Palmer Monicon XL - Dyktafon

Monicon XL - Dyktafon Palmer - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia Monicon XL Palmer w formacie PDF.

📄 72 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice Palmer Monicon XL - page 47
Zobacz instrukcję : Français FR Deutsch DE English EN Español ES Italiano IT Polski PL
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktuStudyjny kontroler odsłuchowy (rejestrator audio)
MarkaPalmer
ModelMonicon XL
Wymiary (dł. x wys. x gł.)254 x 84 x 215 mm
Waga1,49 kg
ZasilanieZewnętrzny zasilacz 18 V DC, 1,5 A
Liczba wejść3 wejścia stereo (2 symetryczne jack 6,35 mm, 1 niesymetryczne Cinch + jack 3,5 mm + S/PDIF)
Liczba wyjść3 symetryczne wyjścia monitorowe (jack 6,35 mm), 2 niesymetryczne wyjścia liniowe (MAIN/CUE), 2 wyjścia słuchawkowe
Maksymalny poziom wejściowy+20 dBu
Maksymalny poziom wyjściowy+25 dBu (symetryczne), +20 dBu (niesymetryczne)
Pasmo przenoszenia12 Hz - 90 kHz (-1 dB)
Współczynnik zniekształceń harmonicznych (THD)0,002% (pasmo 20 - 20 000 Hz)
Stosunek sygnału do szumu (SNR)102 dB (ważone A) @ +4 dBu
Zakres dynamiczny (DR AES17)115 dB
Mikrofon talkbackWbudowany, elektretowy, regulowana głośność
Wyświetlacze8-segmentowy wskaźnik LED z przytrzymaniem szczytu, 7-segmentowy wskaźnik korelacji
Materiał obudowyMetal / MDF
KolorCzarny
Dołączone akcesoriaZewnętrzny zasilacz, instrukcja obsługi
Konserwacja i czyszczenieUżywać suchej ściereczki
BezpieczeństwoNie otwierać urządzenia, unikać wody i łatwopalnych przedmiotów
Gwarancja i naprawialnośćPatrz warunki producenta na stronie Adam Hall

Często zadawane pytania - Monicon XL Palmer

Jak podłączyć aktywne monitory studyjne do Palmer Monicon XL?
Podłącz monitory do wyjść BALANCED MONITOR OUTPUTS 1, 2 lub 3 za pomocą kabli jack TRS 6,35 mm. Przed podłączeniem upewnij się, że wszystkie urządzenia są wyłączone, a monitory włącz jako ostatnie. Ustaw głośność MAIN na godzinie 12 i dostosuj wzmocnienie każdego wyjścia odpowiednim potencjometrem GAIN.
Jak korzystać z funkcji talkback?
Naciśnij przycisk TALK, aby aktywować wbudowany mikrofon. Sygnał talkback jest wysyłany przez kanał CUE i wyjścia słuchawkowe. Ustaw głośność talkback za pomocą pokrętła LEVEL znajdującego się nad przyciskiem TALK. Główny sygnał audio jest automatycznie wyciszany podczas talkback.
Co oznacza wskaźnik korelacji?
7-segmentowy wskaźnik CORRELATION sprawdza kompatybilność mono twojego miksu stereo. Trzy dolne zielone diody LED oznaczają dobrą kompatybilność; trzy górne czerwone diody sygnalizują problemy z fazą. Żółta dioda środkowa i najniższa zielona dioda świecą stale.
Jak ustawić poziom wskaźnika LED?
Wskaźnik poziomu LEFT/RIGHT można dostosować do sygnału. Przytrzymując przycisk CUE SOURCE IN 1 podczas włączania, maksymalny poziom wynosi +4 dBu; z IN 2: +10 dBu; z IN 3: +18 dBu. Ustawienie fabryczne to +18 dBu.
Czy mogę używać kilku źródeł wejściowych jednocześnie?
Tak, domyślnie wszystkie wejścia INPUT SELECT mogą być aktywowane jednocześnie (tryb Multi). Aby przejść do trybu Individual (jedno wejście na raz), przytrzymaj IN 2 podczas włączania. Aby wrócić do trybu Multi, przytrzymaj IN 1.
Jak skonfigurować funkcję MUTE w trybie chwilowym?
Wyłącz urządzenie, a następnie przytrzymaj przycisk MUTE podczas ponownego włączania. Tryb zmienia się z 'latching' (przełącznik) na 'momentary' (przycisk). Aby wrócić do trybu latching, powtórz czynność.
Jak przywrócić ustawienia fabryczne?
Wyłącz Monicon XL, a następnie przytrzymaj przycisk MONO podczas ponownego włączania. Spowoduje to zresetowanie trybów pracy przycisków MUTE, TALK, INPUT SELECT i OUTPUT SELECT do ustawień domyślnych.
Jakie są ważne środki ostrożności?
Nigdy nie otwieraj urządzenia (ryzyko porażenia prądem). Unikaj wody, ognia i źródeł ciepła. Używaj wyłącznie dostarczonego zasilacza. Odłącz urządzenie podczas burzy lub dłuższego nieużywania. Czyść suchą ściereczką.
Jak korzystać z wyjścia CUE?
Wyjście CUE L/R (niesymetryczne) dostarcza sygnał wybrany przez CUE SOURCE (IN 1-3). Ustaw głośność za pomocą pokrętła CUE OUTPUT. To wyjście nie jest objęte funkcjami MUTE, MONO ani DIM, ale talkback jest na nim słyszalny.
Jakiego rodzaju słuchawek mogę używać?
Oba wyjścia słuchawkowe obsługują słuchawki stereo z wtykiem jack 6,35 mm. Przed podłączeniem ustaw głośność na minimum, a następnie stopniowo zwiększaj. Maksymalna moc wynosi 75 mW przy 32 omach.

