Monicon XL - Grabadora de audio Palmer - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Monicon XL Palmer en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Grabadora de audio en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Monicon XL - Palmer y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Monicon XL de la marca Palmer.
MANUAL DE USUARIO Monicon XL Palmer
MEDIDAS DE SEGURIDAD 36
CONFIGURACIÓN INDIVIDUAL 44
DECLARACIONES DEL FABRICANTE 46
se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada experiencia como fabricante. Lea atenta- mente este manual de usuario para poder aprovechar rápidamente toda la funcionalidad de su nuevo producto de Palmer
Si desea obtener información sobre Palmer
, visite nuestro sitio web www.palmer-germany.com.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada
5. Utilice el equipo únicamente según la nalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y jaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones
jas. Asegúrese de que los soportes de pared están correctamente instalados y rmemente jados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
7. Al instalar el equipo, respete las normas de seguridad aplicables en su país.
8. Evite instalar el equipo cerca de radiadores, acumuladores de calor, estufas o cualquier otra fuente
de calor. Asegúrese de que el equipo esté instalado en un lugar con ventilación suciente para evitar cualquier sobrecalentamiento.
9. No coloque sobre el equipo fuentes de llamas sin protección, por ejemplo, velas encendidas.
10. Evite bloquear las rejillas de ventilación. ¡Evite la luz solar directa!
11. Mantenga una distancia mínima de 20 cm alrededor y encima del equipo.
12. No utilice este equipo cerca del agua (excepto los equipos especícamente diseñados para uso en
exterior, en cuyo caso tenga en cuenta las indicaciones mencionadas a continuación). No exponga este equipo a materiales, líquidos o gases inamables.
13. Evite exponer el equipo a gotas o salpicaduras que puedan caer dentro del mismo. No coloque
recipientes llenos de líquido, como oreros o vasos, sobre el equipo.
14. Asegúrese de no dejar caer ningún objeto dentro del equipo.
15. Emplee el equipo únicamente con los accesorios recomendados por el fabricante.
16. No abra el equipo ni intente modicarlo.
17. Una vez conectado el equipo, compruebe que en toda la longitud del cableado no hay peligro de
que provoque una caída, por ejemplo.
18. Durante el transporte, asegúrese de que el equipo no se caiga y pueda causar daños personales o
19. Si el equipo no funciona correctamente, o si se ha vertido líquido sobre él, o si un objeto ha caído en
su interior o si ha sufrido algún desperfecto, apague inmediatamente el equipo y desenchufe el cable eléctrico (si se trata de un equipo activo). Únicamente un técnico especialista debe reparar el equipo.
20. Para limpiar el equipo utilice un paño seco.
21. Procure seguir las normas vigentes en su país sobre reciclaje de desechos. Separe los componentes
de plástico, papel y cartón del paquete para reciclarlos en sus contenedores respectivos.
22. No deje las bolsas de plástico al alcance de los niños.
23. Tenga en cuenta que la realización de cambios o modicaciones que no estén expresamente
autorizados por el responsable de cumplimiento normativo podría anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. PARA LOS EQUIPOS CON TOMA ELÉCTRICA
24. ADVERTENCIA: Si el cable eléctrico está provisto de un contacto de protección, debe conectarse a
una toma eléctrica con conexión a tierra. No desactivar nunca esta conexión de protección a tierra del cable eléctrico.
25. Si el equipo ha estado expuesto a un cambio brusco de temperatura (por ejemplo, después del
transporte), no lo encienda inmediatamente. La condensación o la humedad podrían dañar el equipo. Deje que el equipo alcance la temperatura ambiente antes de encenderlo.
26. Antes de conectar el cable eléctrico a la toma de corriente, compruebe si la tensión y la frecuencia
del suministro eléctrico coinciden con las especicaciones de este equipo. Si el equipo dispone de un selector de tensión, antes de enchufarlo a la red eléctrica, asegúrese de que el valor seleccionado coincide con la tensión de suministro. Si el enchufe o el adaptador de corriente no encajan en la toma eléctrica, consulte a un electricista.
27. Asegúrese de que el cable eléctrico no está pinzado. Evite que el cable resulte pellizcado, sobre todo
en los extremos de conexión al equipo y en la toma eléctrica.
