FT120C - Calefacción Perel - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato FT120C Perel en formato PDF.
| Tipo de producto | Generador de aire caliente de combustión directa |
| Marca y modelo | Perel FT120C |
| Dimensiones | 750 x 315 x 415 mm |
| Peso | 14 kg |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V~, 50 Hz, 230 W |
| Potencia térmica | 20 kW (68 240 BTU/h) |
| Capacidad del depósito | 19 L |
| Superficie de calefacción | 220-300 m² |
| Caudal de aire | 550 m³/h |
| Combustible | Diésel o queroseno (preferir queroseno 1-K) |
| Índice de protección | IPX4 |
| Funciones principales | Termostato electrónico, encendido automático, ajuste de temperatura, pantalla digital |
| Control de temperatura | Electrónico con termostato |
| Seguridad | Protección contra sobrecalentamiento, parada automática en caso de fallo de llama, bloqueo (lock-out), detección de fallos |
| Mantenimiento | Limpieza regular de los filtros de aire, la boquilla y los electrodos de encendido |
| Accesorios incluidos | Asa, ruedas, eje, tornillos, arandelas, soporte de montaje |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles: boquilla, filtros, electrodos, condensador, sonda térmica |
| Instalación | Colocar verticalmente sobre superficie plana e ignífuga; respetar distancias de seguridad (0,6 m lateral, 1 m entrada de aire, 1,5 m superior, 3 m salida de aire) |
| Uso | Uso profesional o exterior; no utilizar como calefacción principal |
| Garantía | 24 meses para particulares en la UE, bajo condiciones |
Preguntas frecuentes - FT120C Perel
Preguntas de los usuarios sobre FT120C Perel
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones FT120C - Perel y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. FT120C de la marca Perel.
MANUAL DE USUARIO FT120C Perel
Este producto no esADECADUADO paracalefacionprimaria.
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto
Este*simbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podriar dañar el medio ambiente. No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura domestica; deben ir a unaEmpresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relacion con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
iGracias por:Elegir Perel! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usar el aparato. Si ha sufrido algo daño en el transporte no lo instale ypongase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad


Lea y comprende este manual y todas las instrucciones de seguridad antes de usar el aparato.
Advertencia: Para evaporar el sobrecalentamento, nunca cubra el aparato.
Este aparato no es apto para niños menos de 8 años ni para personas con capacities fisicas, sensoriales o mentalares reducidas ni para personas con una falta de experiencia y conocimientos del producto, salvo si está bajo la vigilancia de una persona que pueda garantizar la seguridad. Asegúrese de que los niños no juguen con este dispositivo. Nunca deje que los niños limpien o manipulen el aparato sin supervisión.
Para registrar cualquier riesgo de descarga electrica, la reparacion de un cable flexible除外 o del cable del aparato甚么o debe ser realizada por el fabricante, su technician u other technician尤为重要.
No utilise el aparato cerca de un bajo, una ducha o una piscina. Nunca instale el aparato inmediamente bajo de una toma electrica.
Algunas piezas se calientan mucho durante el uso y poder causar quemaduras. Nunca toque el aparato cuando este en functiOnamento o directamente afterwards de haberlo desactivado. Evite que el cable de alimentacion entre con las piezas calientes del aparato.
Nunca utilise el aparato con un temporizador ni ningún(other disposito que encienda el aparato automatisticamente.
Evite el uso de un prolongador o una base multiple. Existe el riesgo de sobrecarga, de sobrecalentamento e incluso de incendio.
Instale el aparato en una posicion vertical y a una distancia de min. 0.5m de mobiliario y otros objetos. Nunca use el aparato cerca de materiales inflamables o explosivos o gases.
Durante la primera puesta en marcha, puede haber rastos de humano y olor. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
Los generadores de aire caliente de combustión directa utilizan el aire (oxigeno) contenido en el ambiente donde se hace funciona. Asegúrese de que haya una adecuada calidad de aire para la ventilación y para la combustión.
No almacene ni utilise gasolina u autres sustancias inflamables en las cercanias del dispositivo. Conserve las sustancias inflamables solidas, como materiales de construccion, papel o carton, a una distancia segura del dispositivo. No utilise el dispositivo en ambientes que contenga o能把an contener sustancias inflamables volatiles o dispersas en el aire, ni produits como gasolina, disolventes, diluyentes para pinturas, polvos o sustancias quimicas desconocidas.
Los generadores de aire caliente de combustión directa puede causar intoxicación por monóxido de carbono (CO) si se usesan de manière inadecuada (p. ej. bajo de habitaciones sin una adequuedad renovacion del aire o si no funciona correctamente). La intoxicacion por monóxido de carbono (CO)uede provocar la muerte.
El dispositivo no está previsto para el uso dométrico ni en vehículos para activités recreativas (autocaravana).
Elistema eletrico al que se conecta el dispositivo debe cumplir con las leyes y a las normas vigilentes en el pais de destino. Asegúrese de que la alimentación está equipada con un interruptor diferencial (ID).
Desenchufe el aparato antes de efectuar reparaciones.
Compruebe siempre el cable de alimentacion antes de utiliser el aparato. No lo pliegue, ni lo crimey y protejalo contra daños. Si el cable flexible exterior está dañado, deben ser reemplazado por el fabricante o su servicios técnico.
No toque la Boca de salute durante el uso porque alcanza temperatas muy elevadas.
La falta de respeto de las precauaciones y de las instrucciones entregaas con el aparato pueda causar la muerte, lesiones personales graves y daños derivados del riesgo de incendio, quemaduras, asfixia, intoxicación por monóxido de carbono o electrocución.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicios y calidad Velleman® al final de este manual del usuario.
Por razones de seguidad, las modificaciones no autorizadas del aparato esan prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no estan cubiertos por la garantia.
Utilicesole el aparato para las aplicaciones descritas en este manual Su uso incorrecto anula la garantia completeness.
Los días causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no sera responsable de ningún daño u otros problemas resultantes.
Ni Velleman nv ni sus distribuidores seran responsables de los daños extraordinarios, occasionales o indirectos, searial sea la indole (financiera, fisica, etc.),causados por la posesión, el uso o el fallo de este producto.
Guarde este manuel del usuario para cuando necesse consultarlo.
4. Descripción

