KRF-X9070D - Receptor de audio/vídeo KENWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato KRF-X9070D KENWOOD en formato PDF.
| Tipo de producto | Amplificador de audio |
| Características técnicas principales | Amplificación a transistores, 7 canales, potencia de 100 W por canal (8 ohmios) |
| Alimentación eléctrica | AC 230V, 50/60Hz |
| Dimensiones aproximadas | 430 x 150 x 400 mm |
| Peso | 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con sistemas de audio envolvente, HDMI y diversos formatos de audio digital |
| Funciones principales | Decodificación Dolby Digital, DTS y otros formatos de audio multicanal |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos químicos agresivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto según el distribuidor, facilidad de reparación por un técnico calificado |
| Seguridad | No exponer a la humedad, respetar las instrucciones de puesta a tierra |
| Información general útil | Verificar la compatibilidad con otros equipos de audio antes de la compra |
Preguntas frecuentes - KRF-X9070D KENWOOD
Descarga las instrucciones para tu Receptor de audio/vídeo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KRF-X9070D - KENWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KRF-X9070D de la marca KENWOOD.
MANUAL DE USUARIO KRF-X9070D KENWOOD
1Fast forward 3/8Play/Pause 2Info/Flip
fi(Cursor ab) @(Cursor links) #(Cursor rechts)
fi(Cursor ab) @(Cursor links) #(Cursor rechts)
fi(Cursor ab) @(Cursor links) #(Cursor rechts)
fi(Cursor giú) @(Cursor sinistra) #(Cursor destra)
¡ (Ricerca) Top Menu (Titolo)
EQ RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTAL PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO KRF-X9070D MANUAL DE INSTRUCCIONES KENWOOD CORPORATION Acerca del mando a distancia suministrado
En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con este receptor tiene varios modos de operación. Estos modos permiten al mando a distancia controlar otros componentes de audio/vídeo. Para utilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones de funcionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc. La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modos de operación puede causar operaciones incorrectas.
2003/03/07, 3:01 PM Antes de encender el aparato
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes. Europa y Reino Unido CA 230 V solamente Otros países CA110-120/220-240 V conmutable
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías.
Cómo utilizar este manual
Este manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operaciones, Control remoto e Información complementaria.
Muestra cómo conectar los componentes de audio y video al receptor y cómo preparar el procesador envolvente. Debido a que este receptor funciona con todos los componentes de sonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la manera más sencilla posible.
Muestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante el receptor.
Muestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto. También proporciona descripciones detalladas de todas las operaciones de control remoto. Una vez registrados los componentes con los códigos de configuración adecuados, podrá utilizar este receptor y los demás componentes de AV (TV, videograbadora, reproductor de DVD, reproductor de CD, etc.) mediante el control remoto suministrado con este receptor.
Información complementaria
Proporciona información complementaria como “En caso de dificultades” (solución de problemas) y “Especificaciones”.
ESPAÑOL Precauciones de seguridad
AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes pueden descolorar el aparato.
Respecto a los limpiadores de contacto
CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS.
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrían deformarse.
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO,
QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA. EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO.
2003/03/07, 3:01 PM Antes de encender el aparato
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo de exclamación para asegurar un funcionamiento seguro.
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes 39
Antes de encender el aparato 2
Precauciones de seguridad 2 Cómo utilizar este manual 2 Desembalaje 4 Preparación del control remoto 4 Características especiales 5
Nombres y funciones de los componentes 6
Unidad principal 6 Control remoto 7
Configuración del sistema 8
Conexión de los terminales 9
Conexión de componentes de audio 10 Conexión de componentes de video 11 Conexiones digitales 12 Conexión de componentes de video (COMPONENT VIDEO) 13 Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) 14 Conexión de los altavoces 15 Conexiones PRE OUT 16 Conexión con otra habitación o área (ROOM B) 17 Conexión a las tomas AV AUX 18 Conexión de las antenas 18 Conexión del control de sistema (SYSTEM CONTROL) 19
Información complementaria
Registro de códigos de configuración para otros componentes 39
Buscar el códigos 39 Comprobar los códigos 39 Reasignar teclas de dispositivo 40 Utilización de otros componentes 40 Cómo almacenar el código de control remoto de los otros componentes 41 Tabla de códigos de configuración 42 Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD 47 Operaciones de otros componentes 48
En caso de dificultades 50
Especificaciones 52
Preparación del sonido envolvente 20
Ajustes de altavoz 20
Reproducción normal 24
Preparación para la reproducción 24 Audición de un componente fuente 24 Ajuste del sonido 25
Grabación de audio (fuentes analógicas) 27 Grabación de video 27 Grabación de audio (fuentes digitales) 27
Audición de emisiones radiofónicas 28
ESPAÑOL Sintonización de emisoras de radio (no RDS) .... 28
Uso de RDS (Radio Data System) 28 Memorización manual de emisoras de radio 29 Recepción de emisoras memorizadas 29 Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.CALL) 29 Uso de la tecla RDS DISP (Visualización) 30 Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) 30 Sintonización mediante tipo de programa (búsqueda PTY) 31
Efectos ambientales 32
Modos envolventes 32 Reproducción envolvente 35 Reproducción DVD de 6 canales 36 Funciones convenientes 36
2003/03/07, 3:01 PM Antes de encender el aparato
Preparación del control remoto
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de FM interior (1)
Inserción de las pilas
1 Retire la cubierta.
2 Inserte las pilas.
Antena de cuadro de AM (1)
3 Cierre la cubierta.
Control remoto (1) RC-R0821
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte.
Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro. Tenga este manual a mano para su futuro uso.
• Inserte dos pilas tamaño AA (R6) según se indica mediante las marcas de polaridad.
Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activa al presionar la tecla POWER RCVR del control remoto. Cuando la alimentación se active, presione la tecla que desee utilizar. Mergen de alcane (Aprox.)
POWER RCVR ESPAÑOL Sistema de rayos infrarrojos
Función de respaldo para la memoria
Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente.
• Modo de alimentación.
• Ajustes de selector de entrada. • Salida de imagen. • Altavoz activado/desactivado. • Nivel de volumen. • Nivel de BASS, TREBLE, INPUT. • TONE activado/desactivado. • LOUDNESS activado/ desactivado. • Nivel de atenuador. • Ajustes de MD/TAPE. • Ajuste de modo de audición. • Ajustes de altavoz. • Modo DSP. • SURR:MIX ON/OFF. • SW RE-MIX activado/ desactivado. • Ajuste de distancia.
• Nivel de pico de graves
(Bass peak). • Modo de presentación. • Ajuste de modo de entrada. • Ajuste de modo de medianoche. • Ajuste de modo PRO LOGIC II. • Ajuste de modo CS II. • Banda de emisión. • Ajuste de frecuencia. • Emisoras memorizadas. • Modo de sintonización. • Modo THX. • Modo DSP. • Modo de ACTIVE EQ. • Modo de SPEAKER EQ.
• Al presionar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva, presione las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o más entre cada presión.
Notas 1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento. 2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las dos pilas por unas nuevas. 3. Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una lámpara fluorescente de alta frecuencia. En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de funcionamiento.
2003/03/07, 3:01 PM Antes de encender el aparato
Características especiales
Auténtico sonido de cine en casa
Este receptor incorpora una amplia variedad de modos envolventes para obtener el máximo rendimiento del software de video. Seleccione un modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir y disfrútelo.
Neo:6 es una nueva technología que ha desarrollado DTS. A partir del contenido de 2 canales, puede producir 6 canales envolvente de alta calidad con una fidelidad sorprendente. Neo:6 presenta dos modos: el modo “CINEMA” para escuchar películas y modo “MUSIC” para escuchar música.
THX El modo THX activa las funciones propias de THX que ayudan a recrear una experiencia cinematográfica en el hogar.
THX Surround EX En el modo THX Surround EX, las bandas sonoras de películas que se han codificado con tecnología Dolby Digital Surround EX se pueden reproducir como canal extra que se ha añadido durante la mezcla del programa. Este canal se denomina Envolvente posterior (Surround
Back). El modo THX Surround EX activa las funciones propias de THX que ayudan a recrear una experiencia cinematográfica en el hogar. fi
Dolby Digital y Dolby Digital EX El modo DOLBY DIGITAL permite disfrutar de sonido envolvente digital completo de software procesado en el formato Dolby Digital. Dolby
Digital proporciona hasta 5,1 canales de sonido digital independiente para obtener sonido de mayor calidad y una presencia sonora más potente que el modo Dolby Surround convencional. En cuanto al modo Dolby Digital EX, crea seis canales de salida de ancho de banda completo a partir de la fuente de 5,1 canales. Esto se hace usando un decodificador de matriz que deriva tres canales envolventes a partir de los dos de la grabación original. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX debería usarse con bandas sonoras de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX.
SRS Circle Surround II SRS Circle Surround II ™ supera a su predecesor CS-5.1™ dando como resultado el sistema CS-6.1™, que permite escuchar reproducción de sonido envolvente real y multicanal desde una fuente estéreo o una fuente de vídeo con codificación de envolvente convencional. Ya disfruta del sonido multicanal Dolby Digital/DTS con varios altavoces.
Ahora podrá escuchar sonido de CD, MD, retransmisiones y cine en casa mediante los altavoces. Descubrirá un nuevo tipo de sonido con SRS Circle Surround II.
Modos envolventes DSP El DSP (Digital Signal Processor) que utiliza este receptor incorpora varios campos de sonido ajustables de alta calidad, como “ARENA”,
“JAZZ CLUB”, “THEATER”, “STADIUM”, y “DISCO”. Es compatible con casi todos los tipos de fuente de programa.
Entrada DVD de 6 canales
Si dispone de un reproductor de DVD equipado con salida de 6 canales, este receptor le permitirá obtener el impacto de sonido envolvente total de materiales fuente DVD con codificación multicanal. Puesto que las señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, el sonido ambiental resultante es notablemente superior al que puede obtenerse con los sistemas convencionales de sonido envolvente.
ACTIVE EQ Dolby PRO LOGIC II DOLBY PRO LOGIC II, aunque es totalmente compatible con su predecesor PRO LOGIC, proporciona mayores ventajas en sonido envolvente. Permite al usuario disfrutar del sonido estéreo convencional o Dolby Surround con una sólida presentación similar a “5,1”. PRO LOGIC II ofrece características especiales para controlar la imagen de campo de sonido espacial, dimensionalidad y frontal globales. Con PRO LOGIC II se obtiene un impresionante sonido envolvente del software de video que presenta la marca y un sonido espacial tridimensional de los discos compactos de música. Cuando escuche música, podrá disfrutar de un sonido envolvente STEREO depurado.
DTS y DTS-ES SPEAKER EQ La función SPEAKER EQ sirve para ajustar las características de salida del sonido del receptor con las características de los altavoces, dependiendo del tamaño de los altavoces. Especialmente para la reproducción de música, el sonido reproducido es más natural cuando se ajustan las características de salida. Activando la función SPEAKER EQ podrá disfrutar de un sonido más natural y dinámico incluso con altavoces pequeños.
Control remoto IR (Infrarrojo) universal
Además del receptor básico, el control remoto suministrado con este receptor también puede controlar casi todos los componentes de audio y video controlables mediante control remoto. Basta con seguir el sencillo procedimiento de configuración para registrar los componentes que haya conectado.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar.
2003/03/07, 3:01 PM ESPAÑOL DTS (Digital Theater System) es un formato de audio digital de 5,1 canales que proporciona cinco canales de espectro total y un canal de baja frecuencia (potenciación de graves) para obtener una nitidez sin precedentes, una óptima separación entre canales y una amplia gama dinámica.
El DTS-ES (Extended Surround) presenta 6,1 canales de sistema de sonido envolvente con un canal de sonido envolvente posterior adicional, que es la evolución del sistema de sonido envolvente convencional de 5,1 canales. El formato DTS-ES que se ha grabado en DVD, CD oLD está disponible en dos modos. El DTS-ES Discrete 6,1 incorpora un canal de sonido envolvente posterior completamente independiente y el DTSES MATRIX 6,1 incorpora un canal de sonido envolvente posterior que se sintetiza con los canales izquierdo y derecho gracias a la technología de matriz. DTS-ES es perfectamente compatible con el sistema de sonido envolvente de 5,1 canales convencional. Los 6,1 canales de envolvente que incorporan un canal de sonido envolvente posterior adicional son mucho más naturales y tienen unos efectos de sonido envolvente que aumentan la impresión del canal de sonido trasero. Importante: Si un disco DTS se reproduce en un reproductor de CD, LD o DVD, es posible que se oiga ruido procedente de la salida analógica. Se recomienda que conecte la salida digital del reproductor a la entrada digital de esta unidad.
El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico en cualquier condición. Es posible disfrutar de un efecto de sonido más espectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción Dolby
Nombres y funciones de los componentes
Unidad principal Indicadores Indicador Indicador Indicadores de de altavoz MUTE CLIP modo de entrada
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE Indicadores de modo de escucha
Indicador AUTO Indicador MEMORY Indicadores de selección de altavoces
Indicadores de canal de entrada Indicadores de canal de salida Visualizador
Indicador STEREO Indicador TUNED Indicación de frecuencia
Indicación de entrada Indicación de canal memorizado Indicación de modo envolvente
1 Tecla POWER ON/OFF
) Utilícela para activar y desactivar la alimentación principal. ) 2 Tecla ON/STANDBY Utilícela para activar la alimentación o ajustar la en el modo de espera cuando dicha alimentación está activada. Indicador STANDBY 3 Teclas SPEAKERS ¢ Utilícela para activar y desactivar los altavoces A/B. 4 Tecla THX fi Se emplea para cambiar el estado de THX. 5 Tecla SPEAKER EQ ∞ Utilícela para seleccionar el ajuste SPEAKER EQ. 6 Indicadores LED (díode emisor de luz) de sonido envolvente Indicador THX fi Se ilumina cuando se elige el modo THX. El modo THX puede activarse o no activarse dependiendo del modo de reproducción aplicable. Indicador SPEAKER EQ § Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo SPEAKER EQ. Indicador ACTIVE EQ § Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo ACTIVE EQ. Indicador DOLBY DIGITAL fi Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo Dolby Digital. Indicador DTS fi Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo DTS.