28. Al conectar el equipo, asegúrese de que el cable eléctrico o el adaptador de corriente estén siempre
accesibles. Desconecte el equipo de la toma de corriente cuando no esté en uso o antes de limpiarlo. Para ello, desconecte el cable eléctrico y el adaptador de corriente del conector del equipo en vez de37 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI desenchufar el cable de la toma eléctrica. No tocar el cable eléctrico ni el adaptador de corriente con las manos húmedas.
29. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del
30. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características.
Si el fusible se funde continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
31. Para desconectar completamente el equipo de la tensión eléctrica, desenchufe el cable eléctrico o
el adaptador de corriente de la toma eléctrica.
32. Si el equipo dispone de un enchufe eléctrico Volex, deberá desbloquearse el Volex del equipo para
desenchufarlo. Esto implica que un tirón en el cable eléctrico puede desplazar el equipo y provocar daños personales o materiales. Por tanto, asegúrese de instalar los cables con sumo cuidado.
33. Si es probable que caiga un rayo por una tormenta eléctrica o si no va a emplear el equipo durante
mucho tiempo, desenchufe el cable eléctrico y el adaptador de corriente.
34. El equipo no debe ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin la experiencia y los conocimientos necesarios.
35. Se debe advertir a los niños que no jueguen con el equipo.
36. Si el cable de alimentación del equipo está dañado, el equipo no debe utilizarse. El cable de
alimentación debe ser sustituido por un cable adecuado o un conjunto de piezas especial en un centro de servicio autorizado. ATENCIÓN: Para evitar el riesgo de descarga eléctrica, no retire la tapa. El equipo no contiene elementos que el usuario pueda reparar o sustituir. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación, acuda a un técnico cualicado. El símbolo de rayo dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la presencia de tensiones peligrosas sin aislamiento dentro del equipo que pueden causar una descarga eléctrica. El símbolo de exclamación dentro de un triángulo equilátero advierte al usuario de la existencia de importantes instrucciones de uso y mantenimiento. ¡Advertencia! Este equipo está diseñado para ser utilizado a una altura que no supere los 2000metros sobre el nivel del mar. ¡Advertencia! Este equipo no está diseñado para funcionar en climas tropicales.38 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INTRODUCCIÓN Gracias al diseño ergonómico de su consola, el Palmer Monicon XL es la herramienta perfecta para controlar múltiples fuentes de sonido y altavoces de estudio. Dispone de tres entradas estéreo analógicas y una entrada S/PDIF, además de salidas para tres pares de monitores con reguladores de volumen indi- viduales que permiten ajustar el nivel de volumen. Además, existe una salida mono para un altavoz mono especial o un subwoofer. Las entradas y salidas se controlan cómodamente con botones retroiluminados. El indicador de correlación ofrece información gráca sobre la compatibilidad monoaural de sus mezclas estéreo. Para trabajar con el modo de funcionamiento de su preferencia, es posible adaptar algunas funciones y guardar su conguración. Características adicionales:
- Sin latencia y sin coloración en la transmisión analógica de señales
- 2 salidas de auriculares regulables e independientes con selector para señal Main o señal Cue
- Micrófono talkback integrado con botón retroiluminado y función de atenuación ajustable
- Botón MONO, función de silencio MUTE y regulador de volumen MAIN grande Componentes de la entrega: Adaptador de corriente externo, manual de instrucciones
CABLEADO Y PUESTA EN SERVICIO
Antes de la puesta en servicio, tenga en cuenta las características técnicas de todos los componentes como, p. ej., el nivel de salida máximo de los reproductores y el nivel de entrada máximo del controlador de los monitores y los monitores. En caso de duda, consulte a un técnico especializado. Para el cableado, utilice cable de alta calidad y, a ser posible, balanceado. A continuación se explica el cableado y la puesta en servicio del controlador del monitor con los monitores de estudio activos, aunque el proced- imiento puede aplicarse también al cableado y la puesta en servicio con un amplicador y unos moni- tores de estudio pasivos.
- Antes de empezar con el cableado, apague todos los equipos que se conecten al controlador del mon- itor y ajuste el volumen de los equipos al mínimo.
- Una vez realizado el cableado, encienda en último lugar los monitores y los amplicadores de auricu- lares conectados.