| A | 2 x tornillo |
| B | 2x arandela |
| C | 1 x asa |

| A | 1 x asa |
| B | 6x o 8x tornillo |
| C | 6x o 8x arandela de muelle |
| D | 6x o 8x arandela |
| E | 1x pie |
| F | 6x o 8x tuerca M5 |
| G | 2x tuerca M12 |
| H | 2x rueda |
| I | 2x arandela (Ø 12) |
| J | 1x barra |
| K | 2x chaveta |
5. Instalación
Instale el aparato en una superficie plana, estable y no deslizante.
Los generadores de aire caliente de combustión directa son aptos para el uso al aire libre o en interiores bien ventilados. Para el uso en interiores, asegúrese de que estén previstas aberturas para la ventilación continua, de un area minima de 25~cm^2/kW de potencia tírmica, distribuidas de manière regular en el espacio superior e inferior de la habitación (min. 250~cm^2 ).
| FT120C | FT130C |
| 600 cm² | 800 cm² |
Instale el aparato en posicion erguida.
No coloque el dispositivo cerca de paredes, esquinas o techos bajo. No coloque el aparato bajo de una toma electrica. No coloque el dispositivo dentro de vehículos en movimiento ni, en general, en lugarares donde pueda volcar.
Mantenga el aparato lejos del alcance de materiales inflamables, combustibles, explosivos o corrosivos. No coloque el aparato cerca de baños, duchas o piscinas. Mantenga el aparato lejos del alcance de cortinas o materiales similares que pueda abstruir la Boca de entrada o calidad de aire. Nunca bloquee, por ningunarzón,la Boca de entrada y de salute de aire.
Mantenga el cable de alimentacion lejos del alcance de fuentes de calor, aristas, objetos cortantes o en movimiento.
No exponga el aparato directamente a la intemperie o a una humedad excessiva.
Coloque el aparato en un sueño ignífugo.
No conecte el generator de aire caliente de combustión directa a conductos para la canalización del aire.
Respete al pie de la letra todas las normas generales y locales vigentes para evitar incendios. Respete en在哪�ier momento lassiguientes distanciasminimas deseguidadde在哪quer objecto o material que este en las proximidades del equipo:
| laterales | 0.6 m |
| entradada de aire | 1 m |
| superior | 1.5 m |
| salida de aire | 3 m |
| suelo | 0 m |
6. Combustible
Generadores de aire caliente的功能an con parafina o gasoil. La parafina asegurará la combustión más limpia. Cuánto más polvo e impurezas contiene el combustible, tanto más ventilación se necesitará. Utilice el combustible más limpia possible.
La parafina sólo se pueda guardar en depósitos azules. La gasolina se guarda en depósitos rojos.
Nunca utilise autre combustible (p.ej. gasolina, alcohol, mezclas de aceite, etc.) iPeligro de fuego o de explosión!
Nunca exponga la parafina a la luz solar directa o una fuente de calor.
No almacene la parafina en zonas residencial/áreas de trabajo sino en lugares bien ventilados (p.ej. cobertizo, almacén, etc.).
Nunca utilise parafina de la temporada anterior. La calidad se deteriora y no se quemara correctamente.
Si fuera posible, utilise la parafina 1-K. también peut utiliser parafina de excellente calidad.
7. Funcionamento
7.1 Puesta en marcha
