scorrere allo stesso tempo il pulsante sulla parte anteriore della cartuccia.

Per installare la cartuccia della batteria, allineare la linguetta sulla cartuccia della batteria con la scanalatura nell'alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possible vedere l'indicatore rosso, come indicato nella figura, non è bloccata completamente.

ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l'indicatore rosso non è più visible. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentallymente dall'uten-sile, causando lesioni personali all'operaatore o a chi gli è vicino.
ATTENZIONE: Non installare forzamenti la cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si insertisce scorrendo agevolmente, vuol dire che non viene insertita correttamente.

Indicazione della carica residua della batteria

Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore

Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria perindicare la carica residua della batteria.Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi.

Indicatori luminosi Caricaresidua
Illuminato Spento
Dal 75% al 100%
Dal 50% al 75%
Dal 25% al 50%
Dallo 0% al 25%

NOTA: A seconda delle condizioni d'uso e della temperatura ambiente, l'indicazione potrebbe variate leggermente rispetto alla carica effettiva.

Sistema di protezione strumento/ battery

L'utensile è dotato di un sistema di protezione dell'u-tensile stesso e della batteria. Taleistema interrompe automaticamente l'alimentazione al motore per prolongare la vita utile dell'utensile e della batteria. L'utensile si arresta automaticamente durante il funzionamento, qualora l'utensile o la batteria vengano a trovarsi in una delle condizioni seguenti:

Protezione dal sovraccarico

Quando la batteria viene utilizzata in modo tale da causare un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l'utensile si arresta automaticamente perché alcuna indicazione. In questa situazione, spegnere l'utensile e interrompere l'applicazione che ha fatto sovraccaricare l'utensile. Quindi, accendere l'utensile per ricominciare.

Protezione dal surriscaldamento

Quando l'utensile o la batteria sono surriscaldati, l'utensile si arresta automaticamente e la lampada lampeggia. In tal caso, lasciar raffreddare l'utensile e la batteria prima di riaccendere l'utensile.

Protezione alla sovrascarica

Quando la capacité della batteria non è sufficiente, l'utensile si arrresta automaticamente. Se si accende l'utensile, il motore gira di nuovo, ma si arrresta poco après. In quello caso, rimuovere la batteria dall'utensile e caricarla.

Funzionamento dell'interruttore

AVVERTimento: Prima di insere la cartuccia della batteria nell'utensile, controllare sempre che l'interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione "OFF" quando viene rilasciato.

Fig.3: 1. Interruttore a grilletto

Per avviare l'utensile, è sufficiente premere l'interruttore a grilletto. La velocità dell'utensile viene aumento in incrementando la pressione sull'interruttore a grilletto. Rilasciare l'interruttore a grilletto per arrestare l'utensile.

Accensione della lampada anteriore

Fig.4: 1. Interruttore a grilletto 2. Lampadina

ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce.

Premere l'interruttore a grilletto per accendere la lampada. La lampada restaacea fintanto che l'interruttore a grilletto è premuto. La lampada si spegne circa 10 secondi dopo che si è rilasciato l'interruttore a grilletto.

NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lampada,utilizzare un panno asciutto.Fare attenzione a non graffiare la lente della lampada, altrimenti si potrebberidurrel'illuminazione.

Uso del commutatore di inversionione della rotazione

Fig.5: 1. Leva del commutatore di inversionione della rotazione

ATTENZIONE: Controllare sempre la direzione di rotazione prima dell'uso.
ATTENZIONE: Utilizzato il commutatore di inversionizione della rotazione solo dopo l'arresto completo dell'utensile. Qualora si cambia la direzione di rotazione prima dell'arresto dell'utensile, si potrebbe danneggiare quest'ultimo.
ATTENZIONE: Quando l'utensile non è in uso, impostare sempre la leva del commutatore di inversionione della rotazione sulla posizione centrale.

Questo utensile è dotato di un commutatore di inversionizione della rotazione, per cancellare la direzione di rotazione. Premere la leva del commutatore di inversionizione della rotazione dal lato A per la rotazione in senso orario, o dal lato B per la rotazione in senso antiorario. Quando la leva del commutatore di inversionione della rotazione si trova sulla posizione centrale, non è possibile premere l'interruttore a grilletto.

Selezione della modalità operativa

AVVISO: Non ruotare la manopola di modifica della modalità operativa nelle l'utensile è in funzione. In caso contrario, l'utensile viene danneggiato.