Pytania użytkowników dotyczące Monicon XL Palmer

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Dyktafon w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję Monicon XL - Palmer i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. Monicon XL marki Palmer.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Monicon XL Palmer

To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wieloletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma Palmer ^® gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki Palmer ^® . Dalsze informacje na temat firmy Palmer ^® dostępne są na naszej stronie internetowej www.palmer-germany.com.

ŚRODKI OSTROŻNOŚCI

  1. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję.
  2. Wszystkie informacje i instrukcje przechowywać w bezpiecznym miejscu.
  3. Należy przestrzegać zaleceń.
  4. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek ostrzegawczych. Nie wolno usuwać wskazówek bezpieczeństwa ani innych informacji znajdujących się na urządzeniu.
  5. Używać urządzenia wyłącznie w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
  6. Stosować wyłącznie stabilne i pasujące statywy, ew. elementy mocujące (w przypadku instalacji stałych). Należy zadbać o prawidłową instalację uchwytów ściennych i ich odpowiednie zabezpieczenie. Zapewnić bezpieczną instalację urządzenia i upewnić się, że urządzenie nie spadnie.
  7. Podczas instalacji przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów bezpieczeństwa.
  8. Urządzenie instalować i eksploatować z dala od grzejników, zasobników ciepła, pieców i innych źródeł ciepła. Zadbać o zainstalowanie urządzenia w taki sposób, aby zawsze było ono wystarczająco chłodzone i nie mogło ulec przegrzaniu.
  9. Nie umieszczać na urządzeniu źródeł zapłonu, takich jak np. palące się świece.
  10. Nie wolno blokować szczelin wentylacyjnych. Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych!
  11. Zachowaj odległość co najmniej 20 cm wokół i nad urządzeniem.
  12. Nie używać urządzenia w bezpośrednim sąsiedztwie wody (nie dotyczy specjalnych urządzeń do stosowania na zewnątrz – w takim przypadku należy przestrzegać podanych poniżej wskazówek specjalnych). Urządzenie nie może mieć kontaktu z palnymi materiałami, płynami ani gazami.
  13. Zabezpieczyć urządzenie przed wniknięciem kapiącej lub pryskającej wody. Nie wolno stawiać na urządzeniu pojemników napełnionych płynami, takich jak wazony czy naczynia z piciem.
  14. Należy zadbać o to, aby do urządzenia nie wpadały żadne przedmioty.
  15. Urządzenie można eksploatować tylko przy użyciu akcesoriów zalecanych i przewidzianych przez producenta.
  16. Nie otwierać urządzenia ani nie dokonywać w nim zmian.
  17. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia.
  18. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała.
  19. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć i odłączyć od gniazda sieciowego (jeśli urządzenie jest aktywne). Naprawę takiego urządzenia może wykonać tylko autoryzowany personel specjalistyczny.
  20. Do czyszczenia urządzenia stosować suchą ściereczkę.
  21. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących usuwania odpadów. Podczas utylizacji opakowania oddzielić tworzywo sztuczne od papieru i tektury.
  22. Worki z tworzywa sztucznego należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  23. Wszelkie zmiany czy modyfikacje urządzeń, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą spowodować utratę przez użytkownika prawa do posługiwania się tym sprzętem.
  24. UWAGA: jeśli kabel sieciowy urządzenia jest wyposażony w zestyk ochronny, należy go podłączyć do gniazda z przewodem uziemiającym. Nigdy nie wolno dezaktywować przewodu uziemiającego kabla sieciowego.
  25. Nie włączać urządzenia bezpośrednio po narażeniu go na silne wahania temperatury (np. po transporcie). Wilgoć i skropliny mogą uszkodzić urządzenie. Włączyć urządzenie dopiero wtedy, gdy osiągnie temperaturę pokojową.
  26. Przed podłączeniem urządzenia do gniazda elektrycznego należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci elektrycznej odpowiada wartościom podanym na urządzeniu. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przełącznik napięcia, należy podłączyć je do gniazda tylko wówczas, gdy wartości urządzenia odpowiadają wartościom sieci elektrycznej. Jeśli dotączony kabel sieciowy lub dotączony adapter sieciowy nie pasuje do gniazda elektrycznego, należy skontaktować się z elektrykiem.
  27. Nie stawać na kablu sieciowym. Należy zadbać o to, aby kable przewodzące napięcie nie były zagięte przy gnieździe sieciowym, przy adapterze sieciowym ani przy gnieździe urządzenia.

DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM

  1. Przy podłączaniu urządzenia zawsze należy zadbać o to, aby kabel sieciowy lub adapter sieciowy był zawsze łatwo dostępny. Odłączyć urządzenie od źródła zasilania, gdy nie jest ono używane lub gdy ma zostać poddane czyszczeniu. Zawsze należy wyjmować kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda, chwy-tając za wtyczkę lub adapter, a nie za kabel. Nigdy nie dotykać kabla sieciowego i adaptera sieciowego mokrymi dłońmi.

  2. W miarę możliwości nie włączać i wyłączać urządzenia w krótkich odstępach czasu, gdyż może to mieć negatywny wpływ na jego żywotność.