BAND SETUP AV AUX S VIDEO AUTO MEMORY Indicador CS II
% Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo CIRCLE SURROUND II. Tecla ACTIVE EQ ∞ Utilícela para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. Tecla DSP fi Utilícela para seleccionar cualquiera de los modos DSP. Tecla STEREO fl Utilícela para cambiar el modo de escucha a STEREO. Tecla INPUT MODE 8 Utilícela para cambiar entre las entradas, digital, analógica y lleno automática. Tecla DIMMER Utilícela para seleccionar el modo REC.¶ Utilícela para ajustar el brillo del visualizador. fl Mando VOLUME CONTROL ¢ Tecla MUTE ∞ Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. Toma PHONES § Utilícela para escuchar el sonido mediante auriculares. Teclas del selector de entrada ¢ (DVD/6CH, CD/DVD, PHONO, TUNER, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, MD/TAPE) Utilícela para seleccionar las fuentes de entrada. Tecla SOUND fl Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales.
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el contol remoto.
• Utilícela para seleccionar la banda de emisión. * Tecla AUTO • Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automático o manual. ( Tecla TONE ∞ Se emplea para cambiar el estado de control de TONE. ) Tecla MEMORY ª Utilícela para almacenar emisoras de radio en la memoria predefinida. ¡ Tecla SETUP ) Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. ™ Teclas ) Utilícela para seleccionar ajustes durante las funciones de sonido, configuración y presintonización de canales. £ Mando MULTI CONTROL ) Utilícelo para controlar diversos ajustes. ¢ Mando LISTEN MODE fi Uticelo para seleccionar el modo de audición. ∞ Tomas AV AUX (S VIDEO, VIDEO, L-AUDIO-R) * § Tecla AV AUX * Utilícela para cambiar la entrada a AV AUX.
PRECAUCIÓN Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará completamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA de pared.
*5345/01-09/ES VIDEO
2003/03/07, 3:01 PM Nombres y funciones de los componentes
Este control remoto puede utilizarse no sólo con productos Kenwood, sino también con otros de marca diferente; para ello, deben ajustarse los códigos de configuración apropiados del fabricante. w
Si el nombre de alguna función es diferente en el receptor y en el control remoto, el nombre de la tecla del control remoto se indicará entre paréntesis en este manual.
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de búsqueda. Teclas Tune –/+ Pone en funcionamiento el modo de sintonizador. ! Tecla Dimmer fl Utilícela para ajustar el brillo del visualizador. Tecla 8 Utilícela para emplear otros componentes. @ Tecla 3/8 Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción/pausa. Cuando se selecciona MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción. Tecla Band • Utilícela para seleccionar la banda de emisión. # Tecla 2 Si se selecciona cinta, esta tecla funciona como tecla de retroceso rápido. Tecla Info/Flip Utilícela para emplear otros componentes. $ Teclas Listen Mode 5/∞ fi Utilícela para seleccionar el modo de audición. % Tecla DSP Mode fi Utilícela para seleccionar cualquiera de los modos DSP. ^ Tecla Active EQ ∞ Utilícela para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. & Telca THX fi Se emplea para cambiar el estado de THX. * Tecla Stereo fl Utilícela para cambiar el modo de escucha a STEREO. ( LCD (Pantalla de cristal líquido) ) Telca TV Utilícela para seleccionar el equipo de TV. ¡ Tecla POWER RCVR (receptor) ) Utilícela para activar y desactivar el receptor. ™ Telca TV Power Utilícela para activar y desactivar el televisor. £ Tecla +100 Utilícela para seleccionar el número de disco con el reproductor de varios discos compactos. Tecla TV Mute Utilícela para desactivar temporalmente el sonido del televisor.
Utilícela para emplear otros componentes. Tecla RDS Disp. º Utilícela para la functión RDS. Tecla PTY ⁄ Utilícela para realizar búsquedas PTY. ∞ Tecla OSD (Menú en pantalla) Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla Guide Utilícela para emplear otros componentes. § Tecla Menu Utilícela para emplear otros componentes. ¶ Tecla Mute ∞ Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. • Tecla Tone ∞ Se emplea para cambiar el estado de control de TONE. Tecla Sound fl Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales. ª Teclas VOL +/– ¢ Utilícela para ajustar el volumen del receptor. º Tecla Bass Boost ∞ Utilícela para seleccionar el ajuste máximo para la gama de baja frecuencia. ⁄ Tecla ¶ Si se selecciona MD or TAPE, esta tecla funciona como tecla de grabación. Si se selecciona VCR, esta tecla funciona como tecla de grabación cuando se pulse dos veces seguidas. Tecla Top Menu Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla Setup ) Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. ¤ Tecla Loudness ∞ Se emplea para cambiar el estado de LOUDNESS. ‹ Tecla Speaker EQ § Utilícela para seleccionar el ajuste SPEAKER EQ. › Tecla 7 Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de parada. Tecla Auto • Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automático o manual. fi Tecla Learn Utilícela para registro otros componentes. · Utilícela para memorizar el funcionamiento q de los otros controles remotos. fl Tecla Input Mode 8 Utilícela para cambiar entre las entradas, digital, analógica y lleno automática.
2003/03/07, 3:01 PM ESPAÑOL
1 Teclas de fuente (MD/TAPE, CD/DVD, DVD/6CH,
VID1, VID2, VID3, AV AUX, PHONO) Si se pulsan y se mantienen pulsados durante más de 3 segundos, se usan para seleccionar los componentes registrados. · Teclas del selector de entrada (MD/TAPE, CD/ DVD, DVD/6CH, TUNER, VID1, VID2, VID3, AV AUX, PHONO) Si se pulsan y se sueltan en menos de 3 segundos, se usan para seleccionar las fuentes de entrada. ¢ 2 Tecla SRC (fuente) Power Utilícela para encender y apagar los demás componentes de fuente. 3 Teclas Numéricas ª Proporcionan funciones idénticas a las del control remoto original suministrado con el componente que controle. Teclas Multi (control múltiple) %/fi ) Utilícela para controlar diversos ajustes. Utilícela para emplear otros componentes. Teclas P.Call @ /# ª Utilícela para seleccionar ajustes durante las funciones de sonido, configuración y presintonización de canales. Tecla Enter Utilícela para emplear otros componentes. 4 Tecla Return Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla Exit Utilícela para emplear otros componentes. 5 Tecla Disc Skip Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como la tecla de omisión de discos de un reproductor de varios discos compactos. Tecla Last/A/B Cuando se selecciona TAPE como fuente de entrada, corresponderá (A y B) a una platina de dos casetes. Utilícela para emplear otros componentes. 6 Tecla Disc Sel. Utilícela para emplear otros componentes. Tecla Input Sel. Utilícela para emplear otros componentes. 7 Teclas CH +/– Utilícela para seleccionar canales. Teclas 4/¢ Cuando se selecciona CD, MD o DVD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 8 Tecla TV Input Se usa en modo de funcionamiento de TV. 9 Teclas TV VOL +/– Utilícela para ajustar el volumen del televisor.
Configuración del sistema
Realice las conexiones como se muestra en las páginas siguientes. Cuando conecte los componentes de sistema relacionados, asegúrese de consultar también los manuales de instrucciones suministrados con los componentes que conecte. No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta completar todas las conexiones. Notas 1. Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puede interferir ruido. 2. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable de alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y daños a la unidad. 3. No conecte cables de alimentación de componentes cuyo consumo de energía sea superior al indicado en la toma de CA de la parte posterior de esta unidad.
Conexiones analógicas
Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA. Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato “analógico”. Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo: una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichos cables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentran disponibles en establecimientos de productos electrónicos.
Ajustes de modo de entrada
Las entradas CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 y DVD/6CH incluyen cada una tomas para entrada de audio digital y analógica. La configuración de fábrica para la reproducción de la señal de audio para CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 y VIDEO 3 es el modo lleno automático. Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realice los pasos que se indican a continuación.
INPUT MODE Selector de entrada
1 Utilice los teclas del selector de entrada para seleccionar CD/
DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 o DVD/6CH. 2 Presione la tecla INPUT MODE. Cada vez que la presione, el ajuste cambiará de la siguiente forma: En el modo de reproducción DTS 1 FULL AUTO (entrada digital, entrada analógica) 2 DIGITAL MANUAL (entrada digital)
Fallo del microprocesador
Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización errónea, aunque todas las conexiones estén bien hechas reponga el microprocesador consultando ”En caso de dificultades“. p
PRECAUCIÓN Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio.
• No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad. • Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo. Panel superior: 50 cm Panel lateral: 10 cm Panel trasero: 10 cm
En el modo de reproducción CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3,
DVD/6CH 1 FULL AUTO (entrada digital, entrada analógica) 2 DIGITAL MANUAL (entrada digital) 3 6CH INPUT (entrada DVD/6CH) 4 ANALOG (entrada analógica)
Seleccione este ajuste para reproducir señales digitales de un reproductor de DVD, CD o LD. Entrada analógica: Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una platina de casetes, videograbadora o plato giradiscos.
ESPAÑOL Detección automática:
En el modo “FULL AUTO” (se ilumina el indicador AUTO DETECT), el receptor detecta automáticamente las señales de entrada digital o analógica. Durante la selección del modo de entrada se da prioridad a la señal digital. Durante la reproducción, el receptor seleccionará automáticamente el modo de entrada y el modo de escucha para adaptarse al tipo de señal de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y a los ajustes de los altavoces. Los indicadores OPTICAL y COAXIAL de la pantalla se iluminarán cuando se detecte señal digital. Si la señal de entrada es analógica, se iluminará el indicador ANALOG. Para mantener el receptor ajustado en el modo de audición actualmente seleccionado, utilice la tecla INPUT MODE para elegir “DIGITAL MANUAL” (sonido manual). No obstante, aunque este ajuste esté seleccionado, puede haber casos en que el modo de audición se seleccione automáticamente para adaptarse a una señal fuente Dolby Digital dependiendo de la combinación de modo de audición y señal fuente. En modo DIGITAL MANUAL, pulse el mando LISTEN MODE si la reproduccion de audio se detiene en la mitad debido al cambio en las señales de entrada. Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no se produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.
2003/03/07, 3:01 PM Configuración del sistema
Conexión de los terminales
1 Retire el revestimiento.
Ubicación de los altavoces
Altavoces de graves delanteros (L,R) Posición de audición Altavoces de sonido envolvente Altavoz posterior (L,R) envolvente (SBL/SBR)
1 Retire el revestimiento.
4 Ajuste la palanca en su posición anterior.
• No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.
• Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.
Impedancia de altavoz
• Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los altavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz central o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señales entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posible mediante los altavoces de los que disponga.
ESPAÑOL Tras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresas en el panel posterior del receptor, conecte altavoces con los mismos valores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con una impedancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior del receptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los altavoces o al receptor.
Altavoces delanteros (izquierda y derecha )
Colóquelos en la parte frontal izquierda y derecha de la posición de audición. Se requieren altavoces delanteros para todos los modos envolventes. Altavoz central Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavoz estabiliza la imagen de sonido y contribuye a recrear el movimiento sonoro. Son necesarios para la reproducción envolvente. Altavoces de sonido envolvente (izquierda y derecha ) Colóquelos directamente a izquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de audición a la misma altura, aproximadamente 1 metro por encima de los oídos de los oyentes. Estos altavoces recrean el movimiento y la atmósfera del sonido. Son necesarios para la reproducción envolvente. Altavoz potenciador de graves Reproduce graves profundos y potentes. Altavoces posterior envolvente (izquierda y derecha ) Coloque el altavoz en la parte posterior de la posición de escucha. La mejor posición depende principalmente de las condiciones de la sala.
2003/03/07, 3:01 PM Configuración del sistema
Conexión de componentes de audio
A una toma mural de CA L R IN PHONO IN CD/DVD Platina de casetes o
grabadora de MD IN OUT Reproductor de CD o de DVD Los platos giradiscos de cartucho con bobina móvil
(MC) no pueden utilizarse directamente mediante la unidad receptora. Sólo pueden utilizarse cuando se conecta otro amplificador ecualizador.
Configuración del sistema
S VIDEO S VIDEO Utilice las tomas S VIDEO para realizar conexiones a componentes de video con tomas S VIDEO IN/OUT.
• Si utiliza las tomas S VIDEO para conectar componentes de reproducción de video, asegúrese de utilizar las tomas
S VIDEO cuando conecte los componentes de grabación de video y el monitor.
OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO DVD Entradas de video
(Cable con clavija RCA amarilla) Platina de video
IN OUT IN Entradas y salidas de video
(Cables con clavija RCA amarilla)
OUT Reproductor de DVD o de LD OUT Entradas y salidas de audio
OUT OUT OUT Reproductor de DVD o de LD Los componentes de video con salidas de audio digital deben conectarse a las tomas VIDEO 2 y VIDEO 3.
2003/03/07, 2:10 PM Configuración del sistema
Conexiones digitales
Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formato DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar. Si ha conectado algún componente digital al receptor, asegúrese de leer atentamente la sección “Ajustes de modo de entrada”. 8
COAXIAL OPTICAL CD/DVD OPTICAL VIDEO 3
OPTICAL MONITOR VIDEO
Cable de fibra óptica
Grabodora MD Componente con salida
DTS, Dolby Digital o PCM COAXIAL DIGITAL OUT Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 3. (Consulte “Conexión de componentes de video”.) !
Cable de fibra óptica
Reproductor de CD o de DVD ESPAÑOL Componente con salida
DTS, Dolby Digital o PCM COAXIAL DIGITAL OUT Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte “Conexión de componentes de video”.) !
Demodulador digital de
RF (DEM-9991D) (vendido por separado)
PCM OUT Reproductor de LD Para conectar un reproductor de LD con una salida DIGITAL RF OUT, conéctelo al demodulador digital de RF KENWOOD (DEM-9991D).
A continuación, conecte las tomas DIGITAL OUT del demodulador a las tomas DIGITAL IN del receptor. Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2 o VIDEO 3. (Consulte “Conexión de componentes de video”.) El desmodulador digital RF(DEM-9991D) puede no encontrarse en el mercado en determinados paises.
2003/03/07, 2:10 PM Configuración del sistema
Conexión de componentes de video (COMPONENT VIDEO)
Si ha conectado el receptor a un componente de video con tomas COMPONENT, podrá obtener una mejor calidad de imagen que si lo conecta a las tomas S VIDEO.
(con tomas de componente)
(con tomas de componente)
ESPAÑOL CR OUT CB OUT
• Conéctelo al cable de VIDEO.
CR OUT CB OUT Videograbadora, grabadora de DVD, sintonizador de TV por cable y satélite y consola de juegos
(con tomas de componente)
Y OUT Cuando conecte el TV a las tomas COMPONENT, asegúrese de conectar todos los demás componentes a las tomas COMPONENT.
2003/03/07, 2:10 PM Configuración del sistema
Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales)
Si ha conectado un reproductor de DVD al receptor con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección “Ajustes de modo de entrada”. 8
OUT VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO COAXIAL OUT VIDEO OPTICAL CD/DVD OPTICAL VIDEO 3
OPTICAL MONITOR VIDEO
de DVD Configuración del sistema
Conexión de los altavoces
Altavoz posterior envolvente/ potenciador de graves
Utilice este terminal si desea conectar un altavoz envolvente posterior con la configuración (SETUP) “6ch AMP SB” o para conectar un altavoz potenciador de graves (subwoofer) con la configuración (SETUP) “6ch AMP SW”.