AVVISO: Per evitare una rapida usura del meccanismo di modifica della modalità, accertarsi che la manopola di modifica della modalità operativa si sempre posizionata con precisione in una delle posizioni delle modalità operative.

Rotazione con percussione

Per forare calcestruzzo, muratura, e casi via, ruotare la manopola di modifica della modalità operativa sul symbolo Utilizzare una punta per trapano rivestita in carburo.

Fig.6: 1. Manopola di modifica della modalità operativa

Solo rotazione

Per forare legno, metallo o materiali in plastica, ruotare la manopola di modifica della modalità operativa sul symbolo. Utilizzato una punta per trapano elicoidale o una punta per trapano per legno.

Fig.7: 1. Manopola di modifica della modalità operativa

MONTAGGIO

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuire qualiasi intervento sull'utensile.

Impugnatura laterale (maniglia ausiliaria)

ATTENZIONE: Utilizzato sempre l'impugnatura laterale per garantire un funzionamento in sicurezza.
ATTENZIONE: Dopo aver installato o regolato l'impugnatura laterale, accertarsi che quest'ultima sia fissata saldamente.

Installare l'impugnatura laterale in modo che le scanalature sull'impugnatura si insertiscano nelle sporgenze presenti sul cilindro dell'utensile. Ruotare l'impugnatura in senso orario per fissarla. E possible fissare l'impugnatura all'angolazione desiderata.

Fig.8: 1. Impugnatura laterale

Grasso

Ricoprire anticipatamente l'estremità con il gambo della punta per trapano con una piccola quantità di grasso (circa 0,5 - 1 g).

Questa lubrificazione del mandrino assicura un azionamento fluido e ne prolonga la vita utile.

Installazione o rimozione della punta per trapano

Pulire l'estremità con il gambo della punta per trapano e applicare il grasso prima di installare la punta per trapano.

Fig.9: 1. Estremità con il gambo 2. Grasso

Inserire la punta per trabano nell'utensile. Ruotare la punta per trabano e premerla verso l'interno fino a quando si innesta.

Dopo aver installato la punta per trapano, accertarsi sempre che quest's ultima sia fissata saldamente in sede provando a tirarla fuori.

Fig.10: 1. Punta per trapano

Per rimuovere la punta per trapano, tirare giù fino in fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per trapano.

Fig.11: 1. Punta per trapano 2. Copertura del mandrino

Calibro di profondità

Il calibro di profondità è come per praticare fori di profondità uniforme. Allentare l'impugnatura laterale, quando inseire il calibro di profondità nel foro presente sull'impugnatura laterale. Regolare il calibro di profondità sulla profondità desiderata e serrare saldamente l'impugnatura laterale.

Fig.12: 1. Foro 2. Calibro di profondità

NOTA: Accertarsi che il calibro di profondità non tocchi il corpo principale dell'utensile quando lo si monta.

Copparaccoglipolvere

Accessorio opzionale

Utilizzare la Coppa raccoglipolvere per evitare che la polvere cada sull'utensile e sull'operatore quando si effettuano operazioni di perforazione al di sopra della testa. Montare la Coppa raccoglipolvere sulla punta come indicato nella figura. Le dimensioni delle punte sui cui è possibile montare la Coppa raccoglipolvere sono le seguenti.

Modello Diametro della punta
Coppa raccoglipolvere 5 Da 6 mm a 14,5 mm
Coppa raccoglipolvere 9 Da 12 mm a 16 mm

Fig.13: 1. Coppa raccoglipolvere

Kit cappa raccoglipolvere

Accessorio opzionale

Installazione del kit cappa raccoglipolvere

AVVISO: Se si acquista il kit cappa raccoglipovere come accessorio opzionale, non è possibleutilizzare l'impugnatura laterale standardmente è installato il kit cappa raccoglipovere sull'utensile. Quando il kit cappa raccoglipovere è installatosull'utensile, rimuovere l'impugnatura dall'impugnatura laterale standard, quindi montarla sul kit base impugnatura opzionale.

Fig.14: 1. Bullone 2. Impugnatura 3. Kit base impugnatura opzionale

AVVISO: Non utilizzato il kit Coppa raccoglipolvero quando si intende perforare metallo o materiali simili. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il kit Coppa raccoglipolvere a causa del calore prodotto delle piccole particelle di metallo o materiali simili. Non installare o rimuovere il kit Coppa raccoglipolvere quando nell'utensile è installata la punta per trapano. In caso contrario, si potrebbe danneggiare il kit Coppa raccoglipolvere e causare fuoriuscite di polvere.