  3. WAŻNA INFORMACJA: bezpieczniki należy wymieniać wyłącznie na bezpieczniki tego samego typu i o takich samych wartościach. Jeśli bezpiecznik stale się przepala, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.

  4. Aby całkowicie odłączyć urządzenie od sieci, należy wyjąć kabel sieciowy lub adapter sieciowy z gniazda.

  5. Jeśli urządzenie jest wyposażone w przyłącze sieciowe Volex, konieczne jest odblokowanie odpowiedniej wtyczki urządzenia Volex, zanim będzie możliwe jej odłączenie. Oznacza to także, iż w wyniku pociągnięcia za kabel urządzenie może się przesunąć i spaść, co może spowodować obrażenia ciała i/lub inne szkody, dlatego ważne jest, aby przewody były odpowiednio poprowadzone.

  6. W przypadku zagrożenia uderzeniem pioruna lub jeśli urządzenie przez dłuższy czas nie jest używane, należy wyjąć kabel sieciowy i adapter sieciowy z gniazda.

  7. Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające doświadczenia i wiedzy.

  8. Należy poinstruować dzieci, aby nie bawiły się urządzeniem.

  9. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, nie należy używać urządzenia. Przewód zasilający należy wymienić na odpowiedni lub specjalny podzespół, który można uzyskać w autoryzowanym centrum serwisowym.

Palmer Monicon XL - DOTYCZY URZĄDZEŃ Z ZASILANIEM SIECIOWYM - 1

UWAGA:

Nigdy nie zdejmować pokrywy, gdyż grozi to porażeniem prądem. We wnętrzu urządzenia nie ma żadnych części, które mogłyby zostać naprawione bądź poddane czynnościom konserwacyjnym przez użytkownika. Czynności konserwacyjne i naprawy może przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowany personel serwisowy.

Palmer Monicon XL - UWAGA: - 1

Trójkąt równoboczny z symbolem błyskawicy sygnalizuje nieizolowane, niebezpieczne napięcie we wnętrzu urządzenia, które może spowodować porażenie prądem.

Palmer Monicon XL - UWAGA: - 2

Trójkąt równoboczny z wykrzyknikiem oznacza ważne wskazówki dotyczące obsługi i konserwacji.

Palmer Monicon XL - UWAGA: - 3

Ostrzeżenie! To urządzenie przeznaczone jest do użytku do maksymalnej wysokości 2000 m n.p.m.

Palmer Monicon XL - UWAGA: - 4

Ostrzeżenie! To urządzenie nie jest przewidziane do użytku w tropikalnych strefach klimatycznych.

WPROWADZENIE

Dzięki konsoli o ergonomicznym układzie kontroler Palmer Monicon XL jest doskonałym narzędziem do sterowania kilkoma źródłami dźwięku i głośnikami studyjnymi. Urządzenie jest wyposażone w trzy analogowe wejścia stereo, jedno wejście S/PDIF i wyjścia dla trzech par monitorów z indywidualnymi regulatorami głośności umożliwiającymi ustawianie poziomu monitorów. Ponadto dostępne jest wyjście mono dla specjalnego głośnika mono lub subwoofera. Wejściami i wyjściami można wygodnie sterować za pomocą podświetlanych przycisków. Wizualny wskaźnik korelacji informuje o spójności fazowej sygnału stereofonicznego. Aby umożliwiać użytkownikowi preferowany przez niego sposób pracy, niektóre funkcje można dostosować i zapisać ich ustawienia.

Dodatkowe cechy:

  • Bez latencji i przebarwień dźwięku dzięki routingowi sygnału analogowego
  • 2 oddzielnie sterowane wyjścia słuchawkowe z przełącznikiem do wyboru sygnału Main lub Cue
  • Zintegrowany mikrofon Talkback z podświetłanym przyciskiem i regulowaną funkcją ściemniania
  • Przycisk monofoniczny, funkcja wyciszania oraz główny regulator głośności

W zestawie:

Zewnętrzny zasilasz, instrukcja obsługi

OKABLOWANIE I ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA

Przed uruchomieniem należy zwrócić uwagę na dane techniczne wszystkich komponentów, takie jak maksymalny poziom wyjściowy urządzeń źródłowych i maksymalny poziom wejściowy kontrolera monitorów oraz samych monitorów! W razie wątpliwości skorzystać z pomocy doświadczonego technika studyjnego. W instalacji należy użyć kabli wysokiej jakości i w miarę możliwości symetrycznych. Poniżej opisano sposób wykonania okablowania i uruchamiania kontrolera monitorów wraz z aktywnymi monitorami studyjnymi, ale procedurę tę można zastosować również do okablowania i uruchamiania sprzętu ze wzmacniaczem mocy i pasywnymi monitorami studyjnymi.