Altavoces de sonido envolvente
(Asegúrese de conectar los dos altavoces de sonido envolvente) Izquierdo
Altavoz potenciador de graves activado automáticamente
Configuración del sistema
Conexiones PRE OUT Este receptor dispone de tomas adicionales de presalida. Pueden utilizarse para distintos fines, pero deberán conectarse a un amplificador de potencia externo como se muestra en el siguiente ejemplo.
CENTER L R ROOM B FRONT Amplificador de potencia
Amplificador de potencia
Altavoz potenciador de graves
Altavces posterior envolvente
Amplificador de potencia
ESPAÑOL L R Altavces de sonido envolvente
Amplificador de potencia
L R Altavoces delanteros
Amplificador de potencia L
Si conecta un cable de altavoz directamente a una toma PRE OUT, el altavoz no emitirá ningún sonido.
Para utilizar las tomas PRE OUT, presione sólo la tecla SPEAKERS A para determinar la posición de activación (ON). Si selecciona “6ch AMP SB OFF”, el sonido sólo se oirá desde el altavoz envolvente posterior izquierdo PRE OUT(monaural). Esta conexión puede utilizarse para la audición en ROOM B.
2003/03/07, 2:10 PM R Configuración del sistema
Conexión con otra habitación o área (ROOM B)
Esta conexión permite conectar el sistema principal a un monitor de TV y sistema de altavoces situados en otra habitación o área (ROOM B).
CENTER L ROOM B OUT R ROOM B FRONT Altavoces delanteros
(ROOM B) Amplificador de potencia
Configuración del sistema
Conexión a las tomas AV AUX Conexión de las antenas
Las tomas AV AUX son útiles para conectar componentes de video, como una videocámara o una consola de videojuegos.
Antena cerrada de AM AV AUX La antena cerrada suministrada es para utilizarse en interiores. Colóquela lo más alejada posible del receptor, TV, cables de altavoz y cable de alimentación, y ajuste la orientación para obtener la mejor recepción posible.
Conexiones del terminal de antena de AM
1 Presione la palanca.
3 Ajuste la palanca en su posición anterior.
L-AUDIO-R Antena de interior de FM La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibir la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior.
Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior.
Conexiones del terminal de antena de FM Inserte el cable.
Cable S VIDEO Antena de exterior de FM Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de exterior de FM y conéctelo al terminal FM 75Ω.
VIDEO OUT S VIDEO OUT Videocámara, otra videograbadora, consola de videojuegos o reproductor
portátil de MD AUDIO OUT Antena cerrada de AM GND Antena de interior de FM
FM Antena de exterior de FM
• Para seleccionar la fuente conectada a las tomas AV AUX, pulse la tecla AV AUX. ¢ • Cuando conecte la fuente de audio, como el reproductor de MD, no es necesario que conecte el cable de video. • Si conecta la unidad y el componente mediante el cable de S VIDEO, podrá obtener una imagen de mayor calidad.
Utilice un adaptador de antena
(Disponible en el mercado)
2003/03/07, 2:10 PM Configuración del sistema
Conexión del control de sistema (SYSTEM CONTROL)
La conexión de cables de control de sistema tras conectar un sistema de componentes de audio KENWOOD permite realizar cómodas operaciones de control de sistema. Esta unidad es compatible sólo con el modo [SL-16]. La operación de control de sistema no se encontrará disponible si la unidad se conecta según el modo de conexión [XS8], [XS] o [XR]. Si su componente dispone de selector de modo, ajuste los componentes conectados en el modo [SL16].
OPERACIONES DE CONTROL DE SISTEMA Control remoto
Permite utilizar esta unidad con el control remoto suministrado con el receptor. Operación automática Al iniciar la reproducción desde un componente fuente, el selector de entrada de esta unidad cambia a dicho componente de forma automática. Grabación sincronizada Permite sincronizar la grabación con el inicio de la reproducción al grabar de discos analógicos, CD o MD.
SYSTEM CONTROL Registro de códigos de configuración para componentes de audio KENWOOD
• Puede conectar el cable de control de sistema a la toma arriba o abajo. EJEMPLO: Conexiones de modo [SL16] El elemento subrayado representa el ajuste del modo de control de sistema. [SL16]
Platina de casetes o
grabadora de MD Reproductor de CD
Si dispone de componentes de audio KENWOOD que puedan utilizarse mediante control remoto que no sean compatibles con control de sistema, el registro del código de configuración permite controlar dichos componentes con el control remoto suministrado con esta unidad (sin conectar cables de control de sistema). Para registrar los códigos de configuración para los componentes de audio KENWOOD controlables mediante control remoto, consulte
“Registro de códigos de configuración para otros componentes”. ·
• Con el fin de realizar adecuadamente las operaciones de control de sistema, los componentes deben conectarse a las tomas correctas.
Para utilizar un reproductor de CD, debe conectarse a las tomas CD. Para emplear una platina de casetes (o grabadora de MD), debe conectarse a las tomas MD/TAPE. Si utiliza más de un reproductor de CD (etc.), sólo el conectado a las tomas especificadas podrá conectarse para el control de sistema. • Determinados reproductores de CD y platinas de casetes no son compatibles con el modo de control de sistema [SL16]. No realice conexiones de sistema con equipos que no sean compatibles con [SL16]. • Ciertos reproductores de MD no son compatibles con control de sistema. No es posible realizar conexiones de control de sistema a este tipo de equipos. Notas 1. Los equipos [SL16] no pueden combinarse con equipos [XR], [XS] y [XS8] para operaciones de sistema. Si su equipo se compone de este tipo de combinación, no conecte ningún cable de control de sistema. Incluso sin cables de control de sistema, pueden realizarse operaciones normales sin afectar al rendimiento. 2. No conecte cables de control de sistema a componentes diferentes a los especificados por KENWOOD. Pueden producirse fallos de funcionamiento y daños al equipo. 3. Asegúrese de que las clavijas de control de sistema están completamente insertadas en los terminales de control de sistema.
2003/03/07, 2:10 PM Preparación del sonido envolvente
Ajustes de altavoz Con el fin de obtener el máximo rendimiento de los modos de audición del receptor, asegúrese de completar los ajustes de los altavoces (altavoz potenciador de graves, delanteros, central y de sonido envolvente) como se describe a continuación.
La secuencia de SETUP es la siguiente:
SP SETUP TEST TONE Subwoofer
4 Seleccione un sistema de altavoces.
Si tiene altavoces homologados para THX, ajústelos a NML/THX.
1 Seleccione SP SETUP y vuelva a pulsar la tecla SETUP de forma que aparezca la indicación de ajuste del altavoz potenciador de graves "SUBW ON".
C SW R LFE SL S Setup
1 SUBW ON : Activación del modo de ajuste de altavoz potenciador de graves al receptor.
2 SUBW OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz potenciador de graves al receptor.
• El ajuste inicial es “SUBW ON”.
• Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces delanteros se ajustan automáticamente en "FRNT LARGE" y el procedimiento accede al paso 6. Antes del paso 6, pulse la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Cuando se requiere sonido de salida de potenciador de graves, seleccione “FRNT NML/THX” o seleccione “FRNT LARGE” y “SW RE-MIX ON”. • Despés de cambiar SW (potenciador de graves) de OFF a ON, aparecerá la pantalla de configuración 6ch AMP para que pueda volver a seleccione SW o SB desde el terminal del altavoz el envolvente posterior o de potenciador de graves.
2 Para el control remoto, pulse y mantenga pulsada la tecla
TUNER durante más de 3 segundos para cambiar a modo receptor. 3 Pulse la tecla SETUP para entrar en el modo SETUP.
Los altavoces posteriores envolventes y el subwoofer se muestran de la siguiente manera:
1 6ch AMP SB ESPAÑOL MUTE
2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el ajuste de potenciador de graves apropiado.
1 Active la fuente de alimentación a este receptor pulsando las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY POWER RCVR.
: El Surround back/Subwoofer (altavoz envolvente posterior/altavoz potenciador de graves) emitirá sonido SB (altavoz envolvente posterior). Surround Back (altavoz envolvente posterior) pre out sólo tendrá salida desde
SBL (altavoz envolvente posterior izquierdo). 2 6ch AMP SW : El Surround back/Subwoofer (altavoz envolvente posterior/altavoz potenciador de graves) no emitirá ningún sonido. Surround Back (altavoz envolvente posterior) pre out sólo tendrá salida desde SBL (altavoz envolvente posterior izquierdo) y SBR (altavoz envolvente posterior derecho). 3 6ch AMP OFF : Con esta selección no es recomendable usar el Surround back/Subwoofer (altavoz envolvente posterior/altavoz potenciador de graves).
3 Pulse de nuevo la tecla ∧ o la tecla # para aceptar el ajuste.
• Aparece la indicación de ajuste de los altavoces delanteros “FRNT”.
C SW R LFE L SL S SB SP MUTE A B CLIP
4 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el ajuste de altavoces delanteros apropiado.
1 FRNT LARGE (grande)
Use el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar los altavoces.
Pulse la tecla SETUP para pasar a la siguiente selección de SETUP.
Utilice las teclas ∧/ ∨ o las teclas @/ # para que aparezcan las siguientes pantallas.
: Altavoces delanteros grandes conectados al receptor.
2 FRNT NML/THX (normal) : Altavoces delanteros de tamaño medio conectados al receptor. • Si se selecciona “FRNT LARGE”, el altavoz potenciador de graves no emitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Sin embargo, si se selecciona el “SW RE-MIX ON” cuando está seleccionado el potenciador de graves, éste sí emitirá sonido. En el modo STEREO, el sonido va directamente al altavoz delantero. 5 Pulse de nuevo la tecla ∧ o la tecla # para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste del altavoz central “CNTR”.
2003/03/07, 2:11 PM Preparación del sonido envolvente
6 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el ajuste de altavoz centrales apropiado.
Si ha seleccionado “LARGE” como ajuste de los altavoces delanteros.
C SW R LFE L SL S SB SP MUTE A B CLIP
: Altavoz central grande conectado al receptor.
2 CNTR NML/THX (normal): Altavoz central de tamaño medio conectado al receptor. 3 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz central al receptor.
Si ha seleccionado “NML/THX” como ajuste del altavoz envolvente.
1 SB NML/THX : Activación del modo de ajuste de altavoz envolvente posterior al receptor. 2 SB OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz envolvente posterior al receptor.
Si ha seleccionado “NML/THX” como ajuste de los altavoces delanteros.
1 CNTR NML/THX : Activación del modo de ajuste de altavoz central al receptor. 2 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz central al receptor. 7 Pulse de nuevo la tecla ∧ o la tecla # para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envolvente “SURR”. 8 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el ajuste de altavoces de sonido envolvente apropiado.
Despés de cambiar SB (envolvente posterior) de OFF a NML/THX, aparecera la pantalla de configuración 6ch AMP para que pueda volver a seleccione SW,SB o OFF desde el terminal del altavoz el envolvente posterior o de potenciador de graves.
! Pulse de nuevo la tecla las teclas Multi (%/fi) para aceptar el ajuste y aparecerá “SURR:MIX”. • “SURR:MIX“ indica que las señales de los altavoces SL y SR se mezclan para producir sonido desde el altavoz posterior envolvente que permitirá que el oyente escuche sonidos procedentes de la parte posterior de la sala.
L C SW R LFE SL S SB SP MUTE A B CLIP Si ha seleccionado “LARGE” como ajuste del altavoz central.
1 SURR LARGE (grande)
: Altavoces de sonido envolvente grandes conectados al receptor.
2 SURR NML/THX (normal): Altavoces de sonido envolvente de tamaño medio conectados al receptor. 3 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor.
@ Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar los siguientes ajustes:
1 SURR:MIX ON : Activación del modo de ajuste de mezcla del altavoz de sonido envolvente al receptor. 2 SURR:MIX OFF : Desactivación del modo de ajuste de mezcla del altavoz de sonido envolvente al receptor. • Si el altavoz envolvente posterior está desactivado, el ajuste SURR:MIX no estará visible y el procedimiento pasa al paso #.
1 SURR NML/THX : Activación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al recep tor.
2 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al recep tor.
# Pulse de nuevo la tecla ∧ o la tecla # para aceptar el ajuste.
• Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves “SW RE-MIX”.
• Cuando se selecciona el ajuste “SURR OFF”, el procedimiento pasa al paso #.
9 Pulse de nuevo la tecla ∧ o la tecla # para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envolvente “SB”. 0 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el ajuste apropiado del altavoz envolvente posterior. Si ha seleccionado “LARGE” como ajuste del altavoz envolvente, 1 SB NML/THX (normal) : Altavoz envolvente posterior de tamaño medio conectado al receptor. 2 SB LARGE (grande) : Altavoz envolvente posterior grande conectado al receptor. 3 SB OFF : Desactivación del modo de ajuste del altavoz envolvente posterior al receptor.
$ Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves apropiado.
1 SW RE-MIX ON : Activación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. 2 SW RE-MIX OFF : Desactivación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. • Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, no será visible su ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves. % Vuelva a pulsar la tecla SETUP para volver a los visualizadores de configuración principales. • El receptor entra en el modo de ajuste del nivel de volumen de los altavoces. • En los pasos 5 y 6, las indicaciones sólo aparecen para los canales seleccionados de los altavoces que requieren ajuste.
Continúa en la página siguiente
2003/03/07, 2:11 PM ESPAÑOL Si ha seleccionado un valor diferente a “LARGE” como ajuste del altavoz central.
Preparación del sonido envolvente
6 Ajuste el nivel de pico de graves (bass peak).
5 Ajuste el nivel de volumen de los altavoces.
∨ o las teclas @/# para seleccionar TEST 1 Pulse las teclas ∧/∨ TONE.
Se aplica una restricción a la baja frecuencia de forma que el nivel pico de graves no supere el nivel aceptable al aumentar el volumen.
Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, la limitación afectará a la baja frecuencia de los altavoces izquierdo y derecho delanteros.
2 Pulse la tecla SETUP para que aparezcan las siguientes indicaciones:
∨ o las teclas (@/#) para seleccionar BASS
1 Pulse las teclas ∧ /∨ PEAK (pico de graves) y pulse la tecla SETUP (configuración).
Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición.
Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos.
3 La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza mediante el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi). Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar el TEST TONE (tono de prueba).
Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar el nivel de volumen del tono de prueba emitido mediante el canal de altavoz que desee ajustar. En la selección AUTO, el primer tono de prueba se emite desde el altavoz anterior izquierdo durante 2,5 segundos. El siguiente tono se oye con la siguiente secuencia de altavoces, durante 2 segundos en cada uno.
3 Para obtener un nivel de pico de graves óptimo, debe aumentar el nivel de pico de graves usando el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) mientras se emite el tono de prueba, hasta que se oiga un sonido de tijeretazo procedente del altavoz potenciador de graves o del altavoz frontal.
• Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavoces mientras escucha la música, los ajustes mencionados en esta página también cambiarán.
fl • Si las selecciones de ajuste de altavoz se desactivan (OFF), los ajustes de nivel de los altavoces se reajustarán.
Para la selección MANUAL, pulse las teclas ∧ /∨ @/# cada vez que desee cambiar el canal del altavoz. 4 Pulse la tecla SETUP de nuevo. • Se desactiva TEST TONE y regresa al elemento de configuración principal.
4 Pulse la tecla SETUP para aceptar esta configuración.
La indicación de canal parpadea mientras se emite el tono de prueba.
A B Cuando se ha seleccionado 6ch AMP SW o OFF.
LEFT CNTR RIGHT SR C SW R LFE CSII LFE Cuando se ha seleccionado la opción 6ch AMP SB.
LEFT CNTR RIGHT SR L NEO:6
2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar el nivel de pico de graves a –30dB.
• El intervalo de ajuste va de –30dB a 0dB y desactivado (OFF).
2003/03/07, 2:11 PM Preparación del sonido envolvente
8 Seleccione el modo de presentación.
7 Introduzca la distancia a los altavoces.
∨ o las teclas @/# para seleccionar SP 1 Pulse las teclas ∧/∨ DISTANCE en las pantallas de configuración y vuelva a pulsar la tecla SETUP.
2 Pulse la tecla SETUP para seleccionar los siguientes ajustes:
2 Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno de los altavoces.
Anote la distancia a cada uno de los altavoces. Distancia al altavoz delantero izquierdo (L) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz central (C) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz delantero derecho (R) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz derecho de sonido envolvente (SR): ____ pies (metros) Distancia del canal envolvente posterior derecho (SBR) : ____ pies (metros) Distancia del canal envolvente posterior izquierdo (SBL) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz izquierdo de sonido envolvente (SL) : ____ pies (metros) Distancia al altavoz potenciador de graves (SW): ____ pies (metros)
∨ o las teclas @/# para seleccionar los
3 Utilice las teclas ∧/∨ altavoces y el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar la distancia a los altavoces delanteros.
1 DISP SELECTOR : Muestra el selector actual de entrada.
2 DISP LISTEN : Muestra el modo de escucha actual. 3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el modo de presentación.
L SL S SB SP MUTE A B CLIP Indicación en pies
4 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
5 Use la tecla ∧ o la tecla # para seleccionar EXIT.
L C SW R LFE SL S El indicador del altavoz que va a ajustarse parpadea.
∨ o las teclas @/# para seleccionar DISP SB SP MUTE A B CLIP
6 Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP.
Indicación en metros
• El margen de ajuste admisible es de 1 a 30 ft (0,3 a 9,0 m), ajustable en incrementos de 1 pie (0,3 m).
4 Repita el paso 3 para introducir la distancia de cada uno de los altavoces.
Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas)
Si el nivel de entrada de una señal fuente analógica es demasiado alto, el indicador CLIP parpadeará para indicar la señal fuente. Ajuste el nivel de entrada.
5 Presione la tecla SETUP para volver a la pantalla principal de configuración.
• En la pantalla aparecen los altavoces que ha seleccionado. Confirme que se han seleccionado correctamente todos los altavoces.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE
1 Utilice los teclas del selector de entrada para seleccionar la fuente de aquel nivel de entrada que desee ajustar.
∨ o las teclas @/# repetidamente
2 Pulse las teclas SOUND y ∧/∨ hasta que aparezca la indicación “INPUT”. 3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar el nivel de entrada.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP
• El modo de ajuste se muestra durante unos ocho segundos.
• El nivel de entrada puede ajustarse en cualquiera de los tres valores siguientes: 0dB, –3dB y –6dB. (El valor inicial es 0dB.) 4 Presione la tecla SOUND de nuevo para recuperar la indicación de introducción.
2003/03/07, 2:11 PM ESPAÑOL
• Puede almacenar un nivel de entrada independiente para cada fuente de entrada.
Preparación para la reproducción
Audición de un componente fuente
Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción.
VOLUME CONTROL ON/STANDBY SPEAKERS INPUT MODE Selector de entrada
AV AUX Selector de entrada
Encendido del receptor
1 Active la alimentación de los componentes relacionados.
2 Active la alimentación de este receptor presionando las teclas
POWER ON/OFF y ON/STANDBY .
Selección del modo de entrada
Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas CD/DVD, VIDEO 2, VIDEO 3 o DVD/6CH, compruebe que el ajuste de modo de entrada es correcto para el tipo de señal de audio que va a utilizar. 8
1 Utilice los teclas del selector de entrada y la tecla AV AUX para elegir la fuente que desee escuchar.
Selección de una fuente mediante cada tecla.
Selección de MD/TAPE Seleccione el nombre de la fuente correspondiente al componente conectado a las tomas MD/TAPE. El ajuste inicial de fábrica es “TAPE”.
Para cambiar el nombre de la fuente a “MD”, realice los siguientes pasos: Mantenga presionada la tecla MD/TAPE durante más de 2 segundos. • La indicación de fuente cambia a “MD”. • Para volver a la indicación original, repita el procedimiento anterior.
2 Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada.
3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o los teclas VOL +/–
Selección del sistema de altavoces
Presione la teclas SPEAKERS para seleccionar el sistema de altavoces que desee utilizar.
para ajustar el volumen.
: Sonido de los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A del panel posterior.
B ON : Sonido de los altavoces conectados a los terminales SPEAKERS B del panel posterior. No se oirá sonido por el altavoz potenciador de graves. A+B ON : Sonido de los dos altavoces conectados a los terminales SPEAKERS A y B del panel posterior. A+B OFF : Sin sonido de los altavoces. Utilice este ajuste cuando escuche con auriculares para sonido estéreo en todos los modos de reproducción. Los segmentos de la pantalla son distintos dependiendo del tipo de señal de entrada.
A ON El indicador correspondiente a los altavoces que desee utilizar debe iluminarse.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE
• La selección de “6CH INPUT” mediante la presión de la tecla INPUT MODE, por lo que “DVD/6CH” es la fuente de entrada, causará que
SPEAKER A se seleccione de forma automática.
2003/03/07, 2:11 PM Reproducción normal
Énfasis de la baja frecuencia con una presión (BASS BOOST)
(sólo control remoto)
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor está en el modo
PCM estéreo y el modo estéreo analógico y cuando está en “THX OFF”. Pulse la tecla Bass Boost. • Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) de énfasis de la baja frecuencia. • Esta tecla no funciona cuando el receptor se encuentra en el modo de calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales.
Recuperación del ajuste anterior
Pulse la tecla Bass Boost de nuevo.
Ajuste del modo Sonoridad (sólo control remoto)
Puede modificar la función de sonoridad que controla el ajuste de volumen bajo para mantener la riqueza de la música. El ajuste se puede modificar cuando el receptor está en el modo PCM estéreo y estéreo analógico y cuando está en “THX OFF”.
Pulse la tecla Loudness para activar el ajuste de sonoridad.
Pulse la tecla Loudness de nuevo para que se desactive el indicador “LOUDNESS”.
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor está en el modo PCM estéreo y el modo estéreo analógico y cuando está en “THX OFF”. 1 Para el control remoto, pulse y mantenga pulsada la tecla TUNER durante más de 3 segundos para cambiar a modo receptor.
Silenciamiento del sonido
La tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altavoces. Pulse la tecla MUTE.
2 Presione la tecla TONE para seleccionar el modo de tono.
3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar TONE ON/OFF.
SP L C SW R LFE SL S SB A MUTE CLIP
4 Si se ha seleccionado TONE ON, al pulsar la tecla TONE para que aparezcan los siguientes visualizados.
: Seleccione este elemento para ajustar el margen de baja frecuencia. TREBLE : Seleccione este elemento para ajustar el margen de alta frecuencia.
SB SP MUTE Para cancelar
Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el indicador “MUTE”. • MUTE ON también se puede desactivar girando el mando VOLUME CONTROL o presionando las teclas VOL +/–.
5 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar la calidad del sonido.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP
• Los niveles de graves y agudos pueden ajustarse entre –10 y +10 en incrementos de 2 pasos.
• El elemento de ajuste se muestra durante unos 8 segundos.
2003/03/07, 2:11 PM ESPAÑOL BASS SL S C SW R LFE Reproducción normal
Modo ACTIVE EQ Audición con auriculares
Si activa el modo ACTIVE EQ durante la reproducción Dolby Digital y DTS disfrutará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y el modo analógico estéreo.
1 Pulse la teclas A SPEAKERS B para que el indicador de altavoz se desactive.
Pulse la tecla ACTIVE EQ para seleccionar los siguientes ajustes;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Efectivo cuando se escucha música. (Se ilumina el indicador ACTIVE EQ.) 2 ACTIVE EQ CINEMA: Efectivo cuando se está viendo una película. (Se ilumina el indicador ACTIVE EQ.) 3 ACTIVE EQ TV : Efectivo cuando se está viendo la TV. (Se ilumina el indicador ACTIVE EQ.) 4 ACTIVE EQ OFF : La función ACTIVE EQ se desactiva (OFF). (El indicador ACTIVE EQ se apaga.) • ”ACTIVE EQ” aparece de derecha a izquierda. • Cuando ACTIVE EQ y SPEAKER EQ están desactivados y ACTIVE EQ (MUSIC) está activado, SPEAKER EQ (SMALL) se activará automáticamente. • La función ACTIVE EQ no estará disponible cuando estén activados los modos REC MODE, AUTO TUNING, PRESET MEMORY o DTSES MATRIX y durante la reproducción LPCM a 96kHz.
Compruebe que los indicadores
SPEAKERS están desactivados.
• Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modo envolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducción estéreo.
2 Conecte los auriculares a la toma PHONES.
PHONES La función SPEAKER EQ sirve para ajustar las características de salida del sonido del receptor con las características de los altavoces, dependiendo del tamaño de los altavoces. Especialmente para la reproducción de música, el sonido reproducido es más natural cuando se ajustan las características de salida. Activando la función SPEAKER EQ podrá disfrutar de un sonido más natural y dinámico incluso con altavoces pequeños.
Pulse la tecla SPEAKER EQ para cambiar entre los siguientes ajustes; 1 SPEAKER EQ SMALL : Para seleccionar un altavoz pequeño. (Se ilumina el indicador SPEAKER EQ.) 2 SPEAKER EQ NORMAL: Para seleccionar un altavoz mediano. (Se ilumina el indicador SPEAKER EQ.) 3 SPEAKER EQ LARGE : Para seleccionar un altavoz grande. (Se ilumina el indicador SPEAKER EQ.) 4 SPEAKER EQ OFF : La función SPEAKER EQ se desactiva (OFF). (El indicador SPEAKER EQ se apaga.)
3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o los teclas VOL +/– para ajustar el volumen.
• “SPEAKER EQ” aparece de derecha a izquierda.
• SPEAKER EQ no se puede desactivar cuando ACTIVE EQ está activado. • La función SPEAKER EQ no estará disponible cuando estén activados los modos REC MODE, AUTO TUNING, PRESET MEMORY o DTSES MATRIX y durante la reproducción LPCM a 96kHz.
*5345/20-31/ES ANALOG LFE
2003/03/07, 2:11 PM Grabación
Grabación de audio (fuentes analógicas) 3 Pulse y mantenga presionada la tecla DIMMER durante más de 2 segundos para seleccionar el modo AUTO REC o MANUAL REC. 1 Modo REC desactiva : El modo de grabación de entrada digital se desactiva. 2 Modo AUTO REC : Las señales de entrada digital (DTS, Dolby Digital o PCM) se identifican de forma automática y se convierten a señales estéreo listas para grabarse. 3 Modo MANUAL REC : El tipo de señal de entrada existente mientras este modo está seleccionado se conserva durante este modo.
MD/TAPE Grabación de una fuente musical
1 Utilice la tecla selector de entrada para seleccionar la fuente (diferente de “MD/TAPE”) que desee grabar.
Para el modo AUTO REC:
2 Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación.
3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
SL S C SW R LFE SB L SL S C SW R LFE SB MUTE CLIP Grabación de video
1 Utilice los teclas del selector de entrada para seleccionar la fuente de video (diferente de “VIDEO 1”) que desee grabar.
SP A B SP MUTE A B CLIP
2 Ajuste la platina de video conectada a VIDEO 1 para grabar.
• Seleccione modo REC para grabar una fuente de entrada digital. 3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. • La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de software de video. Esto se debe a la condición de protección contra copias. p
Para el modo MANUAL REC:
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP Grabación de audio (fuentes digitales)
Active modo REC para grabar una fuente de entrada digital. Normalmente utilice modo AUTO REC para grabar fuentes de entrada de audio. Si el modo digital se cambia durante la grabación en modo AUTO REC es posible que la fuente de entrada de audio se interrumpa momentáneamente.
Grabación de música en modo AUTO REC o MANUAL REC L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP
4 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
• Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambios en las señales de entrada, etc., presione la tecla DIMMER.
ESPAÑOL DIMMER Selector de entrada
1 Utilice los teclas del selector de entrada para seleccionar la fuente (CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2, VIDEO 3) que desee grabar. 2 Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación.
2003/03/07, 2:11 PM Audición de emisiones radiofónicas
El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperarlas mediante una sola operación. Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema de datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección “Uso de RDS (Sistema de datos de radio)”.
Sintonización de emisoras de radio (no RDS)
BAND Uso de RDS (Radio Data System)
RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datos digitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Los sintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS pueden extraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversas funciones, como la visualización automática del nombre de la emisora.
MULTI CONTROL Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa)
⁄ Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programa especificado (género). Indicación PS (Nombre del servicio del programa) Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la emisora RDS.
TUNER Función de AUTO MEMORY (memoria automática) RDS º
Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida, se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes.
Función de texto de radio
Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras RDS al presionar la tecla RDS Disp. (visualización). Aparece la indicación “NO RT” cuando no se transmiten datos de texto. “RDS” se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.
1 Emplee la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador.
2 Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de emisión deseada.
Cada vez que pulse, la banda cambiará.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP El indicador "AUTO" se ilumina en el visualizador.
• Normalmente, ajústelo en “AUTO” (sintonización automática). Si las ondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambie a la sintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisiones en estéreo se reciben en monofónico.)