- Introduzca el combustible adecuado en el deposito. El indicator de combustible de la parte superior del deposito permite controlar el nivel.
- Enchufe el aparato a una toma electrica con connexion de tierra.
- El LED se iluminará y la pantalla visualizará la temperatura ambiente.
- Ponga el interruptor ON/OFF en la posicion ON. El aparato se activara en cuando la temperatura ambiente es inferior a la temperatura seleccionada en el termostato. El aparato se desactivara en cuando la habitacion alcance la temperatura deseada.
7.2 Arranque en frío
Con temperatas muc y bajas, mantenga cerrado el orificio de ventilacion de aire con un dedo durante la puesta en marcha. En caso de un malfuncionamento (ausencia de llama, caudal de aire reducido, mala combustión), el equipo se desactivar y el LED empezar a parpadear (modo de bloqueo).
7.3 Reinicio manual
Si el aparato está en el modo de bloqueo, identifique y elimine el problema antes de volver a activarlo. Para reinecer,onga el interruptor ON/OFF en la posicion OFF y bajo en la posicion ON.
En caso de un malfuncionamento repetido, contacte con su distribuidor.
7.4 Desactivar el aparato
Ponga el interruptor ON/OFF en la posicion OFF y desenchufe el aparato.
8. Limpieza y mantenimiento
General
Antes de la limpieza, desactive el aparato, disenchufelo ycede que se enfrie completeness.
Nuncasumerjelaparatoenunliquido.No exponga el aparato salpicaduras niotrosliquidos.
Limpie el aparato de vez en cuando con un paño humedo. No utilise químicos abrasivos, detergentes fuertes ni disolventes de limpieza para limiar el aparato.
Mantenga siempre la entrada de aire y el ventilador libres de polvo y suciedad. Para limpar las piezas internas, sople ciuidadosamente aire comprimido por la entrada de aire.
Antes de almacenar el aparato, asegúrese de que esté Completely enfiado y seco. Cubra el aparato con una Bolsa de plástico y almacénelo en un lugar seco y bien ventilado.
Deje que un的技术icoriallicado compruebe las seguides piezas antes del uso:
Boquilla
Desatornille la boquilla de su soporte. Limpie la boquilla soglando aire comprimido por el orificio. Reemplace la boquilla si fuera besoinario.
Filtros de aire
Limpie los filtros de aire Retire la tapa trasera [c], limpie el filtro de aspiracion [b] con un detergente suave y sequeloen bien antes de volver a montarlo. Reemplace el filtrod de salute de aire [a] una vez por año.

Electrodos de encendido
Limpie, ajuste y, sidaughter必需ario, reemplaceloselectrddoencendidouna zerv por año.


Ajuste de la presión del compresor

La presión de aire viene ajustada de fabricula y debe ser comprobada y ajustada sólo por personalrialcualificado.Las Modifications no autorizadas podrian causar situaciones peligrosas.
Quite el tapón [a]. Conecte un manómetro a la connexion de presión de la rejilla trasera. Active el aparato y lea el valor de presión. Si fuera必須o, ajuste la presión girando el tornillo de ajuste (orificio de ventilación [b]) en el sentido de las agujas del reloj para augmentar, o en sentido contrario a las agujas del reloj para disminuir la presión.