  • Przed przystąpieniem do wykonania okablowania należy wyłączyć wszystkie urządzenia, które mają zostać podłączone do kontrolera monitorów, i ustawić głośność wszystkich urządzeń na minimum.
  • Po wykonaniu okablowania sprzętu włączyć podłączone monitory i wzmacniacze słuchawkowe jako ostatnie.
  • Rozpocząć odtwarzanie na żqdanym urządzeniu źródłowym i aktywować odpowiednie wejście INPUT SELECT IN 1 - IN 3, sprawdzić sygnał wejściowy na 8-segmentowych wskaźnikach poziomu LEFT i RIGHT oraz, jeśli to konieczne, dostosować wyświetlacz do poziomu sygnału wejściowego (instrukcja w punkcie 16).
  • Upewnić się, że w kontrolerze wyłączone są funkcje MUTE, DIM i TALK.
  • Teraz należy aktywować wyjście (OUTPUT SELECT OUT 1 do OUT 3), do którego podłączone są monitory i obrócić odpowiedni regulator GAIN znajdujący się nad tym wyjściem do oporu w prawo (maksimum).
  • Ustawić regulator głośności MAIN w położeniu odpowiadającym godzinie 12 i ostrożnie zwiększać głośność monitorów do żądanego poziomu. Upewnić się, że wszystkie monitory mają jednakowy poziom głośności. W taki sam sposób ustawić głośność subwoofera.
  • Utrzymywać różne urządzenia źródłowe i pary monitorów na tym samym poziomie, aby uniknąć nagłych skoków głośności podczas przełączania źródeł sygnału i wyjść monitora.

PRZYKŁADOWE OKABLOWANIE
Palmer Monicon XL - OKABLOWANIE I ROZPOCZĘCIE UŻYTKOWANIA - 1

flowchart
graph TD
    A["Monitor L"] --> B["Headphone Amp"]
    C["Monitor P"] --> D["Subwoofer"]
    B --> E["POWER"]
    D --> F["UNBAL LINE OUTPUTS"]
    D --> G["BALANCED MONITOR OUTPUTS"]
    D --> H["INPUT 3"]
    D --> I["BALANCED INPUTS"]
    E --> J["ON/OFF 18V=1.5A"]
    F --> K["MAIN L CUE L 80 GAIN 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80 GAIN L 80GAIN R SUM R<br>    J --> K<br>    K --> L[POWER"]
    K --> M["UNBAL LINE OUTPUTS"]
    K --> N["BALANCED MONITOR OUTPUTS"]
    K --> O["INPUT 3"]
    K --> P["BALANCED INPUTS"]
    L --> Q["1"]
    M --> R["2"]
    N --> S["3"]
    O --> T["4"]
    P --> U["5"]
    Q --> V["18V=1.5A"]
    R --> W["21"]
    S --> X["2"]
    T --> Y["2"]
    U --> Z["3"]
    V --> AA["4"]
    W --> AB["18V=1.5A"]
    X --> AC["21"]
    Y --> AD["2"]

CD - Player Audio - Interface
Digital Audio Workstation

PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI

Palmer Monicon XL - PRZYŁĄCZA, ELEMENTY OBSŁUGI I WSKAŹNIKI - 1

text_image ON 1 2 MAIN CUE OUT S/PDF IN 1 3 IN 2 4 POWER URBAL LINE OUTPUTS BALANCED MONITOR OUTPUTS INPUT 3 BALANCED INPUTS 5 6

1 POWER

Gniazdo napięcia bezpiecznego, służące do zasilania urządzenia. Używać wyłącznie zawartego w zestawie adaptera sieciowego. Obok gniazda znajduje się reduktor naprężeń. Zastosować go dla elastycznego kabla zasilacza sieciowego, aby zabezpieczyć gniazdo niskiego napięcia nadajnika oraz miniaturową wtyczkę napięcia zasilacza sieciowego przed niezamierzonym uszkodzeniem i odłączeniem.

2 POWER ON / OFF

Włącznik/wyłącznik zasilania sieciowego urządzenia.

3 BALANCED INPUTS IN 1 - IN 2

Symetryczne wejścia liniowe stereo z gniazdami jack 6,35 mm (IN 1 L+R, IN 2 L+R).

4 INPUT 3

Niesymetryczne wejście liniowe stereo z gniazdami RCA L + R, gniazdo jack stereo 3,5 mm oraz koncentryczne wejście S/PDIF. Analogowe wejścia RCA i gniazdo jack 3,5 mm mogą być zajęte jednocześnie. W tym przypadku należy ustawić stosunek głośności w odpowiednich odtwarzaczach źródłowych. Dodatkowo może zostać zajęte cyfrowe wejście S/PDIF. Analogowe i cyfrowe źródła sygnału oraz dopasowanie poziomu dla IN 3 AUX można przetączać i regulować na panelu sterowania na górze urządzenia.

5 BALANCED MONITOR OUTPUTS 1 - 2 - 3

Symetryczne wyjścia do podłączania aktywnych monitorów studyjnych oraz wzmacniaczy mocy z pasywnymi monitorami studyjnymi. Wszystkie trzy wyjścia są wyposażone w gniazda jack 6,35 mm TRS. Wyjście 3 poza dwoma gniazdami L i P zapewnia dodatkowo mono sumowane wyjście SUM do podłączenia dodatkowego monitora mono lub subwoofera. Poziom wyjściowy można w razie potrzeby ustawić osobno dla wszystkich trzech wyjść za pomocą odpowiedniego regulatora GAIN i tym samym dostosować je do podłączonego układu monitorów.

6 UNBAL. LINE OUTPUTS MAIN - CUE

Niesymetryczne wyjścia z gniazdami jack 6,35 mm.

MAIN L/R — Możliwość podłączenia zewnętrznego urządzenia nagrywającego, takiego jak magnetofon lub cyfrowy rejestrator stereo. Nadawany będzie sygnał wybrany jako sygnał wejściowy na panelu sterowania przy INPUT SELECT (IN 1 - IN 3). Sygnał jest wychwytywany przed regulatorem głośności MAIN, a więc jest od niego niezależny i nie mają na niego wpływu funkcje MUTE, MONO, DIM i TALK.