Prima di installare il kit cappa raccoglipolvere, rimuovere la punta dall'utensile, se è installata.

  1. Installare il distanziatore in modo che le scanalature presenti su quest'ultimo si insertiscano nelle sporzenze presenti sul cilindro dell'utensile nelle lo si allarga. Fare attenzione a non far staccare la molla alla fessura del distanziatore.
    Fig.15: 1. Distanziatore 2. Molla
    Fig.16

  2. Installare l'impugnatura laterale (kit base impugnatura opzionale con l'impugnatura rimossa dall'impugnatura laterale standard) in modo che la scanalatura sull'impugnatura si insertisce nella sporenza presente sul distanziatore. Ruotare l'impugnatura in senso orario per fissarla.

Fig.17: 1. Impugnatura laterale
3. Installare il kit Coppa raccoglipolvere in modo che i denti della Coppa raccoglipolvere si insertiscano nelle fessure presenti sul distanziatore.
Fig.18: 1. Coppa raccoglipolvere 2. Denti

NOTA: Se si intende collegare un aspirapolvere al kit cappa raccoglipolvere, rimuovere il tappo della polvere prima di collegarlo.

Fig.19: 1. Tappo della polvere

Rimozione della punta per trapano

Per rimuovere la punta per trapano, tirare giù fino in fondo la copertura del mandrino ed estrarre la punta per trapano.

Fig.20: 1. Punta 2. Copertura del mandrino

Rimozione del kit coppa raccoglipolvere

Per rimuovere il kit cappa raccoglipolvere, attenersi alla procedura seguente.

  1. Allentare l'impugnatura laterale.
    Fig.21: 1. Impugnatura laterale
  2. Afferrare la base della coppa raccoglipolvere e tirarla verso l'esterno.
    Fig.22: 1. Copparaccoglipolvere

NOTA: Qualora risulti difficile rimuovere il kit kappa raccoglipolverre, rimuovere i denti della kappa raccoglipolverre uno alla volta, facendo oscillare e tirando la base della kappa raccoglipolverre.

NOTA: Qualora il tappo si stacchi alla cotta raccoglipolvere, montarlo con il suo lato stampato rivolto versusl'alto,in modo che la scanalatura presente sul tappo si insertica nella parte periferica interna dell'attacco.

Fig.23

Gancio

Accessorio opzionale

ATTENZIONE: Rimuovere sempre la batteria quando si intende appendere l'utensile con il gancio.
ATTENZIONE: Non appendere mai l'utensile in un'ubicazione elevata o su una superficie potenzialmente instabile.

Fig.24: 1. Scanalatura 2. Gancio 3. Vite

Il gancio è pratico per appendere temporaneamente l'utensile. Puo venire installato su entrambi i lati dell'utensile.

Per installare il gancio, inserirlo in una delle scanalature presenti su entrambi i lati dell'alloggiamento dell'uten-sile, quindi fissarlo con una vite. Per rimuoverlo, allentare la vite e quindi estrarlo.

FUNZIONAMENTO

ATTENZIONE: Utilizzato sempre l'impugnatura laterale (manico ausiliario) e mantenere saldamente l'utensile utilizzato via l'impugnatura laterale che il manico con l'interruttore durante l'uso.
ATTENZIONE: Accertarsi sempre che il pezzo in lavorazione sia fissato prima dell'operazione.

NOTA: Qualora la cartuccia della batteria si trovi in condizioni di bassa temperatura, potrebbe non essere possibile ottenere le prestazioni massime dell'utensile. In questo caso, far riscaldare la cartuccia della batteria utilizzando l'utensile a vuoto per quale momento, per raggiungere le prestazioni massime dell'utensile.

Fig.25

Operazione di foratura a percussione

ATTENZIONE: Sull'utensile/punta per trapano viene esercitata una fortissima e improvisa forza tormente quando si verifica la fuoriuscita dal foro, quale il foro diventi intasato di trucioli e scorie o qualora si colpiscano i tondini per armatura incorporati nel cemento. Utilizzato sempre l'impugnatura laterale (manico ausiliario) e mantenere saldamente l'utensile utilizzato via l'impugnatura laterale che il manico con l'interruttore durante l'uso. In caso contrario, si potrebbe causare la perdita di controllo dell'utensile e la possibilità di gravi lesioni personali.