4 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi), o las teclas Tune – 1 /+ ¡ para seleccionar la emisora.
“STEREO” se ilumina al recibirse una emisión en estéreo. DTS. DOLBY DIGITAL STEREO TICAL 6CH INPUT AUTO DETECT CINEMA EQ. ACTIVE EQ. MATRIX DSP MODE DISCRETE PRO LOGIC LOUDNESS AXIAL ANALOG 96kHzfs
“TUNED” se muestra al recibirse una emisora.
Sintonización automática : La siguiente emisora se sintoniza automáticamente. Sintonización manual : Gire el mando o utilice las teclas Multi (%/fi) para seleccionar la emisora deseada.
RDS RTY Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar la operación de memoria automática RDS consultando la descripción proporcionada en “Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)”.
Cada vez que se presiona se alterna entre el método de sintonización automático y el manual.
Ciertas funciones y nombres de funciones pueden ser diferentes para ciertos países y zonas.
la tecla AUTO para seleccionar el método de sintonización deseado.
Audición de emisiones radiofónicas
Memorización manual de emisoras de radio
Recepción de emisoras memorizadas
La función de memoria automática RDS asigna números de memorización a las emisoras RDS a partir del número de memorización “1”. Por tanto, asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes de utilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisoras de AM y otras de FM, y las RDS. “Memorización de emisoras RDS (RDS
TUNER Teclas Numéricas
MULTI CONTROL TUNER MEMORY
1 Presione la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador
1 Sintonice la emisora que desee almacenar.
2 Pulse la tecla MEMORY mientras recibe la emisora. Parpadea durante 5 segundos
L C SW R LFE SL S SB SP MUTE A B CLIP
2 Introduzca el número de la ubicación que desee recibir
Se ilumina durante 5 segundos
Proceda con el paso 3 antes de 5 segundos. (Si transcurren más de 5 segundos, presione la tecla MEMORY de nuevo.)
Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden:
Para “15”, pulse +10, 5 Para “20”, pulse +10, +10, 0 • Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse el tecla +10 varias veces para volver a la visualización original y comience de nuevo la operación.
Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.CALL)
3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/ fi) para seleccionar una de las ubicaciones de emisoras (1 – 40).
4 Vuelva a pulse la tecla MEMORY para aceptar el ajuste.
• Repita los pasos 1, 2, 3 y 4 para almacenar tantas emisoras como sea necesario.
• Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada, la emisora antigua se sustituirá por la nueva.
2 Utilice el teclas P.Call @/ # para seleccionar la emisora deseada.
• Cada vez que se pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora memorizada.
Al pulsar la tecla P.Call # ocurre lo siguiente:
Al pulsar la tecla P.Call @ ocurre lo siguiente:
Si mantiene presionadas las teclas # o @, podrá omitir las ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos de 0,5 segundos.
2003/03/07, 2:11 PM ESPAÑOL
1 Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador
Audición de emisiones radiofónicas
Uso de la tecla RDS DISP (Visualización)
Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)
Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisoras RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la función RDS AUTO MEMORY.
TUNER TUNER MULTI CONTROL BAND MEMORY RDS Disp.
la tecla TUNER para seleccionar el modo de sintonizador.
El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla RDS Disp.
2 Utilice la tecla BAND para ajustar la banda de emisión en
Cada vez que la presione, el modo de visualización cambiará de la siguiente forma:
1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa)
2 Visualización RT (Texto de radio) 3 Visualización de la frecuencia
C SW R LFE SL S SB SP MUTE A B CLIP
2 Visualización RT (Texto de radio) :
Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan por el visualizador. Aparecerá “NO RT” si la emisora RDS actual no proporciona datos RT.
L C SW R LFE ESPAÑOL SL S SB SP MUTE A B CLIP
pulsado la tecla MEMORY durante más de 3 segundos para iniciar AUTO MEMORY.
1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa) :
El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse una emisión RDS. Si no se envían datos PS, aparecerá “NO PS”. L
SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP
• Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDS por orden a partir del canal “01”.
• Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las -emisoras actualmente memorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisoras RDS.)
3 Visualización de la frecuencia :
Muestra la frecuencia de la emisora actual.
L CSII Audición de emisiones radiofónicas
Sintonización mediante tipo de programa
3 Presione la tecla PTY para iniciar la búsqueda.
Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa (género) que desee escuchar. En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar más de 1 minuto en completarse.
EJEMPLO : Búsqueda de una emisión de música “POP”.
Indicación durante la búsqueda.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP Visualización del nombre del tipo de programa
Visualización al recibirse una emisora.
C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP Desaparece
CSII Visualización del nombre de la emisora
• No se oye el sonido mientras “PTY” parpadea.
• Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá “NO PROGRAM” y tras varias segundos el visualizador mostrará la indicación original.
• Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS. • Ajuste la banda de emisión en FM. • Sintonice una emisora RDS.
Para seleccionar otro tipo de programa.
Repita los pasos 1, 2 y 3.
1 Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es
RDS, aparecerá “NONE”.
2 Con el indicador "PTY" iluminado, utilice las teclas Multi
(% / fi) o Tune – 1 /+ ¡ para seleccionar el tipo de programa que desee.
Nombre del tipo de programa
Partes meteorológicos Finanzas Programas infantiles Asuntos sociales Religión Conversaciones telefónicas Viajes Ocio Música “jazz” Música “country” Música del país Melodías de ayer Música folklórica Documentales
ESPAÑOL Nombre del tipo de programa
Música “pop” Música “rock” Música fácil de escuchar Música clásica ligera Música clásica seria Otros tipos de música Noticias Temas de actualidad Información Deportes Educación Drama Cultura Ciencia Variedades
Aparecerá “NO PROGRAM” si intenta llevar a cabo esta operación antes de realizar la operación de memoria automática RDS.
2003/03/07, 2:11 PM Efectos ambientales
Este receptor está equipado con modos de audición que permiten disfrutar de un sonido ambiental potenciado con varias fuentes de video. Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos envolventes, compruebe que introduce previamente los ajustes de altavoz adecuados. )
Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de
5,1 canales; • Dolby Digital • Dolby Pro Logic II • THX • DTS • DSP • DVD de 6 canales
Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de
6,1 canales; • Dolby Digital EX • DTS-ES • Neo:6 • THX Surround EX • SRS Circle Surround II • Dolby Digital, Dolby Pro logic II y DSP si "SURR: MIX ON" está seleccionado ¡
TV / SCREEN TV / SCREEN L SW C R SL L SW C SL SR SR SBL ESPAÑOL No se dispone de altavoz posterior de sonido envolvente
L SW C R Altavoz delantero izquierdo
Potenciador de graves Altavoz central Altavoz delantero derecho
Fabricado bajo licencia de los Laboratories Dolby. “Dolby”, “Pro
Logic” ,”Surround EX” y el símbolo de doble D son marcas registradas de los Laboratories Dolby.
Lucasfilm y THX son marcas o marcas registradas de Lucasfilm, Ltd.
©Lucasfilm Ltd. & TM. Surround EX es una tecnología desarrollada conjuntamente de THX y Dolby Laboratories, Inc., y es una marca de fábrica de Dolby Laboratories, Inc. Todos los derechos reservados. Se utiliza con la correspondiente autorización.
SBR Altavces posterior de sonido envolvente
SL SR SBL SBR Altavoz izquierdo de sonido envolvente
Altavoz derecho de sonido envolvente Altavoz posterior izquierdo de sonido envolvente Altavoz posterior derecho de sonido envolvente
Circle Surround II, SRS y (O) el símbolo es una marca registrada de SRS Labs, lnc.
Circle Surround II tecnología esta incorporada bajo licencia de SRS Labs, Inc.
El formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1 canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa Dolby Digital (como software de discos láser o DVD con la marca ). Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digital proporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacial y margen dinámico mejorado. Aunque se requiere un juego completo de altavoces (izquierdo y derecho delanteros y central, izquierdo y derecho envolvente y un altavoz potenciador de graves) para obtener auténtico sonido envolvente Dolby Digital de 5,1 canales, este receptor permite disfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround), aunque conecte solamente los altavoces delanteros.
Dolby Digital EX Dolby Digital EX es una ampliación de la tecnología Dolby Digital. Dolby
Digital EX crea seis canales de salida de ancho de banda completo desde 6,1 fuentes de canal. Esto se hace mediante un decodificador de matriz que deriva tres canales envolventes a partir de los dos de la grabación original. Esto se consigue usando tres señales de sonido envolvente distintas: envolvente izquierdo, envolvente derecho y envolvente posterior, cada una con su propia matriz de altavoces. Equivale a añadir un canal central a los altavoces posteriores, lo que proporciona un sonido de efecto envolvente más difuso y natural, como si el público estuviera totalmente rodeado por el sonido, situándose los efectos de sonido exactamente como se oirían en una situación real. Para obtener los mejores resultados, Dolby Digital EX debería usarse con bandas sonoras de películas grabadas con Dolby Digital Surround EX, que contienen un indicador digital que activa esta función automáticamente. Sin embargo, en los títulos publicados antes de finales de 2001, está función tiene que activarse manualmente. Aunque para conseguir un auténtico sonido Dolby Digital Surround EX de 6,1 canales se necesita un conjunto completo de altavoces (delanteros izquierdo, derecho y central, envolventes derecho e izquierdo, envolvente posterior y altavoz potenciador de graves), este receptor le permite disfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround) incluso aunque sólo se conecten los altavoces delanteros.
Aunque sólo las pistas de sonido Dolby Digital incorporan un canal de baja frecuencia independiente, la conexión de un altavoz potenciador de graves también mejorará el rendimiento de graves profundos en los demás modos envolventes.
La indicación “LFE” aparece en el visualizador al introducirse una señal para este canal.
DTS DTS (Digital Theater System) es un formato de audio digital de 5,1 canales que proporciona cinco canales de espectro total y un canal de baja frecuencia (potenciación de graves) para obtener una nitidez sin precedentes, una óptima separación entre canales y una amplia gama dinámica.
En el modo DTS, la entrada digital de 5,1 canales de los discos CD, LD o DVD DTS (que presenten el distintivo "DTS") puede reproducirse en Digital Surround.
DTS-ES El DTS-ES (Extended Surround) presenta 6,1 canales de sistema de sonido envolvente con un canal de sonido envolvente posterior adicional, que es la evolución del sistema de sonido envolvente convencional de 5,1 canales. El formato DTS-ES que se ha grabado en DVD, CD oLD está disponible en dos modos. El DTS-ES Discrete
6,1 incorpora un canal de sonido envolvente posterior completamente independiente y el DTS-ES MATRIX 6,1 incorpora un canal de sonido envolvente posterior que se sintetiza con los canales izquierdo y derecho gracias a la technología de matriz. DTS-ES es perfectamente compatible con el sistema de sonido envolvente de 5,1 canales convencional. Los 6,1 canales de envolvente que incorporan un canal de sonido envolvente posterior adicional son mucho más naturales y tienen unos efectos de sonido envolvente que aumentan la impresión del canal de sonido trasero. Los programas que se graban mediante technología DTS-ES disponen de marcadores de información que sirven para controlar los modos Discrete y Matrix. De esta forma, se selecciona el modo que mejor se ajusta.
Neo:6 es una nueva technología que ha desarrollado DTS. A partir del contenido de 2 canales, puede producir 6 canales envolvente de alta calidad con una fidelidad sorprendente. Neo:6 presenta dos modos: el modo “CINEMA” para escuchar películas y modo “MUSIC” para escuchar música. DTS dispone de un canal .1 o LFE. La indicación “LFE” aparece en el visualizador al introducirse una señal para este canal.
SRS Circle Surround II SRS Circle Surround II ™ supera a su predecesor CS-5.1™ dando como resultado el sistema CS-6.1™, que permite escuchar reproducción de sonido envolvente real y multicanal desde una fuente estéreo o una fuente de vídeo con codificación de envolvente convencional. Ya disfruta del sonidomulticanal Dolby Digital/DTS con varios altavoces. Ahora podrá escuchar sonido de CD, MD, retransmisiones y cine en casa mediante los altavoces. Descubrirá un nuevo tipo de sonido con SRS Circle Surround II ™.
El sistema CS reduce los requisitos de espacio de almacenaje para contenido multicanal. Crea un entorno de escucha que coloca al oyente "dentro" de la interpretación musical y mejora considerablemente el audio de alta fidelidad y el material de vídeo con codificación envolvente convencional. El descodificador CS también incluye las tecnologías SRS Focus™ y TruBass™. Focus eleva electrónicamente el escenario de sonido desde la ubicación del altavoz a una posición óptima. TruBass crea bajos profundos y de gran riqueza en sistemas de altavoces pequeños sin la necesidad de un subwoofer.
2003/03/07, 2:12 PM ESPAÑOL Dolby PRO LOGIC II está diseñado específicamente para proporcionar una nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de sonidos de fuentes codificadas con Dolby Surround (como software de video y discos láser con la marca
). Esto se obtiene gracias a un diseño lógico e inteligente de retroalimentación incorporado, una decodificación de sonido envolvente matriz y la decodificación del sonido estéreo, con salidas envolventes de ancho de banda completo. Los modos PRO LOGIC II programados en este receptor son “MOVIE”, “MUSIC” y “PRO LOGIC”. El modo “MOVIE” de PRO LOGIC II dispone de características predefinidas que permiten obtener reproducciones de sonido envolvente de alto nivel y calibrado, mientras que el modo “MUSIC” dispone de características ajustables por el usuario que ofrecen los tres controles opcionales, como modos “Dimension”, “Center Width” y “Panorama”, que permiten optimizar los campos de sonido como se desee. El control “Dimension” permite al usuario ajustar el campo de sonido de forma gradual ya sea hacia la parte frontal o hacia la posterior. El control “Center Width” permite realizar distintos ajustes del balance de los altavoces izquierdoscentral-derechos. El modo “Panorama” amplía el reflejo estéreo frontal con el fin de incluir los altavoces de sonido envolvente y obtener un excitante efecto envolvente con reflejo de muros laterales.
LFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales de graves no direccionales independientes al altavoz potenciador de graves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos y profundos.
THX Las bandas sonoras de películas se mezclan en estudios especiales para películas, denominados estudios de doblaje, y están diseñadas para reproducirse en salas de cine con un equipo y condiciones similares. A continuación esta misma banda sonora se transfiere directamente a Laserdisc, cinta VHS, DVD, etc., y no se cambia para adaptarla a la reproducción en una sala doméstica.