CUE L/R — Możliwość podłączenia zewnętrznego wzmacniacza słuchawkowego. Nadawany będzie sygnał wybrany jako sygnał źródłowy na panelu sterowania przy CUE SOURCE (IN 1 - IN 3). Ustawić głośność sygnału na panelu sterowania za pomocą regulatora głośności CUE OUTPUT. Na sygnał nie mają wpływu funkcje MUTE, MONO ani DIM, ale funkcja TALK działa w pełnym zakresie.

Palmer Monicon XL - UNBAL. LINE OUTPUTS MAIN - CUE - 1

text_image monicon XL Palmer® 11101617167 8 INPUT SELECT LEFT CORRELATION RIGHT OUTPUT SELECT CUE SOURCE 9 AUX S/POF 0 -2 -4 -6 -8 -12 -16 -24 19 MIC 20 MUTE 30 ATTENUATION 40 LEVEL 50 PFL 10 LEVEL 11 12 13 14 20 21 CUE MAIN CUE MAIN MONO DIM TALK

7 INPUT SELECT IN 1 - IN 2 - IN 3

Przycisk wyboru i aktywacji źródeł sygnału wejścia liniowego IN 1 do IN 3 z tytu urządzenia (nr 3 i nr 4). Zaświeci się przycisk odpowiadający aktywnemu wejściu liniowemu. Wybierając źródła sygnału, można wybrać jeden z dwóch trybów pracy.

Sposób działania A: Wszystkie źródła sygnału można wybierać i aktywować w tym samym czasie (ustawienie fabryczne). Przed zmianą ustawień wyłączyć wszystkie podłączone monitory i wzmacniacze słuchawkowe. Aby wybrać sposób działania A „Multi mode”, wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć przycisk IN 1 przy INPUT SELECT i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.

Sposób działania B: Można dowolnie wybierać i aktywować pojedyncze źródła sygnału. Po wybraniu kolejnego źródła sygnału, źródło wcześniej aktywowane zostaje dezaktywowane. Aby wybrać sposób działania B „Individual mode”, wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć przycisk IN 2 przy INPUT SELECT i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.

8 INPUT 3 AUX

Regulacja poziomu do regulacji głośności wejścia liniowego INPUT 3 AUX.

9 AUX / S/PDIF

Przełącznik do wybierania analogowego lub cyfrowego źródła dla wejścia INPUT 3. W pozycji wciśniętej aktywowane jest analogowe wejście RCA L/R lub wejście jack stereo 3,5 mm, natomiast gdy przełącznik nie jest wciśnięty, włączone jest cyfrowe złącze koncentryczne SPDIF IN.

10 OUTPUT SELECT OUT 1 - OUT 2 - OUT 3

Przycisk do włączania wyjść liniowych OUT 1 do OUT 3 z tytu urządzenia (nr 5). Zaświeci się przycisk odpowiadający aktywnemu wyjściu liniowemu. Wybierając wyjścia liniowe, można wybrać jeden z trzech trybów pracy.

Sposób działania A: Wszystkie wyjścia liniowe można wybierać i aktywować w tym samym czasie (ustawienie fabryczne). Przed zmianą ustawień wyłączyć wszystkie podłączone monitory i wzmacniacze słuchawkowe. Aby wybrać sposób działania A „Multi mode”, wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć przycisk OUT 1 przy OUTPUT SELECT i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.

Sposób działania B: Można dowolnie wybierać i aktywować pojedyncze wyjścia liniowe. Po wybraniu kolejnego wyjścia liniowego, wyjście wcześniej aktywowane zostaje dezaktywowane. Aby wybrać sposób działania B „Individual mode”, wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć przycisk OUT 2 przy OUTPUT SELECT i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.

Sposób działania C: Wyjście liniowe OUT 3 można włączać i wyłączać niezależnie od wyjść OUT 1 i OUT 2. Wyjścia OUT 1 i OUT 2 można włączać wedle wyboru, ale nigdy jednocześnie. Po wybraniu kolejnego wyjścia liniowego, wcześniej aktywowane wyjście zostaje dezaktywowane. Aby wybrać sposób działania C „Combined mode”, wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć przycisk OUT 3 przy OUTPUT SELECT i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.

11 CUE SOURCE IN 1 - IN 2 - IN 3

Podświetlane przyciski do wyboru źródła sygnału IN 1 do IN 3 dla wyjścia liniowego CUE L/R. Zaświeci się przycisk odpowiadający aktywnemu wejściu liniowemu.

12 CUE OUTPUT

Regulacja głośności dla wyjścia liniowego CUE (UNBAL. LINE OUTPUTS CUE).

13 MAIN

Regulacja głośności symetrycznych wyjść liniowych BALANCED MONITOR OUTPUT 1 do 3. Utrzymywać różne urządzenia źródłowe i pary monitorów na zbliżonym poziomie, aby uniknąć nagłych skoków głośności podczas przełączania źródeł sygnału.

14 MONO

Nacisnąć przycisk MONO, aby monitorować sygnały wyjściowe wyjść liniowych BALANCED MONITOR OUTPUT 1 do 3 oraz wyjść słuchawkowych 1 i 2 (sygnał MAIN) w trybie mono. Brzmienie miksu dźwięków w trybie mono można łatwo kontrolować, ponieważ w wielu klubach i dyskotekach systemy nagłośnieniowe są używane właśnie w trybie mono. Zawsze też wskazane jest przestuchanie miksu stereo w trybie mono, ponieważ ułatwia to zidentyfikowanie i skorygowanie problemów z fazą miksowanych dźwięków.