- Inicie la reproducción del equipo auxiliar deseado y active la entrada correspondiente INPUT SELECT IN 1 - IN 3. Al hacerlo, compruebe la señal de entrada con los indicadores de nivel de 8 segmentos LEFT y RIGHT y, en caso necesario, ajuste el indicador al nivel de señal de entrada (para obtener una descrip- ción, consulte el punto 16).
- Asegúrese de que las funciones MUTE, DIM y TALK del controlador no están activadas.
- Active ahora la salida del monitor (OUTPUT SELECT OUT 1 hasta OUT 3), en la que están conectados sus monitores y gire completamente a la derecha (al máximo) el regulador GAIN correspondiente situado encima de la salida.
- Sitúe el regulador de volumen MAIN en la posición de 12 horas y suba con cuidado el volumen de los monitores hasta alcanzar el volumen de monitorización deseado. Al hacerlo, asegúrese de que el volu- men sea el mismo en los monitores. Ajuste del mismo modo el volumen de un subwoofer al volumen de los monitores.
- Mantenga el mismo nivel en los diferentes equipos auxiliares y pares de monitores para evitar saltos de volumen repentinos al cambiar entre las fuentes de señales y las salidas de los monitores.39 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
VOLUME USB Monitor I Monitor D Subwoofers Amplicador de auriculares Reproductor de CD Interfaz de audio Estación de trabajo para audio digital40 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS DE VISUALIZACIÓN
POWER Toma de baja tensión para la alimentación eléctrica del equipo. Utilice exclusivamente el adaptador de corriente suministrado. Junto a la toma, se encuentra un prensaestopas. Utilice este prensaestopas para el cable exible del adaptador de corriente para proteger de daños la toma de baja tensión del aparato y el conector de baja tensión del adaptador de corriente y evitar la extracción involuntaria del conector.
Interruptor de encendido/apagado para la alimentación eléctrica del aparato.
Entradas de línea estéreo balanceadas con tomas jack de 6,35 mm (IN 1 L+R, IN 2 L+R).
INPUT 3 Entrada de línea estéreo no balanceada con conectores Cinch I + D, un jack estéreo de 3,5 mm y una entrada S/PDIF coaxial. Las entradas Cinch analógicas y el jack de 3,5 mm pueden ocuparse de forma simultánea; en este caso, la relación de volumen debe ajustarse al equipo auxiliar correspondiente, tam- bién puede ocuparse la entrada S/PDIF digital. La conmutación entre la fuente de señales analógica y la digital y el ajuste del volumen para IN 3 AUX se efectúan en el panel de control de la parte superior del equipo.
Salidas simétricas para la conexión de monitores de estudio activos, así como para la conexión de ampli- cadores con monitores de estudio pasivos. Las tres salidas están provistas de jacks estéreo (TRS) de 6,35 mm. La salida 3 ofrece, además de las tomas L (izquierda) y R (derecha), una salida SUM pasada a mono para la conexión de un monitor adicional con señal mono o un subwoofer. En caso necesario, el nivel de salida puede ajustarse por separado para las tres salidas con el regulador GAIN correspondiente y, con ello, adaptarse al sistema monitor conectado.
Salidas de línea no balanceadas con tomas jack de 6,35 mm. MAIN L/R - Posibilidad de conexión de un aparato de grabación externo, como un magnetófono o una grabadora estéreo digital. Se emite la señal que se ha elegido en el panel de control como señal de entrada en INPUT SELECT (IN 1 - IN 3). La señal se toma antes del regulador de volumen MAIN, por lo que es independiente de este regulador y no se ve afectada por las funciones MUTE, MONO, DIM y TALK. CUE L/R - Posibilidad de conexión de un amplicador de auriculares externo. Se emite la señal que se ha elegido en el panel de control como fuente de señales en CUE SOURCE (IN 1 - IN 3). Ajuste el volumen de la señal con el regulador de volumen CUE OUTPUT del panel de control. La señal no se ve afectada por las funciones MUTE, MONO y DIM, aunque la función TALK permanece plenamente disponible.41 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
INPUT SELECT IN 1 - IN 2 - IN 3 Botón para seleccionar y activar la entrada de línea de las fuentes de señales IN 1 hasta IN 3 en la parte posterior del equipo (n.º 3 y n.º 4). El botón correspondiente a la entrada de línea activa se ilumina. Al seleccionar las fuentes de señales, es posible escoger entre dos modos de funcionamiento. Funcionamiento A: Todas las fuentes de señales pueden seleccionarse y activarse al mismo tiempo (con- guración de fábrica). Antes de modicar la conguración, apague todos los monitores y amplicadores de auriculares conectados. Para elegir el modo de funcionamiento A “Multi mode”, apague el controla- dor del monitor, pulse el botón IN 1 en INPUT SELECT y mantenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse. Funcionamiento B: Es posible seleccionar y activar una determinada fuente de señales a voluntad. Al se- leccionar otra fuente de señales, la fuente de señales activada anteriormente se desactiva. Para elegir el modo de funcionamiento B “Individual mode”, apague el controlador del monitor, pulse el botón IN 2 en INPUT SELECT y mantenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse.