Los ingenieros de THX desarrollaron tecnologías patentadas para transformar de forma precisa el sonido de un entorno de sala de cine a un entorno doméstico, corrigiendo los errores tonales y espaciales que se producen. Active THX cada vez que esté viendo una película pensada para reproducirse en una sala de cine. En este producto, cuando el indicador THX esté activado, las siguientes características THX se añaden automáticamente en los modos de reproducción de películas (por ejemplo, Dolby Digital+THX, DTS+THX, THX Surround EX, etc.):
THX Surround EX-Dolby Digital Surround EX ha sido desarrollado conjuntamente por Dolby Laboratories y la división THX de Lucasfilm
Reecualización (Re-EQ)
El balance tonal de la banda sonora de una película será excesivamente brillante y áspero al reproducirse con un equipo de sonido doméstico, ya que las bandas sonoras de películas están diseñadas para reproducirse en una sala de cine con un equipo muy profesional. La reecualización restaura el balance tonal adecuado para escuchar la banda sonora de una película en un entorno doméstico.
ESPAÑOL Ajuste del timbre
El oído humano cambia la percepción de un sonido dependiendo de la dirección de la que procede el sonido. En una sala de cine hay una serie de altavoces envolventes de forma que el espectador está totalmente rodeado de sonido. En una sala doméstica, sólo se emplean dos altavoces situados a cada lado de la cabeza. La función de ajuste del timbre filtra la información que va a los altavoces envolventes de forma que se ajusten más a las características tonales del sonido que procede de los altavoces frontales. De esta forma se asegura una transición sin altibajos entre los altavoces frontales y los envolventes. Decorrelación adaptativa En una sala de cine, un gran número de altavoces envolventes ayudan a crear un sonido totalmente envolvente, pero en una sala doméstica sólo suele haber dos altavoces. Esto puede hacer que los altavoces envolventes suenen como auriculares, careciendo de espaciosidad y de capacidad envolvente. Además, los sonidos envolventes se centrarán en el altavoz más cercano a medida que se aleje de la posición central de audición. La decorrelación adaptativa cambia ligeramente la relación de sincronización y fase de un canal envolvente respecto al otro canal envolvente. De esta forma se amplía la posición de audición y se crea —con sólo dos altavoces— la misma sensación de sonido espacioso que en una sala de cine. THX Select Para que un componente de cine en casa pueda ser homologado por THX Select, debe incorporar todas las características anteriores y superar una serie de rigurosas pruebas de calidad y funcionamiento. Sólo después de superar estas pruebas, el producto podrá llevar el logotipo THX Select. Se comprueban cientos de parámetros, tanto digitales como analógicos, y se requiere que satisfagan unas normas muy específicas de alta calidad, lo que constituye una garantía de que los productos de cine en casa que ha adquirido tendrán un funcionamiento óptimo durante muchos años. Los requisitos de THX Select cubren todos los aspectos del producto, incluyendo el funcionamiento y el rendimiento del preamplificador y del amplificador de potencia.
En una sala de cine, las bandas sonoras de las películas codificadas con tecnología Dolby Digital Surround EX pueden reproducir un canal adicional, que se ha añadido durante la mezcla de programa. Este canal, llamado posterior envolvente (Surround Back), añade una fuente de sonido detrás del espectador, además de los canales delantero izquierdo, delantero central, delantero derecho, sonido envolvente derecho, sonido envolvente izquierdo y potenciador de graves. Este canal adicional permite tener una sensación más detallada detrás del espectador, y aporta una mayor profundidad, volumen de ambiente y localización del sonido.
Las películas creadas con la tecnología Dolby Digital Surround EX, al llegar al mercado del consumidor doméstico, pueden exhibir en la carátula el logotipo de Dolby Digital Surround EX. Puede encontrar una lista de películas creadas con esta tecnología en la siguiente página web: http://www.dolby.com. Sólo los productos receptores y controladores que tengan el logotipo de THX Surround EX, en modo THX Surround EX, reproducen fielmente en casa esta nueva tecnología. Este producto también podría activar el modo “THX Surround EX” durante la reproducción de material de 5.1 canales que no esté codificado en Dolby Digital Surround EX. En ese caso, la información enviada al canal de posterior envolvente depende del programa, y podría gustar o no gustar, según la banda sonora y las preferencias de cada oyente.
Modo DSP El modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o de una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos son especialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de programa estéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM. ¡Disfrute con el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER,
STADIUM o DISCO la próxima vez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo!
DSP significa Digital Signal Processor. La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado depende de varios factores. Uno de los más importantes es la reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se descomponen en distintos lugares). Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal original.
Modo DVD de 6 canales
El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y el receptor permite disfrutar plenamente de materiales DVD fuente codificados multicanal. Puesto que las señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, como resultado se obtiene una calidad de sonido, sensación espacial y gama dinámica magníficas. El indicador “LFE” aparece en la pantalla si se ha seleccionado el modo DVD de 6 canales.
2003/03/07, 2:12 PM Efectos ambientales
Reproducción envolvente
Los modelos compatibles con DTS pueden reproducir discos CD, DVD o LD que presenten la marca DTS. DOLBY DIGITAL puede utilizarse al reproducir software DVD o LD que contenga la marca y emisiones digitales de formato DOLBY DIGITAL (etc.). DOLBY PRO LOGIC pueden utilizarse al reproducir . software de video, DVD o LD que contenga la marca SRS Circle Surround II permite escuchar sonido multicanal desde una fuente estéreo.
THX DSP INPUT MODE Al introduce la señal DTS o DTS-ES (matriz o discreta):
(El indicador DTS se ilumina.)
(El indicador DTS y MATRIX se ilumina.) (El indicador DTS y DISCRETE se ilumina.) Sonido estéreo normal.
Al introducirse la señal analógica o digital (excepto para la señal DOLBY DIGITAL o DTS) :
1 PLII MOVIE LISTEN MODE Selector de entrada
• Encienda los componentes relacionados. • Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente” (ajustes de altavoz). ) • Utilice los teclas del selector de entrada para seleccionar el componente en el que desee realizar la reproducción con sonido envolvente. • Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada (analógica o digital) para la fuente que desee reproducir. 8 • Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando la entrada analógica.
1 Inicie la reproducción del software de video.
2 Gire el mando LISTEN MODE o teclas Listen Mode 5/∞ para Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cada entrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático (“AUTO DETECT” se ilumina), el receptor seleccionará automáticamente el modo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada y en los ajustes de los altavoces. Cada giro del mando LISTEN MODE o las teclas Listen Mode 5/∞ cambia el ajuste como se indica a continuación. Los ajustes de modo de audición varían en función del tipo de señal de entrada.
Al introducirse la señal DOLBY DIGITAL o DOLBY DIGITAL EX:
(Se ilumina al indicador DOLBY DIGITAL o PRO LOGIC.) 1 DOLBY DIGITAL : Sonido envolvente DOLBY DIGITAL. 2 DOLBY D EX : Sonido envolvente DOLBY DIGITAL EX. 3 PLII MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 4 PLII MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 5 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 6 STEREO : Sonido estéreo normal.
• Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS con más canales que el número máximo de canales de reproducción disponibles utilizando los ajustes actuales del receptor, se realizará la mezcla para igualarse con el número de canales disponibles.
3 Modo DSP (Digital Signal Processor).
DSP puede producir estos efectos sin estropear la calidad del sonido de la música original o fuente de vídeo. 1 Pulse la tecla DSP o DSP Mode se muestra el estado actual de DSP MODE. 2 A cada pulsación de tecla se desplaza al estado siguiente como se muestra a continuación: 1 ARENA 2 JAZZ CLUB 3 THEATER 4 STADIUM 5 DISCO
• La selección del modo DSP se muestra durante aproximadamente
4 Modo THX Este modo crea un entorno de cine en casa que es capaz de reproducir el sistema de sonido envolvente del cine mediante la representación especial mejorada y la imagen acústica de canales envolventes, gracias a la conversión de la tecnología THX Surround EX.
Pulse la tecla THX para cambiar las siguientes opciones: 1 THX Sur EX ON
: La función THX Surround EX se activa (ON) cuando se detecta la señal Dolby Digital
5,1ch. (El indicador THX se ilumina.) Continúa en la página siguiente
2003/03/07, 2:12 PM ESPAÑOL
seleccionar el modo de escucha.
: Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 2 PLII MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 3 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 4 NEO:CINEMA : Sonido envolvente NEO:6. (El indicador NEO:6 se ilumina.) 5 NEO:MUSIC : Sonido envolvente NEO:6. (El indicador NEO:6 se ilumina.) 6 CSII CINEMA : Sonido envolvente CS 6,1. (El indicador CS II se ilumina.) 7 CSII MUSIC : Sonido envolvente CS 6,1. (El indicador CS II se ilumina.) 8 CSII MONO : Sonido envolvente CS 6,1. (El indicador CS II se ilumina.) 9 STEREO : Sonido estéreo normal. (El indicador STEREO se ilumina.)
2 THX Sur EX AUTO : La función THX Surround EX se activa (ON) cuando se detecta una señal Dolby Digital
Surround EX. (El indicador THX se ilumina.) 3 THX ON : El modo THX está activado (ON). (El indicador THX se ilumina.) 4 THX OFF : El modo THX está desactivado (OFF). (El indicador THX se apaga.) • THX funciona cuando el segmento de pantalla está activado (ON). • THX Sur EX ON y THX Sur EX AUTO no estarán disponibles si los altavoces envolventes posterior están desactivados (OFF). • La configuración de THX varía en función del selector de entrada. • Cuando CS II, PL II MUSIC, NEO:MUSIC, ACTIVE EQ o SPEAKER EQ estan activadas, la función THX no funciona.
5 Ajuste el volumen.
Notas • Según el tipo de señal o el ajuste de los altavoces, algunos modos de audición no podrán seleccionarse. • Al iniciarse la reproducción, el sonido puede perderse o interrumpirse antes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital. • Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de los demás modos de audición) desde un solo componente, asegúrese de utilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital. • La normalización de diálogos (Dial Norm) es una característica de Dolby Digital. Sirve para mantener constante el nivel general de salida de sonido.
L SL S C SW R SB SP MUTE A B CLIP
• Conecte el reproductor de DVD a las tomas DVD/6CH del receptor.
• Encienda los demás componentes que vaya a utilizar. • Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente”. )
1 Seleccione "DVD/6CH" como fuente de entrada.
• Si el sistema de altavoces B está activado al seleccionar “DVD/6CH” como fuente de entrada, se desactivará y el sistema de altavoces A se activará automáticamente.
2 Seleccione “6CH INPUT” presionando la tecla INPUT MODE.
3 Inicie la reproducción del software DVD. 4 Ajuste el volumen. • No es posible ajustar el nivel de volumen ni la calidad del sonido (La teclas SET UP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ y TONE no estarán operatives) de los canales por separado cuando el receptor se encuentra en el modo DVD/6CH. Ajuste el volumen con los controles del reproductor de DVD. Para el altavoz potenciador de graves activado automáticamente, puede ajustar el volumen del mismo mediante el propio control de volumen de éste.
Funciones convenientes
Al reproducir algunas fuentes Dolby Digital, puede que aparezca el mensaje “DIALNORM OFFSET xxdB” en el visualizador. Esto se debe a que algunas bandas sonoras pueden estar grabadas a un nivel más alto o más bajo que lo normal. El número xx indica la diferencia respecto al nivel normal.
Por ejemplo, si aparece el mensaje “DIALNORM OFFSET +4dB” quiere decir que esta grabación se codificó con 4dB más de lo normal. Si lo desea, puede bajar el control de volumen 4dB para mantener el nivel de reproducción.
ESPAÑOL LISTEN MODE TUNER Reproducción DVD de 6 canales
El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y el receptor permite disfrutar de reproducción de sonido envolvente. También es posible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificar la propia señal envolvente.
VOLUME CONTROL INPUT MODE SOUND MULTI CONTROL Ajuste del sonido
Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escucha la reproducción en el modo envolvente.
1 Para el control remoto, pulse y mantenga pulsada la tecla TUNER durante más de 3 segundos para cambiar a modo receptor.
2 Presione la tecla SOUND y luego utilice las teclas ∧/∨ hasta que aparezca el elemento deseado en la pantalla. VOL
2003/03/07, 2:12 PM Efectos ambientales
∨ o las teclas @/#, el menú
Cada vez que pulse los teclas ∧/∨ cambiará de la siguiente forma: Tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen en determinados modos. 1 CNTR (Ajuste del nivel del altavoz central)* 2 SR (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho)* 3 SBR (Ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior derecho)* 4 SBL (Ajuste de nivel del altavoz envolvente posterior izquierdo)* 5 SL (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo)* 6 SUBW (Ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves)* 7 INPUT (Ajuste del nivel de entrada, sólo mode analógico) £ 8 MIDNIGHT (Activación/desactivación del modo de medianoche, sólo modo Dolby Digital) 9 PANORAMA (Activación/desactivación del modo Panorama)** 0 DIMENSION (Ajuste de dimensión)** - CENTER WIDTH (Ajuste center width)** = CENTER FOCUS (Ajuste center focus)*** ~ CSII DLY (Ajuste del retardo del altavoz trasero)*** ! CSII GAIN (Ajuste de la ganancia de entrada)*** @ TruBass (Ajuste de Trubass)***
1 PANORAMA ON : El modo PANORAMA se activar (ON).
2 PANORAMA OFF : El modo PANORAMA se desactivar (OFF).
L SL S MUTE CLIP Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión.
1 Pulse la tecla SOUND y luego pulse las teclas ∧/∨ @/# hasta que aparezca “DIMENSION” en la pantalla. 2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar el campo de sonido hacia la parte posterior o la frontal. El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal.
3 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para realizar el ajuste deseado.
• El elemento de ajuste se muestra durante aproximadamente 8 segundos.
SB SP A B Modo Dimensión (sólo modo Pro Logic II Music)
L El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. El valor volverá automáticamente al valor original de configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie la selección de entrada.
** Sólo modo Pro Logic II Music. ***Sólo modo CS II.
C SW R LFE SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP El campo de sonido se encuentra en posición neutra.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior.
Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital)
L Al ver películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumen hasta el nivel habituel. El modo de medianoche comprime el rango dinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonora en Dolby Digital especificadas enteriormente (escenas con aumentos repentinos de volumen) para minimizar la diferencia en el volumen entre las escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de volumen normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora, incluso con volumen bajo.
2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el ajuste de activación (ON) o desactivación (OFF).
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP
• El elemento de ajuste se muestra durante unos 8 segundos.
• Ciertos tipos de software Dolby Digital pueden no ser compatibles con el modo de medianoche.
Modo Panorama (sólo modo Pro Logic II Music)
SB CLIP Modo Center Width (sólo modo Pro Logic II Music)
El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado al escuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz central solamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintas combinaciones.