Funkcja MONO nie ma wpływu na sygnał kanału CUE.

Sposób działania przycisków MUTE, TALK, INPUT SELECT i OUTPUT SELECT można przywrócić do ustawień fabrycznych przez wyłączenie kontrolera monitorów, naciśnięcie przycisku MONO i przytrzymanie go aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów. Przed zmianą ustawień wyłączyć wszystkie podłączone monitory i wzmacniacze słuchawkowe.

15 MUTE

Funkcja wyciszenia dla sygnałów wyjściowych wyjść liniowych BALANCED MONITOR OUTPUT 1 do 3 oraz wyjść słuchawkowych 1 i 2 (sygnał MAIN). Funkcja wyciszania nie ma wpływu na sygnał kanału CUE.

Funkcja MUTE umożliwia wybieranie spośród dwóch sposobów działania.

Sposób działania A (ustawienie fabryczne): „latching” (przełącznik): Jeden raz krótko nacisnąć przycisk MUTE, aby włączyć funkcję. Ponownie krótko nacisnąć przycisk, aby ją wyłączyć. Gdy funkcja wyciszenia jest włączona, przycisk MUTE jest podświetlony.

Sposób działania B: „momentary” (przycisk): Funkcja MUTE jest aktywna tylko wtedy, gdy wciśnięty jest przycisk MUTE. Po zwolnieniu przycisku funkcja ta automatycznie się wyłącza. Gdy funkcja MUTE jest włączona, świeci się przycisk MUTE.

Przed zmianą ustawień wyłączyć wszystkie podłączone monitory i wzmacniacze słuchawkowe.

Aby wybrać sposób działania B, wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć przycisk MUTE i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.

16 LEFT / RIGHT

8-segmentowy wskaźnik poziomu LED dla lewego i prawego kanału nadawanego sygnału audio. Sygnał wychwytywany jest przed regulatorem głośności MAIN. Dla lepszej kontroli wyświetlacz można regulować na trzech etapach, dopasowując go do poziomu sygnału wejściowego.

Przykład: Gdy wskaźnik poziomu ustawiony jest na wartość +10 dBu, a na wejściu odbierany jest sygnał +10 dBu, świeci się czerwona dioda LED 0 wskaźnika poziomu.

Ustawienie fabryczne to +18 dBu. Przed zmianą ustawień wyłączyć wszystkie podłączone monitory i wzmacniacze słuchawkowe.

+4 dBu — Jeśli żadne z podłączonych urządzeń źródłowych nie przekroczyło maksymalnego poziomu wyjściowego +4 dBu, należy wybrać ustawienie +4 dBu. Wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć CUE SOURCE IN 1 i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.
+10 dBu — Jeśli żadne z podłączonych urządzeń źródłowych nie przekroczyło maksymalnego poziomu wyjściowego +10 dBu, należy wybrać ustawienie +10 dBu. Wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć CUE SOURCE IN 2 i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.
+18 dBu — Jeśli żadne z podłączonych urządzeń źródłowych nie przekroczyło maksymalnego poziomu wyjściowego +18 dBu, należy wybrać ustawienie +18 dBu. Wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć CUE SOURCE IN 3 i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.

Maksymalny poziom wejściowy kontrolera monitorów to +20 dBu. Jeśli poziom wejściowy jest wyższy, następuje przesterowanie wejścia i sygnał jest zniekształcony. Jeśli jedno z podłączonych urządzeń źródłowych przekroczyło maksymalny poziom wyjściowy +20 dBu, poziom wyjściowy danego urządzenia źródłowego należy ograniczyć do maksymalnej wartości +20 dBu.

17 CORRELATION

Sprawdzić kompatybilność mono stereofonicznego sygnału audio. W wielu klubach i dyskotekach systemy nagłośnieniowe działają w trybie mono. Podobnie produkcja muzyki radiowej również odbywa się z myślą o odtwarzaniu na prostych urządzeniach mono zapewniających dobrą jakość. W związku z tym niezwykle ważne jest zapewnienie kompatybilności mono produkcji muzycznej. Podczas odtwarzania sygnału stereofonicznego w trybie mono lewy i prawy kanał są mieszane, aby utworzyć sygnał mono (suma mono). Jeśli dźwięk w miksie stereo nie jest odtwarzany na obu kanałach w jednej fazie, odtwarzanie mono może zostać zniekształcone lub wygaszone. W skrajnych przypadkach może dojść do wygaszenia całego sygnału audio (cisza).

Należy się upewnić, że podczas odtwarzania miksowanego sygnału stereo na 7-segmentowym wyświetlaczu CORRELATION świecą się jedynie 3 dolne zielone diody LED i nigdy żadna z trzech górnych diod LED (im więcej czerwonych diod LED się świeci, tym gorsza kompatybilność mono). Dolna zielona dioda LED i środkowa żółta dioda LED świecą się przez cały czas, nawet jeśli nie ma sygnału.