Impostare la manopola di modifica della modalità operativa sul symbolo

Posizione la punta per trabano sul punto desiderato per il foro, quando premere l'interruttore a grilletto. Non forzare l'utensile. Una leggera pressione produce i risultati migliori. Mantenere l'utensile in posizione ed evitare che scivoli via dal foro.

Non esercitare una pressione magiore se il foro diventa intasato di trucoli o scorie. Far girare a vuoto l'utensile,ève, quindi rimuovere parzialmente la punta per trabano dal foro. Ripetendo tale procedura diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con la foratura normale.

NOTA: Durante il funzionamento dell'utensile a vuoto, potrebbe verificarsi un'eccentricità nella rotazione della punta per trapano. L'utensile si centra automaticamente durante l'uso. Ciò non influenza negativamente la precisione della foratura.

Foratura di legno o metallo

ATTENZIONE: Tenere saldamente l'utensile e fare attenzione quando la punta per trapano inizia a fuoriuscire dal pezzo. Sull'utensile/punta per trapano viene esercitata una forza estrema al momento della fuoriuscita dal foro.
ATTENZIONE: Una punta per trabano incastrata cui venire rimossa semplicamente impostando il commutatore di inversione della rotazione sulla rotazione invertita, in modo da far tornare indietro l'utensile. Tuttavia, l'utensile potrebbe tornare indietro bruscamente, qualora non venga impugnato saldamente.
ATTENZIONE: Fissare sempre i pezzi in lavorazione in una morsa o un dispositivo simile per tenerli fermi.

AVVISO: Non utilizzato mai la "rotazione con percussione" quando sull'utensile è installato il mandrino per trapano. In caso contrario, il mandrino per trapano potrebbe venire danneggiato.
Inoltre, il mandrino per trapano si stacca durante l'inversione della rotazione dell'utensile.

AVVISO: Se si esercita una pressione eccessiva sull'utensile, non si accelerera la foratura. In realta, tale pressione eccessiva produce solo l'effetto di danneggiare l'estremità della punta per trapano e di ridurre le prestazioni e la vita utile dell'utensile.

Impostare la manopola di modifica della modalità operativa sul symbolo.

Montare l'adattatore per mandrino su un mandrino autoserrante per trapano su cui sia possibile installare una vite di dimensione 1/2 -20, quindi installerli sull'ultensile. Durante la sua installatione, fare riferimento alla sezione "Installatione o rimozione della punta per trapano".

Fig.26: 1. Gruppo mandrino per trapano
2. Adattatore per mandrino

Soffietto a peretta

Accessorio opzionale

Dopo aver praticato il foro, utilizzare il soffietto a peretta per pulire la polvere dal foro.
Fig.27

MANUTENZIONE

ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l'utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di esguire interventi di ispezione o manutenzione.
AVVISO: Non utilizzato mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.

Per preservare la SICUREZZA e l'AFFIDABILITA del

prodotto, le riparazioni e qualiasi sono intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita.

ACCESSORI OPZIONALI

ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l'uso con l'utensile Makita specificato nel presente manuale. L'impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi cui costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.

Per ottenere ulteri di dettagli relativamente a quosti
accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.

  • Punte per trapano rivestite in carburo (punte SDS-plus rivestite in carburo)
  • Adattatore per mandrino
  • Mandrino autoserrante per trapano
    Grasso per punte
    Calibro di profondità
  • Soffietto a peretta
    Copparaccoglipolvere
    Kit cappa raccoglipolvere
    Kit base impugnatura
    Gancio
  • Batteria e caricabatterie originali Makita
    Custodia da transporte in plastica

NOTA: Alcuni articoli nell'elenco potrebbero essere inclusi nell'imballaggio dell'utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione.

TECHNISCHE GEGEVENS

Model: HR166D
Boorcapaciteiten Steen/cement16 mm
Staal 10 mm
Hout 13 mm
Nullasttoerental 0 - 680 min-1
Slagen per minuut 0 - 4.800 min-1
Totale lenghte 250 mm
Nominale spanning Maximaal 10,8 V - 12 V gelijkspanning
Nettogewicht 1,8 - 2,4 kg

ACCESORIOS OPCIONALES

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : MAKITA

Modello : HR166DZJ

Categoria : Trapano