1 Pulse la tecla SOUND y luego pulse las teclas ∧/∨ @/# hasta que aparezca “CENTER WIDTH” en la pantalla. • La indicación CENTER WIDTH se desplaza por el visualizador. • Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), este modo no tiene efecto. 2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar la salida izquierda-central-derecha. El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente.
L SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo y derecho solamente.
2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar el ajuste de activación (ON) o desactivación (OFF) de
MUTE SR Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente al ajustar el modo panorama.
1 Pulse la tecla SOUND y luego pulse las teclas ∧/∨ @/# hasta que aparezca “PANORAMA” en la pantalla.
SP A B SL S C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP
• Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el sonido de los altavoces izquierdo y derecho.
2003/03/07, 2:12 PM ESPAÑOL
1 Pulse la tecla SOUND y luego pulse las teclas ∧/∨ @/# hasta que aparezca “MIDNIGHT” en la pantalla. • Esto sólo puede seleccionarse cuando CD/DVD, DVD/6CH, VIDEO 2 o VIDEO 3 se encuentra seleccionado como fuente y el modo de audición está ajustado en “DOLBY DIGITAL”.
SL S C SW R LFE Efectos ambientales
Modo Circle Surround II Modo de ajuste TruBass (sólo en modo CS II)
Para disfrutar de sonido múltiple de la fuente estéreo (Circle Surround II), puede seleccionar el modo de Circle Surround II.
El ajuste TruBass proporciona un sonido profundo e intenso en la gama de graves a distintos altavoces.
Utilice el mando LISTEN MODE o las teclas Listen Mode 5/∞ con el fin de seleccionar CS II.
1 Pulse la tecla SOUND y luego pulse las teclas ∧/∨ @/# hasta que aparezca “TruBass”.
Modo Center Focus (sólo en modo CS II )
2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar los siguientes ajustes:
Center focus eleva el ajuste de nivel para que pueda disfrutar de un sonido realzado cuando selecciona CS II CINEMA/MUSIC/MONO. Este modo reposiciona la imagen del sonido a una posición óptima más natural para el oyente a través de la imagen central.
1 Pulse la tecla SOUND y luego pulse las teclas ∧/∨ @/# hasta que aparezca “CENTER FOCUS” en la pantalla.
L C SW R LFE SL SB SP MUTE A B CLIP
• Después de seleccionar 2, 3 o 4 se pueden seleccionar los ajustes del tamaño y el nivel del altavoz TruBass.
3 Para seleccionar el altavoz TruBass, utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para seleccionar cualquiera de las siguientes opciones de pantalla :
1 TruBass LARGE 2 TruBass MID 3 TruBass SMALL
2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar el nivel de elevación central.
• El margen de ajuste es de 0 a 10.
L SL C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP
4 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar el nivel de TruBass.
• El margen de ajuste es de 0 (TruBass desactivado) a 10. L
• CENTER FOCUS no estará disponible cuando el altavoz central esté desactivado.
SB SP MUTE A B CLIP Modo de ajuste CS II Rear Delay (sólo en modo CS II)
Ajuste de atenuación del visualizador
El ajuste CS II Rear Delay proporciona un efecto de sonido realzado en los altavoces posteriores.
La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador del receptor. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas o escuchar música.
1 Pulse la tecla SOUND y luego pulse las teclas ∧/∨ @/# hasta que aparezca “CSII DLY” en la pantalla. 2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar el altavoz posterior. • El margen de ajuste es de 0 ms a 25 ms.
L ESPAÑOL SL C SW R LFE SL C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del visualizador cambiará entre tres ajustes disponibles.
Seleccione el nivel de brillo que prefiera.
L C SW R LFE L C SW R L C SW R SP MUTE A B CLIP Modo de ajuste CS II Gain (sólo en modo CS II)
CS II GAIN permite que el usuario ajuste la ganancia de entrada para el proceso Circle Surround II.
1 Pulse la tecla SOUND y luego pulse las teclas ∧/∨ @/# hasta que aparezca “CSII GAIN” en la pantalla. 2 Utilice el mando MULTI CONTROL o las teclas Multi (%/fi) para ajustar el intervalo de ganancia de entrada. • El margen de ajuste es de 0 a -18.
L SL C SW R LFE SB SP MUTE A B CLIP Reproducción LPCM de 96kHz
El receptor es compatible con la reproducción LPCM de 96kHz. Pare reproducir un DVD de 96kHz, ajuste el modo de audición en “STEREO”. • En el modo de entrada FULL AUTO, el modo de escucha será automáticamente STEREO. • Cuando se esté en modo de entrada DIGITAL MANUAL (el modo de escucha no es STEREO), “96kHz LPCM” aparecerá en pantalla y no podrá oírse ningún sonido por los altavoces. Pulse la tecla Listen Mode o Stereo (el modo de escucha cambia a modo STEREO) para dar salida de sonido por los altavoces.
2003/03/07, 2:12 PM Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
El control remoto suministrado con este receptor también puede controlar componentes de varios fabricantes una vez registrados los códigos de configuración apropiados en el control remoto.
Sustituya las dos pilas por unas nuevas cuando observe que se reduce la distancia de alcance del control remoto. El control remoto está deseñado para conservar los códiogos de configuración en memoria mientras cambia las pilas.
• Para inicializar el control remoto, pulse la tecla Learn hasta que parpadee dos veces. Pulse las teclas numéricas para introducir "9-81". parpadeará dos veces.
Registro de códigos de configuración para otros componentes
• Consulte las listas de códigos de configuración para localizar el código de configuración del componente que desee registrar. w
Ejemplo: Para registrar un reproductor de DVD fabricado por KENWOOD, deberá introducir “0534”. Componente
5 Repita los pasos 2 a 4 para registrar otros componentes hasta registrar todos.
Aunque cada código de configuración está diseñado para funcionar con diferentes modelos, ciertos códigos pueden no funcionar con algunos modelos. (Igualmente, es posible que algunos códigos sólo se activen con algunas de las funciones disponibles en determinados modelos.)
Si el componente no responde después de intentar todos los códigos que se listan para su componente, o si el componente no está en la lista, intente encontrar su código.
Por ejemplo, para buscar el código del televisor (TV):
la tecla Learn hasta que suelte la tecla Learn.
1 Localice el código de configuración del componente que
DVD/6CH Reproductor de DVD KENWOOD
• Si la operación se ha realizado correctamente, parpadeará dos veces.
• Señale el componente con el control remoto y pulse una vez la tecla SRC Power. It Debería apagarse o encenderse, pero si no es así, repita los pasos 2 a 4 • Si el componente no funciona aún, busque el código.
1 Pulse una vez la tecla TV. Después, pulse y mantega pulsada
4 Pulse las teclas Numéricas para introducir el codigó de
dos veces y entonces suelte la tecla Learn.
cuatro dígitos del componente que va a registrar.
Aviso de pilas con poca energía
3 Pulse y mantega pulsada la tecla Learn hasta que
se ilumine dos veces, y entoces
2 Pulse las teclas numéricas para introducir "9-9-1".
parpadeará dos veces.
3 Señale el televisor con el control remoto y vaya alternando despacio entre las teclas TV Power y TV.
• Deténgase cuando el televisor se encienda o se apague.
• En el modo de búsqueda, el control remoto enviará códigos IR de su bibioteca al dispositivo seleccionado empezando por el código más habitual.
4 Pulse una vez la tecla Learn para bloquear el código.
5 Para encontrar los codigos de los demás components, repita
TUNER Receptor (Kenwood)
los pasos 1 a 4, pero reemplace la clave adecuada (p.ej.,
DVD/6CH, CD/DVD, VID1, VID2, VID3, TV, MD/TAPE, AV AUX, PHONO, SRC Power).
• La tecla PHONO debe reasignarse a otra tecla antes de que se programe un código de configuración.
CD/DVD Videograbadora (VCR) y Dispositivo grabador portátil (PVR)
Cable y decodificador DTV VID3
PHONO Tecla adicional para reasignación
2 Pulse las teclas de fuente (DVD/6CH, CD/DVD, VID1, VID2,
VID3, TV, MD/TAPE, AV AUX, PHONO).
Comprobar los códigos
Si ha configurado el control remoto mediante los procedimientos descritos en "Buscar el código", es posible que necesite encontrar el código de cuatro dígitos de sue equipo: Por ejemplo, para buscar el código del televisor (TV):
1 Pulse una vez la tecla TV. Después, pulse y mantega pulsada la tecla Learn hasta que suelte la tecla Learn.
se ilumine dos veces, y entoces
2 Pulse las teclas numéricas para introducir "9-9-0".
parpadeará dos veces.
• La tecla PHONO debe reasignarse a otra tecla antes de que se registre un código de configuración.
‚ • En modo Tuner, no está disponible la funcion de código de configuración. Continúa en la página siguiente
2003/03/07, 3:04 PM ESPAÑOL Teclas de fuente
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
3 Para ver el código del primer dígito, pulse una vez "1". Espere
3 segundos, cuente el número de veces que parpadea el indicador (p.ej. parpadea 3 veces) y anote ese número. • Si el dígito del código es "0",
4 Repita el paso 3 para los dígitos restantes. Utilice "2" para
Utilización de otros componentes
Esta operación permite utilizar los componentes registrados. Los componentes KENWOOD de audio con control de sistema se encienden y se apagan automáticamente con el receptor mediante las conexiones de control de sistema.
el segúndo dígito, "3" para el tercer dígito y "4" para el cuarto dígito.
5 Para comprobar los códigos de los demás componentes,
repita los pasos 1 a 4, pero reemplace la clave adecuada
(p.ej., DVD/6CH, CD/DVD, VID1, VID2, VID3, TV, MD/TAPE, AV AUX, PHONO) por el componente que esté comprobando. • Tal como se ha sugerido anteriormente, vaya anotando cada uno de los códigos de cuatro dígitos. • La tecla PHONO debe reasignarse a otra tecla antes de que se programe un código de configuración.
Reasignar teclas de dispositivo
1 Utilice las teclas de fuente para seleccionar el componente
El control remoto se puede configurar para controlar un segundo TV o
VCR o cualquier combinación de ocho componentes de ocio doméstico. Por ejemplo, para controlar el funcionamiento de dos VCR distintos mediante el control remoto, el usuario debe reasignar la clave VID2 que no ha utilizado para hacer funcionar el segundo reproductor de vídeo (VID1) del siguiente modo:
1 Pulse y mantega pulsada la tecla Learn hasta que
ilumine dos veces, y entoces suelte la tecla Learn.
2 Pulse las teclas Numéricas para introducir "9-9-2".
parpadeará dos veces.
3 Pulse una vez la tecla VID1 y después pulse una vez la tecla
• Ahora el usuario utilizar VID2 como un segundo VCR junto con VID1.
• Consulte table de la página anterior para averiguar la combinación de teclas de fuente y asignar los demás componentes. ·
4 Para reasignar otras teclas de dispositivos, repita los pasos
1 a 3 remplazando la secuencia de teclas de la tabla inferior para los componentes más habituales:
ESPAÑOL Para reasignar la tecla
TV como 2a tecla VID1
TV como 2a tecla VID2 TV como 2a tecla CD/DVD TV de nuevo a tecla TV VID1 como 2a tecla TV VID1 como 2a tecla VID2 VID1 como 2a tecla CD/DVD VID1 de nuevo a tecla VID1
• Al presionar las teclas de fuente, también cambia el selector de entrada del receptor.
• Si desea utilizar el reproductor de CD,el reproductor de MD, el reproductor de DVD, el Satélite, el cable, el decodificador DTV, o el Videograbadora vaya al paso 2. • Cuando utilice el reproductor de CD, la platina de casetes, la grabadora de MD o el sintonizador con conexión de control de sistema, vaya al paso 3.
2 Pulse la tecla SRC Power.
• Para volver al modo de utilización del receptor, presione la tecla TUNER durante mas de 3 segundos.
3 Pulse las teclas de operación que desee.
El modo de control remoto permanece en la entrada seleccionada.
Si quiere controlar otro componente, repita los pasos 2 ó 3. Nota • Asegúrese de orientar el control remoto hacia el sensor remoto del receptor cuando utilice componentes KENWOOD conectados mediante cables de control de sistema. En caso contrario, oriente el control remoto hacia el componente que desee utilizar.
5 Para eliminar la reasignación y restaurar el control remoto a su modo de funcionamiento original:
1 Pulse y mantega pulsada la tecla Learn hasta que dos veces y entonces suelte la tecla Learn.
2 pulse las teclas Numéricas para introducir "9-9-2".
3 Pulse dos veces la tecla VID2. • Cuando se realiza una reasignación, parpadea dos veces para confirmar la elección. En ese momento, necesitará programar el control remoto para controlar el componente nuevo. • Si se introduce una secuencia de teclas, se ilumina una vez y vuelve al funcionamiento normal. • La reasignación no está disponible en el modo Tuner.
03.3.11, 10:38 AM Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Cómo almacenar el código de control remoto de los otros componentes
La unidad de control remoto puede almacenar el código de control remoto de los otros componentes y usted puede controlar los otros componentes desde la unidad de control remoto. El código de control remoto se almacena en la memoria de la unidad de control remoto.
Almacenamiento en la memoria
Para almacenar el código de control remoto:
6 Desde el mando a distancia de la otra fuente, pulse la tecla que desee para almacenar.
• Se envia el codigo del mando a distancia al mando a distancia. • Se muestra "OK" una vez completado. • Si no se puede memorizar el codigo tras algunos intentos, se mostrara "ERROR". Repita desde el paso 2 en adelante.
7 El codigo del mando a distancia se memoriza en la tecla de este mando a distancia.
8 Repita los pasos 4 o 6 para memorizar componentes
tecla durante 3 segundos hasta que parpadee
0 Para borrar el codigo del mando a distancia memorizado de
¢ (Omisión hacia arriba)
4 (Omisión hacia abajo) 1 (Rebobinado) ¡ (Avance rapído)
3/8 (Reproducción/Pausa)
2 Pulse las teclas Numericas para introducir "9-7-6"
3 Pulse la tecla de fuente y pulse la tecla memorizada dos veces hasta que parpadee dos veces.
parpadea dos veces, indicando que se ha borrado el codigo control del mando a distancia memorizado.
1 Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos hasta que parpadee dos veces, y suelte la tecla de programacion.
9 Para salir del modo de programacion, mantenga pulsada la
(Seleccion de pistas)
MD TAPE POWER RCVR C Po
adicionales hasta que se hayan memorizado todos los componentes deseados.
CD DVD AV AUX PHONO SRC Power
1 Dirija la parte del sistema de rayos infrarrojos de otro mando a distancia hacia el sensor remoto del mando a distancia.
Unidad de control remoto de la otrafuente
ESPAÑOL Parte del sistema de rayos infrarrojos
2 Mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos hasta que parpadee
dos veces, y suelte la tecla de programacion.