INPUT 3 AUX Regulador de nivel para ajustar el volumen de la entrada de línea INPUT 3 AUX.
Botón para seleccionar la fuente de entrada analógica o digital de INPUT 3. Si se deja el interruptor pul- sado, la entrada Cinch analógica L/R o la entrada de jack estéreo de 3,5 mm está activada. Si se deja el interruptor sin pulsar, se activa la conexión coaxial digital SPDIF IN.42 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
OUTPUT SELECT OUT 1 - OUT 2 - OUT 3 Botones para activar las salidas de línea OUT 1 hasta OUT 3 en la parte posterior del equipo (n.º 5). El botón correspondiente a la salida de línea activa se ilumina. Al seleccionar las salidas de línea, es posible escoger entre tres modos de funcionamiento. Funcionamiento A: Todas las salidas de línea pueden seleccionarse y activarse al mismo tiempo (congu- ración de fábrica). Antes de modicar la conguración, apague todos los monitores y amplicadores de auriculares conectados. Para elegir el modo de funcionamiento A “Multi mode”, apague el controlador del monitor, pulse el botón OUT 1 en OUTPUT SELECT y mantenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse. Funcionamiento B: Es posible seleccionar y activar una determinada salida de línea a voluntad. Al selec- cionar una salida de línea diferente, la salida de línea activada previamente se desactiva. Para elegir el modo de funcionamiento B “Individual mode”, apague el controlador del monitor, pulse el botón OUT 2 en OUTPUT SELECT y mantenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse. Funcionamiento C: La salida de línea OUT 3 puede activarse o desactivarse con independencia de OUT 1 y OUT 2 . OUT 1 y OUT 2 pueden activarse de manera opcional, aunque no de forma simultánea. Al seleccionar una salida de línea diferente, la salida de línea activada previamente se desactiva. Para elegir el modo de funcionamiento C “Combined mode”, apague el controlador del monitor, pulse el botón OUT 3 en OUTPUT SELECT y mantenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse.
CUE SOURCE IN 1 - IN 2 - IN 3 Botón retroiluminado para la selección de la fuente de señales IN 1 hasta IN 3 para la salida de línea CUE L/R. El botón correspondiente a la entrada de línea activa se ilumina.
CUE OUTPUT Regulador de volumen para la salida de línea CUE (UNBAL. LINE OUTPUTS CUE).
MAIN Regulador de volumen para las salidas de línea balanceadas BALANCED MONITOR OUTPUTS 1-3. Man- tenga un nivel parecido en las diferentes fuentes de señales para evitar saltos de volumen repentinos al cambiar entre las fuentes de señales.
MONO Pulse el botón MONO, para escuchar en mono las señales de salida de las salidas de línea BALANCED MONITOR OUTPUTS 1-3 y las salidas de auriculares 1 y 2 (señal MAIN). Con esto, controlar cómo suena una mezcla en mono resulta sencillo, ya que en muchos clubs y discotecas se utilizan sistemas de sonorización con funcionamiento en mono. Además, siempre resulta aconsejable escuchar una mezcla estéreo también en mono, ya que así se identican mejor los problemas con la relación de fase en los sonidos utilizados en la mezcla y, con ello, también pueden solucionarse. La señal del canal CUE no se ve afectada por la función MONO. Usted puede restablecer la conguración de fábrica del modo de funcionamiento de los botones MUTE, TALK, INPUT SELECT y OUTPUT SELECT apagando el controlador del monitor, pulsando MONO y mantenien- do pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse. Antes de modicar la conguración, apague todos los monitores y amplicadores de auriculares conectados.