18 TALK - LEVEL

Nacisnąć przycisk TALK, aby włączyć wbudowany mikrofon Talkback, który ułatwia komunikację z muzykami i spikerami poprzez kanał odstuchowy CUE i wyjścia słuchawkowe z przodu urządzenia (odpowiedni przełącznik musi znajdować się w położeniu CUE). Głośność mikrofonu Talkback należy wyregulować za pomocą pokrętła poziomu LEVEL nad przyciskiem TALK. Głośność należy zwiększać ostrożnie, aż podłączone słuchawki osiągną komfortowy poziom odstuchu i nie będzie możliwości sprężenia zwrotnego. Gdy mikrofon Talkback jest włączony, sygnał audio CUE SOURCE IN 1 do IN 3 w kanale CUE oraz w wyjściach słuchawkowych z przodu urządzenia (odpowiedni przełącznik musi znajdować się w pozycji CUE) jest automatycznie obniżany o stałą wartość. Jednocześnie sygnał audio na wyjściach liniowych BALANCED MONITOR OUTPUT 1 do 3 obniżany jest o wartość ustawioną na kontrolce ATTENUATION.

Funkcja TALK umożliwia wybieranie spośród dwóch sposobów działania.

Sposób działania A (ustawienie fabryczne): „latching” (przełącznik): Jeden raz krótko nacisnąć przycisk TALK, aby włączyć funkcję. Ponownie krótko nacisnąć przycisk, aby ją wyłączyć. Gaty funkcja TALK jest włączona, świeci się przycisk TALK oraz DIM.

Sposób działania B: „momentary” (przycisk): Funkcja TALK jest aktywna tylko wtedy, gdy wciśnięty jest przycisk TALK. Po zwolnieniu przycisku funkcja ta automatycznie się wyłącza. Gdy funkcja TALK jest włączona, świeci się przycisk TALK oraz DIM.

Przed zmianą ustawień wyłączyć wszystkie podłączone monitory i wzmacniacze słuchawkowe.

Aby wybrać sposób działania B, wyłączyć kontroler monitorów, nacisnąć przycisk TALK i przytrzymać wciśnięty przycisk aż do ponownego włączenia kontrolera monitorów.

19 MIKROFON TALKBACK

Mikrofon służy do komunikacji z muzykami i spikerami za pośrednictwem kanału odstuchowego CUE i gniazd słuchawkowych z przodu urządzenia.

20 DIM - ATTENUATION

Funkcja DIM umożliwia obniżenie sygnałów wyjściowych na wyjściach liniowych BALANCED MONITOR OUTPUT 1 do 3 oraz wyjściach słuchawkowych 1 i 2 (sygnał MAIN) o wartość ustawioną przy kontrolce ATTENUATION bez wpływu na sygnał CUE. Można na przykład prowadzić rozmowę w sterowni przy zmniejszonej głośności bez zakłócania trwającego nagrania. Jeden raz krótko nacisnąć przycisk DIM, aby włączyć funkcję. Ponownie krótko nacisnąć przycisk, aby ją wyłączyć. Gdy funkcja DIM jest włączona, świeci się przycisk DIM.

21 WYJŚCIE SŁUCHAWKOWE 112

Wyjścia słuchawkowe z gniazdami jack stereo 6,35 mm. Wybrać źródło sygnału za pomocą przełącznika CUE / MAIN na żądanym wyjściu słuchawkowym (przełącznik wciśnięty = sygnał CUE; przełącznik zwolniony = sygnał MAIN) i wyregulować głośność odpowiednim regulatorem poziomu LEVEL. Aby uniknąć uszkodzenia sprzętu i słuchu, przed podłączeniem słuchawek należy zmniejszyć głośność do minimum, a następnie ostrożnie podnosić poziom rożnych źródeł sygnału. Utrzymywać różne urządzenia źródłowe i pary monitorów na zbliżonym poziomie, aby uniknąć nagłych skoków głośności podczas przełączania źródeł sygnału. Sygnały są odbierane przed regulatorami głośności CUE oraz MAIN (PFL).

ROZŁOŻENIE STYKÓW

Złącze jack symetryczne
Złącze jack niesymetryczne
Gniazdo słuchawkowe
Złącze RCA
Palmer Monicon XL - ROZŁOŻENIE STYKÓW - 1

Palmer Monicon XL - ROZŁOŻENIE STYKÓW - 2

Palmer Monicon XL - ROZŁOŻENIE STYKÓW - 3

Palmer Monicon XL - ROZŁOŻENIE STYKÓW - 4

USTAWIENIA INDYWIDUALNE

Aby umożliwiać użytkownikowi preferowany przez niego sposób pracy, niektóre funkcje można dostosować i zapisać ich ustawienia (patrz poniższa tabela). Informacje te można znaleźć w języku angielskim również na spodzie urządzenia.

Przytrzymać wciśnięty przycisk podczas włączania urządzenia Monicon XLSposób działania poszczególnych wyświetlaczy i elementów obsługi:
CUE SOURCE „IN 1“ Regulacja wskaźnika poziomu LEFT/RIGHT: Wskaźnik maksymalny„0dB” (czerwona dioda LED) odpowiada poziomowi sygnału wejściowego + 4 dBu
CUE SOURCE „IN 2“ Regulacja wskaźnika poziomu LEFT/RIGHT: Wskaźnik maksymalny„0dB” (czerwona dioda LED) odpowiada poziomowi sygnału wejściowego + 10 dBu
CUE SOURCE „IN 3“ Regulacja wskaźnika poziomu LEFT/RIGHT: Wskaźnik maksymalny„0dB” (czerwona dioda LED) odpowiada poziomowi sygnału wejściowego + 18 dBu
INPUT SELECT „IN 1“ Multi mode: Wszystkie wejścia INPUT SELECT można aktywować w tym samym czasie
INPUT SELECT „IN 2“ Individual mode: Można włączyć tylko jedno wejście INPUT SELECT
OUTPUT SELECT „OUT 1“ Multi mode: Wszystkie wyjścia OUTPUT SELECT można aktywować w tym samym czasie
OUTPUT SELECT „OUT 2” Individual mode: Można włączyć tylko jednowyjście OUTPUT SELECT
OUTPUT SELECT „OUT 3” Combined mode: Włączanie i wyłączanie niezależne od wyjścia OUT 3. Wyjścia OUT 1 i OUT 2 można włączać wedle wyboru.
„MUTE” Zmiana sposobu działania przycisku MUTE z przełącznika (latching)na przycisk (momentary)
„TALK” Zmiana sposobu działania przycisku TALK z przełącznika (latching)na przycisk (momentary)
„MONO” Przywracanie ustawień fabrycznych