3 Pulse las teclas numericas para introducir "9-7-5"
4 Pulse cualquiera de las teclas de fuente (PHONO, VID1, VID2, VID3, DVD/6CH, AV AUX, CD/DVD, MD/TAPE, TV ) para seleccionar la entrada de la unidad de control remoto que se desee. • En modo Tuner, no está disponible la funcion de código de configuración.
5 Pulse la tecla deseada del mando a distancia.
• Se mostrara "LEARN" (programar) en la pantalla.
2003/03/07, 3:04 PM Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración
Códigos de configuración de la platina de casetes Fabricant
Códigos de configuración
Códigos de configuración de CD y MD Fabricant
Códigos de configuración
0028, 0338, 0626, 0826, 1490
Códigos de configuración del receptor
Códigos de configuración
Códigos de configuración para componentes
Kenwood con conexión System Control Componente
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración
Códigos de configuración de TV (continúe) Códigos de configuración
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración
Códigos de configuración de TV (continúe) Códigos de configuración de videograbadora (VCR) Fabricant
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración
Códigos de configuración del Satélite Códigos de configuración
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Tabla de códigos de configuración
Códigos de configuración del Satélite (continúe) Códigos de configuración de DVD Fabricant
Códigos de configuración
Códigos de configuración
Códigos de configuración del cable
ESPAÑOL Códigos de configuración
Códigos de configuración de decodificadores para DTV Fabricant
Grundig Panasonic Pioneer Princeton Samsung Sensory Science Sharp
2003/03/07, 3:04 PM Códigos de configuración
0467 1120 1010 0113, 0295 1190 1126 1010
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD Puede realizar estas operaciones básicas mediante las teclas descritas a continuación cuando lo conecte a una platina de casetes, reproductor de CD o grabadora de MD KENWOOD equipado con operaciones de control de sistema.
Teclas de operaciones de la platina de casetes
(Selección de discos)
¢ (Omisión hacia arriba)
4 (Omisión hacia abajo)
3/8 (Reproducción/Pausa) 2 (Reproducción inversa)
(Seleccion de discos)
OSD Last/ A/B Tune +
(Seleccion de pistas)
¡ (Avance rapído) 8 (Pausa)
PHONO TV POWER RCVR Po
(Selección de platina de casetes)
Teclas de operaciones del reproductor de CD DSP Mode
Teclas de operaciones de la grabadora de MD VID1
(Selección de pistas)
POWER RCVR ESPAÑOL PHONO Enter
(Seleccion de pistas)
¢ (Omisión hacia arriba)
4 (Omisión hacia abajo) 8 (Pausa)
3/8 (3 Reproducción)
EQ Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Operaciones de otros componentes
Consulte lo siguiente con respecto al tipo de operaciones de control remoto disponibles para cada componente. 1 Seleccione la fuente de entrada. 2 Presione las teclas correspondientes a las operaciones que desee. Consulte las siguientes secciones para obtener información detallada.
• Cuando presione teclas de forma sucesiva, presione cada una de ellas firmemente y espere al menos 1 segundo antes de presionar la tecla siguiente.
• Las teclas numéricas funcionan igual que las del control remoto original.
Estos botones pueden utilizarse para realizar las funciones básicas de los componentes de KENWOOD y de otros fabricantes con el código de configuración para cada componente introducido previamente. w
Teclas de operaciones de TV Teclas de operaciones de VCR VID1
AV AUX MD TAPE P. Call
(Guía) Menu (Menú) Last (Último canal)
fi(Cursor abajo) @(Cursor izquierdo) #(Cursor derecho)
Touches numériques fi(Cursor abajo) Enter @(Cursor izquierdo) (Introducción) #(Cursor derecho) Exit (Salida) TV Mute (Silenciador TV) Input Sel. Guide(Guía) (Selector de entrada) Menu(Menú) CH + / – (Canal + / –) TV Input (Entrada de TV) 1 (Rebobinado) ¡ (Avance rápido)
Enter (Introducción) Exit (Salida)
3/8 (3 Reproducción) 7 (Parada)
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
Teclas de operaciones del Satélite
(Selector de entrada)
Enter (Introducción) Page ∞/5 (Página abajo or arriba) Exit (Salida)
fi(Cursor abajo) @(Cursor izquierdo) #(Cursor derecho) Guide (Guía) Menu (Menú) Last (Último canal)
fi(Cursor abajo) @(Cursor izquierdo) #(Cursor derecho)
(Último canal) Input Sel. (Selector de entrada)
(Introducción) Touches numériques Exit (Salida)
Teclas de operaciones del cable
Teclas de operaciones del reproductor de DVD MD TAPE PHONO TV POWER RCVR Po
fi(Cursor abajo) @(Cursor izquierdo) #(Cursor derecho)
CD DVD AV AUX P. Call
¢ (Omisión hacia arriba)
4 (Omisión hacia abajo 8 (Pausa)
Disc Sel. (Selección de discos)
(Encendido) Teclas numéricas (Seleccion de pistas) Enter (Introducción) Page ∞/5 (Página abajo o arriba)
OSD (Menú en pantalla) Menu(Menú) Disc Skip(Omisión de discos) 1 (Búsqueda) ¡ (Búsqueda) Top Menu (Título)
3/8 (3 Reproducción)
1. Es posible que algunos códigos sólo se activen con alguna de las funciones disponibles en determinados modelos. 2. En las anteriores tablas se muestran las funciones típicas disponibles para cada componente. Algunos fabricantes utilizan combinaciones de teclas diferentes para realizar funciones similares. Por esa razón, se han programado funciones adicionales en algunas de las teclas numéricas sin uso como ayuda para controlar equipos.
2003/03/07, 3:04 PM En caso de dificultades
Restauración del microprocesador Con el cable de alimentación enchufado, desactive la tecla POWER ON/OFF. A continuación, presione la tecla POWER ON/OFF mientras mantiene presionada ON/ STANDBY .
El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad no puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable de alimentación se desenchufa mientras la alimentación está activada, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre, ejecute el siguiente procedimiento para restaurar el microprocesador y para que la unidad recupere su funcionamiento normal.
• Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenido de la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estaba de fábrica.
Problema Ausencia de sonido de los altavoces.
• Los cables de altavoz están desconectados.
• Conéctelos correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. % • Ajuste el volumen en un nivel adecuado.
• VOLUME está ajustado en la posición de valor mínimo.
• MUTE está activado. • Los interruptores SPEAKERS están desactivados (OFF).
El indicador de espera parpadea y no se oye el sonido.
• Los cables de altavoz están cortocircuitados.
• Desactive la alimentación, elimine el cortocircuito y, a continuación, active de nuevo la alimentación.
El sonido no se oye por uno de los altavoces.
• El cable de altavoz está desconectado.
• Conéctelo correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. %
El sonido no se oye por los altavoces de sonido envolvente y/o el altavoz central, o el sonido es mínimo.
• Los cables de altavoz de sonido envolvente y/o el cable de altavoz central están desconectados.
• No se ha activado ningún modo envolvente. • Los controles de volumen del sonido envolvente y/o central están ajustados en el nivel mínimo.
• Conéctelo correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. % • Seleccione un modo envolvente. • Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono de prueba. ™
Se genera un zumbido al elegir el selector de entrada PHONO.
• El cable de audio del plato giradiscos no está conectado a las tomas PHONO.
• El plato giradiscos no está conectado a masa.
• Inserte las clavijas del cable de audio con firmeza en las tomas PHONO.
• Conecte el cable de puesta a masa al terminal GND del panel posterior.
Al reproducir una señal de fuente Dolby Digital mediante un reproductor de DVD, el sonido se interrumpe poco tiempo después de iniciarse.
• Existen muchas causas posibles para este problema, en función del tipo de reproductor de DVD utilizado.
• Ajuste el modo de entrada en digital manual antes de iniciar la reproducción de la fuente
No se oye el sonido durante la reproducción mediante un reproductor de DVD.
• El modo de entrada está ajustado en digital manual.
• Presione la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo lleno automático.
No es posible grabar normalmente una fuente de video.
• El software está protegido contra copias.
• No es posible grabar software de video protegido contra copias.
No es posible recibir emisoras de radio.
• No hay ninguna antena conectada.
• La banda de emisión no está correctamente ajustada. • La frecuencia de la emisora deseada no está sintonizada.
• Conecte una antena.
* • Ajuste correctamente la banda de emisión. • Sintonice la frecuencia de la emisora que desee. •
• Ruido debido al ruido de encendido de un automóvil.
• Ruido debido a interferencias de un aparato eléctrico. • Ruido debido a un TV cercano.
• Instale la antena de exterior alejada de la carretera.
• Desactive la alimentación del aparato.
• La emisora memorizada pertenece a una frecuencia que no puede recibirse.
• La memoria predefinida se borró debido a que el cable de alimentación estuvo desenchufado durante mucho tiempo.
• Memorice una emisora con una frecuencia que pueda recibirse.
• Memorice la emisora de nuevo.
No es posible recibir una emisora memorizada presionando la tecla numérica correspondiente.
• Instale el receptor alejado del TV.
2003/03/07, 3:04 PM En caso de dificultades
Control remoto Problema
No es posible seleccionar ciertas entradas mediante el control remoto.
• No hay códigos de configuración registrados para la entrada respectiva.
• Registre un código de configuración en la entrada respectiva. w
No es posible utilizar el control remoto.
• El control remoto está ajustado en un modo de operación diferente.
• Las pilas están agotadas. • El control remoto está demasiado lejos del sistema principal, el ángulo de control es demasiado grande o hay algún obstáculo entre el receptor y el control remoto. • Los cables de audio y de control de sistema no están conectados correctamente. • No hay cinta ni CD en el componente fuente.
• Presione las teclas de selector de entrada para seleccionar el modo de operación apropiado.
• Sustitúyalas por pilas nuevas. • Utilice el control remoto dentro del margen controlable.
• Ha intentado reproducir una cinta que está grabándose en la platina de casetes.
• El control remoto no se ha ajustado en el modo de operación para el componente que desea controlar.
• Conéctelos correctamente; para ello, consulte
“Configuración del sistema”. • Coloque la cinta o el CD en el componente fuente que desee utilizar. • Espere a que finalice la grabación. • Presione las teclas de fuente o las teclas SRC Power de fuente para activar el modo de operación del componente que desee controlar antes del empleo. ‚
2003/03/07, 3:04 PM Especificaciones
Precaución : Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalÍas.
Sección de AUDIO Sección de VIDEO Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento STEREO DIN/IEC (20 Hz ~ 20 kHz, 0,09% de distorsión armónica total a 6 Ω)
100 W + 100 W Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND FRONT (Delanteros) (20 Hz ~ 20 kHz, 0,09% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado) 100 W + 100 W CENTER (Central) (20 Hz ~ 20 kHz, 0,09% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado) 100 W SURROUND (Sonido envolvente) (20 Hz ~ 20 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado) 100 W + 100 W SURROUND BACK/SUBWOOFER (Altavoz posterior envolvente/ Potenciador de graves) (20 Hz ~ 20 kHz, 0,09% de distorsión armónica total a 6 Ω, un canal activado) 100 W Distorsión armónica total 0,009% (1 kHz, 50 W, 6 Ω) Respuesta de frecuencia Linea(CD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/6CH) 10 Hz ~ 100 kHz, 0 dB ~ –3,0 dB Respuesta PHONO "RIAA" 40 Hz ~ 20 kHz, +1,5 dB ~ –3,0 dB Nivel de entrada máximo PHONO (MM) 45 mV, 1% de distorsión armónica total a 1 kHz Relación señal a ruido (IHF’66) PHONO (MM) 75 dB Linea(CD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/6CH) 95 dB Control de sonoridad VOLUMEN de sonoridad a un nivel de –30 dB +6 dB (100 Hz) Impedancia/sensibilidad de entrada PHONO (MM) 4 mV / 47 kΩ Linea(CD/DVD, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, DVD/6CH) 320 mV / 47 kΩ Impedancia/nivel de salida TAPE REC 320 mV / 1 kΩ PRE OUT (FRONT) 1 V / 500 Ω PRE OUT (CENTER) 1 V / 500 Ω PRE OUT (SURROUND) 1 V / 500 Ω PRE OUT (SURROUND BACK) 1 V / 500 Ω PRE OUT (SUBWOOFER) 1 V / 500 Ω Control de tono BASS ±10 dB (at 100 Hz) TREBLE ±10 dB (at 10 kHz)
Entradas / salidas de VIDEO VIDEO (compuesto) 1 Vp-p / 75 Ω
Entradas / salidas de S VIDEO S VIDEO (señal luminancia) 1 Vp-p / 75 Ω S VIDEO (señal crominancia) 0,286 Vp-p / 75 Ω Entradas / salidas de COMPONENT VIDEO COMPONENT VIDEO (señal luminancia) 1 Vp-p / 75 Ω COMPONENT VIDEO (CB/CR-señal) ±0,32 Vp-p / 75 Ω
Sección del sintonizador de FM Margen de frecuencias de sintonización 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilidad útil MONO 1,3 µV (75 Ω)/ 13,2 dBf (40 kHz dev, S/N 26 dB) STEREO 45 µV (75 Ω)/ 42,1 dBf (40 + 6 kHz dev, S/N 46 dB) Distorsión armónica total MONO (1 kHz, 40 kHz dev) 0,2% (entrada de 65,2 dBf) STEREO (1 kHz, 40 + 6 kHz dev) 0,8% (entrada de 65,2 dBf) Relación señal a ruido (pondéré DIN à 1 kHz) MONO 65 dB (entrada de 65,2 dBf) STEREO 60 dB (entrada de 65,2 dBf)
Separación estéreo (1 kHz) 36 dB Selectividad (DIN ±300 kHz) 64 dB Respuesta de frecuencia (30 Hz ~ 15kHz) +0,5 dB, –3,0 dB Sección del sintonizador de AM Margen de frecuencias de sintonización 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilidad útil (30% mod, S/N 20 dB) 16 µV / (600 µV/m) Relación señal a ruido (30% mod, 400 Hz) 50 dB (entrada de 60 dBµV EMF)
Sección de AUDIO DIGITAL Frecuencia de muestreo 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96kHz
Nivel de entrada / impedancia / longitud de onda Óptico (–15 dBm ~ –24 dBm), 660 nm ±30 nm Coaxial 0,5 Vp-p / 75 Ω Nivel de salida / impedancia / longitud de onda Óptico (–21 dBm ~ –15 dBm), 660 nm ±30 nm
1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso. 2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua).
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato. Modelo ________________ Número de serie _____________________
ManualFacil