MUTE Función de silenciación para las señales de salida de las salidas de línea BALANCED MONITOR OUTPUTS 1-3 y las salidas de auriculares 1 y 2 (señal MAIN). La señal del canal CUE no se ve afectada por la función de silenciación. Con la función MUTE, es posible escoger entre dos modos de funcionamiento. Modo de funcionamiento A (conguración de fábrica): “latching” (conmutador): Pulse brevemente el botón MUTE para activar la función y vuelva a pulsarlo brevemente para desactivarla. Mientras esté ac- tivada la función de silenciación, el botón MUTE permanece iluminado.43 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Funcionamiento B: “momentary” (selector): La función MUTE solo permanece activa mientras se man- tenga pulsado el botón MUTE. Al soltar el botón, la función se desactiva automáticamente. Mientras esté activada la función MUTE, el botón MUTE permanece iluminado. Antes de modicar la conguración, apague todos los monitores y amplicadores de auriculares conectados. Para elegir el modo de funcionamiento B, apague el controlador del monitor, pulse el botón MUTE y man- tenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse.
LEFT / RIGHT Indicadores de nivel LED de 8 segmentos para el canal izquierdo y derecho de la señal de audio presente, la toma se efectúa antes del regulador de volumen MAIN. Para un mejor control, es posible ajustar el indi- cador en tres fases con respecto al nivel de la señal de entrada. Ejemplo: Cuando el indicador de nivel esté ajustado al valor de +10 dBu y se esté recibiendo una señal de +10 dBu, el LED 0 rojo se iluminará. El valor +18 dBu viene denido de fábrica. Antes de modicar la conguración, apague todos los moni- tores y amplicadores de auriculares conectados. +4 dBu - Si no se supera el nivel de salida máximo de +4 dBu en ninguno de los equipos auxiliares conect- ados, seleccione la conguración +4 dBu. Apague el controlador del monitor, pulse CUE SOURCE IN 1 y mantenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse. +10 dBu - Si no se supera el nivel de salida máximo de +10 dBu en ninguno de los equipos auxiliares conectados, seleccione la conguración +10 dBu. Apague el controlador del monitor, pulse CUE SOURCE IN 2 y mantenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse. +18 dBu - Si no se supera el nivel de salida máximo de +18 dBu en ninguno de los equipos auxiliares conectados, seleccione la conguración +18 dBu. Apague el controlador del monitor, pulse CUE SOURCE IN 3 y mantenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse. El nivel de entrada máximo del controlador del monitor es de +20 dBu, en el caso de que se sitúe por enci- ma, la entrada se satura y la señal se distorsiona. Cuando el nivel de salida máximo con un equipo auxiliar conectado supere los +20 dBu, será necesario limitar el nivel de salida del equipo auxiliar correspondiente a un máximo de +20 dBu.
CORRELATION Vericar la compatibilidad mono de una señal de audio estéreo. Dado que en muchos clubs y disco- tecas los equipos de sonorización funcionan en mono y, por ejemplo, una producción musical en radio también hay que reproducirla en equipos mono simples de buena calidad, la compatibilidad mono de la producción musical es extremadamente importante. En la reproducción mono de una señal estéreo, el canal izquierdo y derecho se mezclan en una señal mono (suma a mono). En el caso de que un sonido no se reproduzca en la misma fase en ambos canales en una mezcla estéreo, en la reproducción mono esto puede provocar que ese sonido se reproduzca de forma alterada o incluso se elimine; en el peor de los casos, la señal de audio se elimina por completo (silencio). En la reproducción de una señal estéreo, asegúrese de que al mezclar se iluminen como máximo solo los 3 LED verdes inferiores del indicador de 7 segmentos CORRELATION, pero nunca uno de los tres LED supe- riores (cuantos más LED rojos se iluminen, peor será la compatibilidad mono). El LED verde inferior y el LED amarillo central se iluminan de forma permanente, incluso cuando no se recibe ninguna señal.