DANE TECHNICZNE

Numer artykułu: PMONICONXL
Rodzaj produktu: Sprzęt studyjny
Typ: Kontroler monitorów
Liczba wyjść: 3 regulowane i symetryczne wyjścia stereo MONITOR OUTPUT1 niesymetryczne wyjście stereo CUE1 niesymetryczne wyjście stereo MAIN2 słuchawkowe wyjścia stereo (PHONES)
Złącza wyjściowe: Jack 6,35 mm (TRS)
Maksymalny poziom wyjściowy: +25 dBu (symetryczny), +20 dBu (niesymetryczny)
Maksymalna moc wyjściowa wyjścia słuchaw-kowego:75 mW przy 32 Ω
Impedancja wyjściowa: 600 Ω
Liczba wejść: 2 symetryczne wejścia stereo1 niesymetryczne wejście (RCA + jack 3,5 mm + S/PDIF)
Złącza wejściowe: IN 1 + 2: jack 6,35 mm L+R TRSIN 3: RCA L+R, jack stereo 3,5 mm, koncentryczne S/ PDIF
Maksymalny poziom wejściowy:+20 dBu
Impedancja wejściowa:10 kΩ (symetryczne), 5 kΩ (niesymetryczne)
S/PDIF:DA 24 bit (44,1 kHz, 48 kHz, 96 kHz)
Charakterystyka częstotliwościowa:12 Hz–90 kHz (-1 dB)
Współczynnik odkształcenia harmonicznego (THD):0,002% (BW 20–20 000 Hz)
Stosunek sygnału do szumu (SNR):102 dB (wartość ważona A) przy +4 dBu
Zakres dynamiczny (DR AES17):115 dB
CMRR:Lepsze niż 55 dB
Maksymalne tłumienie:111 dB (tłumik + wycisztanie), 86 dB (tłumik)
Mikrofon Talkback:Mikrofon elektretowy
Elementy obsługi:Przełącznik wt./wył., pokrętło głośności MAIN, INPUT SELECT IN 1-2-3, OUTPUT SELECT OUT 1-2-3, CUE SOURCE IN 1-2-3, pokrętło głośności INPUT 3, INPUT 3 AUX / SPDIF, CUE OUTPUT, PHONES 1+2 LEVEL, PHONES 1+2 MAIN/CUE, MUTE, MONO, DIM, DIM ATTENUATION, TALK, TALK LEVEL, MONITOR OUTPUTS OUT 1-2-3 GAIN

Wskaźniki na wyświetlaczu: Podświetlane przyciski INPUT SELECT IN 1-2-3, OUTPUT

SELECT OUT 1-2-3, CUE SOURCE IN 1-2-3, MUTE, MONO, DIM, TALK,

8-segmentowy wyświetlacz poziomu LED z Peak-Hold, 7-segmentowy wyświetlacz korelacji LED

Zasilanie: Zasilacz zewnętrzny

Napięcie robocze: 18 V DC, 1,5 A, + wewnętrzne

Temperatura otoczenia (w czasie pracy): 0°–40° C

Wilgotność względna: <80% (bez kondensacji)

Material obudowy: Metal, MDF

Powierzchnia obudowy: Powlekana proszkowo / foliowana

Kolor obudowy: Czarny

Konstrukcja obudowy: Konsola

Wymiary (szer. x wys. x gł.): 254 x 84 x 215 mm

Masa: 1,49 kg

Akcesoria zawarte w zestawie: Zasilacz zewnętrzny

DEKLARACJE PRODUCENTA

GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI

Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS PALMER5b-b2340e52a8c.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.

Palmer Monicon XL - GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI - 1

PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU

(Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż urządzenie po zakończeniu okresu użytkowania nie może być utylizowane razem ze standardowymi odpadami domowymi, aby uniknąć szkód w środowisku lub szkód na osobie powstałych w wyniku niekontrolowanego usuwania odpadów. Niniejszy produkt należy utylizować oddzielnie od innych odpadów i przekazać do punktu recyklingu w celu ponownego wykorzystania użytych w nim materiałów w ramach idei zrównoważonego rozwoju. Klienci prywatni otrzymują informacje w zakresie przyjaznych dla środowiska możliwości usuwania odpadów od sprzedawcy, u którego produkt został zakupiony, lub w odpowiednich placówkach regionalnych. Użytkownicy będący przedsiębiorcami proszeni są o kontakt ze swoimi dostawcami i ewentualne sprawdzenie uzgodnionych umownie warunków utylizacji urządzeń. Niniejszy produkt nie może być utylizowany razem z innymi odpadami przemysłowymi.

ITALIANO

AVETE FATTO LA SCELTA GIUSTA!

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Palmer

Model : Monicon XL

Kategoria : Dyktafon