Pulse el botón TALK para activar el micrófono talkback integrado y, de este modo, comunicarse de manera sencilla con los músicos y locutores a través del canal de escucha CUE y las salidas de auriculares en la parte delantera del equipo (con el conmutador correspondiente en posición CUE). El volumen del micrófono talkback se ajusta con el regulador de nivel LEVEL situado encima del botón TALK. Al ajustarlo, suba el volumen con cuidado hasta conseguir un nivel agradable en los auriculares conectados sin que haya acople. Al activar el micrófono talkback, se atenúa automáticamente a un valor jo la señal de au- dio CUE SOURCE IN 1 hasta IN 3 presente en el canal CUE y las salidas de auriculares en la parte delantera del equipo (con el conmutador correspondiente en posición CUE). Al mismo tiempo, se atenúa la señal de audio presente en las salidas de línea BALANCED MONITOR OUTPUTS 1-3 al valor establecido con el regulador ATTENUATION. Con la función TALK, es posible escoger entre dos modos de funcionamiento. Modo de funcionamiento A (conguración de fábrica): “latching” (conmutador): Pulse brevemente el botón TALK para activar la función y vuelva a pulsarlo brevemente para desactivarla. Mientras esté ac- tivada la función TALK, se mantendrán iluminados los botones TALK y DIM.44 ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Funcionamiento B: “momentary” (selector): La función TALK solo permanece activa mientras se mantenga pulsado el botón TALK. Al soltar el botón, la función se desactiva automáticamente. Mientras esté activada la función TALK, se mantendrán iluminados los botones TALK y DIM. Antes de modicar la conguración, apague todos los monitores y amplicadores de auriculares conectados. Para elegir el modo de funcionamiento B, apague el controlador del monitor, pulse el botón TALK y man- tenga pulsado el botón hasta que el controlador del monitor vuelva a encenderse.
Micrófono para la comunicación con los músicos y locutores a través del canal de escucha CUE y las salidas de auriculares de la parte delantera del equipo.
La función DIM ofrece la posibilidad de reducir al valor ajustado con el regulador ATTENUATION las señales de salida de las salidas de línea BALANCED MONITOR OUTPUTS 1-3 y las salidas de auriculares 1 y 2 (señal MAIN) sin afectar a las señales CUE. De esta manera, podría mantener una conversación en la sala de control con el volumen atenuado sin afectar a la grabación en curso. Pulse brevemente el botón DIM para activar la función y vuelva a pulsarlo brevemente para desactivarla. El botón permanece iluminado mientras esté activada la función DIM.
Salidas de auriculares con tomas jack estéreo de 6,35 mm. Seleccione la fuente de señales con el con- mutador CUE / MAIN en la salida de auriculares deseada (conmutador pulsado = señal CUE; conmuta- dor sin pulsar = señal MAIN) y ajuste el volumen con el regulador de nivel LEVEL correspondiente. Para evitar daños en la audición y los equipos, antes de la conexión y colocación de los auriculares, ponga el volumen al mínimo y, a continuación, súbalo con cuidado. Mantenga un nivel parecido en las diferentes fuentes de señales para evitar saltos de volumen repentinos al cambiar entre las fuentes de señales. Las señales se toman de los reguladores de volumen CUE y MAIN (PFL). ASIGNACIÓN DE PINES DE CONEXIÓN + - GND Jack balanceado
Conexión de los auriculares + - / GND Jack no balanceado
/ GND Conexión Cinch
CONFIGURACIÓN INDIVIDUAL
Para trabajar con el modo de funcionamiento de su preferencia, es posible adaptar algunas funciones y guardar su conguración (véase tabla más abajo). La información al respecto se encuentra en inglés en la cara inferior del equipo. Mantener pulsado el botón mien- tras enciende el Monicon XL Funcionamiento de los elementos de visualización y control corre- spondientes: CUE SOURCE “IN 1” Ajustar el indicador de nivel LEFT/RIGHT: El indicador máximo “0dB” (LED rojo) se corresponde con el nivel de señal de entrada de +4 dBu CUE SOURCE “IN 2” Ajustar el indicador de nivel LEFT/RIGHT: El indicador máximo “0dB” (LED rojo) se corresponde con el nivel de señal de entrada de +10 dBu CUE SOURCE “IN 3” Ajustar el indicador de nivel LEFT/RIGHT: El indicador máximo “0dB” (LED rojo) se corresponde con el nivel de señal de entrada de +18 dBu INPUT SELECT "IN 1" Multi mode: Todas las entradas INPUT SELECT pueden activarse al mismo tiempo INPUT SELECT "IN 2" Modo individual: En todos los casos, solo puede activarse una entrada INPUT SELECT45 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI OUTPUT SELECT “OUT 1” Multi mode: Todas las salidas OUTPUT SELECT pueden activarse al mismo tiempo OUTPUT SELECT “OUT 2” Modo individual: En todos los casos, solo puede activarse una salida OUTPUT SELECT OUTPUT SELECT “OUT 3” Combined mode: Activación y desactivación independiente de OUT 3. OUT 1 y OUT 2 pueden activarse de manera opcional “MUTE” Modica el funcionamiento del botón MUTE de conmutador (latching) a selector (momentary) “TALK” Modica el funcionamiento del botón TALK de conmutador (latching) a selector (momentary) “MONO” Restablecer la conguración de fábrica
Número de artículo: PMONICONXL Clase de producto: Equipo para estudio Tipo: Controlador de monitor Número de salidas: 3 salidas estéreo regulables y balanceadas MONITOR OUTPUTS 1 salida CUE estéreo no balanceada 1 salida estéreo MAIN no balanceada 2 salidas estéreo para auriculares (PHONES) Conectores de salida: Jack de 6,35 mm (estéreo) Nivel máximo de salida: +25 dBu (balanceado), +20 dBu (no balanceado) Potencia de salida máxima de salida de auriculares: 75 mW a 32 ohmios Impedancia de salida: 600 ohmios Número de entradas: 2 entradas estéreo balanceadas 1 entrada no balanceada (Cinch + jack de 3,5 mm + S/PDIF) Conectores de entrada: IN 1 + 2: Jack de 6,35 mm L+R TRS IN 3: Cinch I+D, jack estéreo de 3,5 mm, coaxial S/PDIF Nivel máximo de entrada: +20 dBu Impedancia de entrada: 10 kOhm (balanceada), 5 kOhm (no balanceada) S/PDIF: DA 24 bits (44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz) Respuesta en frecuencia: 12 Hz - 90 kHz (-1dB) Distorsión (THD): 0,002 % (BW 20 - 20000 Hz) Relación señal /ruido (SNR): 102 dB (ponderación A) a +4 dBu Rango dinámico (DR AES17): 115 dB CMRR: Más de 55 dB Atenuación máxima: 111 dB (Atenuador + Mute), 86 dB (Atenuador) Micrófono talkback: Micrófono de condensador electret Elementos de manejo: Interruptor de encendido/apagado, regulador de vol- umen MAIN, INPUT SELECT IN 1-2-3, OUTPUT SELECT OUT 1-2-3, CUE SOURCE IN 1-2-3, regulador de volumen INPUT 3, INPUT 3 AUX / SPDIF, CUE OUTPUT, PHONES 1+2 LEVEL, PHONES 1+2 MAIN/CUE, MUTE, MONO, DIM, DIM ATTENUATION, TALK, TALK LEVEL, MONITOR
OUTPUTS OUT 1-2-3 GAIN46
ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Elementos de visualización: Botones retroiluminados INPUT SELECT IN 1-2-3, OUTPUT SELECT OUT 1-2-3, CUE SOURCE IN 1-2-3, MUTE, MONO, DIM, TALK, indicador de nivel LED de 8 segmentos con Peak-Hold, indicador de correlación LED de 7 segmentos Suministro de corriente: Adaptador de corriente externo Tensión operativa: 18 V CC, 1,5 A, + interior Temperatura ambiente (en funcionamiento): 0° - 40°C Humedad relativa del aire: <80% (sin condensación) Material de la carcasa: Metal, MDF Acabado de la carcasa: Recubierta de polvo/revestida Color de la carcasa: Negro Diseño de la carcasa: Consola Dimensiones (anchura x altura x profundidad): 254 x 84 x 215 mm Peso: 1,49 kg Accesorios incluidos: Adaptador de corriente externo
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en:https://cdn-shop.adamhall. com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_PALMER5bb2340e52a8c.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al nal de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos domésticos, con el n de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos. La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.47 DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI POLSKI GRATULUJEMY WYBORU! To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma Palmer
ManualFacil