a tapón
b orificio de ventilacion
Informaciones electricas
Compruebe los cables, las piezas electricas y las conexiones.
9. Soluciones de problemas
| Problema | causa | Soluciones |
| El motor no arranca.→ E1 se visualiza | No hay tensión o tensión incorrecta. | Compruebe la red electrónica y la tensión. |
| Compruebe el fusible y reemplácelo si fuera necesario. | ||
| Cable de alimentación defectuoso o dañado. | Compruebe el motor/condensador y reemplácelo si fuera necesario. | |
| Motor/condensador defectuoso. | Compruebe el motor/condensador y reemplácelo si fuera necesario. | |
| El aparato está en el modo 'lock-out' por sobrecalentimiento. | Busque la causa del sobrecalentimiento. Apague el aparato. Compruebe la entrada y la salida de aire. Espereelines y vuelva a encender el aparato. | |
| → E2 se visualiza | Sonda tírmica defectuosa | Compruebe la sonda tírmica y reemplácela si fuera necesario. |
| Compruebe el circuito impreso y reemplácelo si fuera necesario. | ||
| El motor gira pero la llama no se ilumina.→ E1 se visualiza | Depósito vacío, combustible sucio o Incorrecto. | Quite el combustible sucio o incorrecto. Introduzca gasoil o queroseno en el depósito. |
| Filtro de combustible atascado. | Limpie o reemplace el filtró. | |
| Problemas de estanqueidade en la ligne de alimentación de combustible | Compruebe los tubos, apriete los racores y reemplácelos si fuera necesario. | |
| Boquilla atascada. | Limpie la boquilla con aire comprimido o reemplácela si fuera necesario. | |
| Aumento de la viscosidad del gasoil a baja temperature. | Mezcle el gasoil con un 10-20 % de queroseno. | |
| Las llamas salen de la calidad de aire.→ E1 se visualiza | Insufiente caudal de aire en la cármara de combustión. | Compruebe la entrada de aire, el ventilador y el motor. |
| Presión del compresor demasiado alto. | Compruebe la presión de aire y ajustela si fuera necesario. | |
| El aparato se apaga durante el funciona bajo.→ Lathernatura ambiente se visualiza | La Temperaturea ambiente ha alcanzado la temperaturea眼看. | Esto es normal. Para volver a encenderlo, selección una temperatura más alta. |
| El aparato se apaga durante el funciona bajo.→ E1 se visualiza | No hay ninguna llama. | Busque la(s) Cause(s) del mal funciona bajo y soluciones(a). Para reinciár el aparato, apáguelo (0) ywhelming a encenderlo (I). Si el problema persiste, llame al serviceo técnico. |
| Mala combustión. | ||
| Caudal de aire reducido. | ||
| Sobrecalentimiento. |
10. Especillasiones
alimentación 220-240 V\~, 50 Hz, 230 W
combustible gasoil/queroseno
grade de proteccion IP . IPX4
FT120C
alimentación 20 kW
temperatura 68240 BTU/h
capacidad del deposito 19 L
apto para calendar una superficie de max. 220-300 m²
consumo. 1.94 L/h
corriente de aire 550 m³/h
dimensiones. 750 x 315 x 415 mm
peso. 14 kg
Requisitos de información que deben cumplir los aparatos de calefaction local que utilizean combustibles gaseos o liquidos
| Identificador(es) del modelo: FT120C | |||||||||
| Funcionalidad de calefacción indirecta: no | |||||||||
| Potencia calorifica directa: 20 (kW) | |||||||||
| Potencia calorifica indirecta: N.A. (kW) | |||||||||
| Combustible | Emissiones de calefacción (*) | ||||||||
| NOx | |||||||||
| Selección el tipo de combustible | liquido | queroseno | 79 [mg/kWhinput] (GCV) | ||||||
| Valor | Símbolo | Valor | Unidad | Valor | Símbolo | Valor | Unidad | ||
| Potencia calorífica | Eficiênciautil (NCV) | ||||||||
| Potencia calorífica nominal | Pnom | 20.0 | kW | Eficiênciautil a potência calorífica nominal | ηth,nom | 100 | % | ||
| Potencia calorífica minima (indicativa) | Pmin | N.A. | kW | Eficiênciautil a potência calorífica nominal (indicativa) | ηth,min | N.A. | % | ||
| Consumo auxiliar de electricidad | Tipo de control de potencia calorífica/de temperature interior (selección uno) | ||||||||
| A potencia calorífica nominal | elmax | 0.002 | kW | potencia calorífica de un solo nivel, sin control de temperature interior | no | ||||
| A potencia calorífica minima | elmin | N.A. | kW | dos o más niveles manuales, sin control de temperature interior | no | ||||
| En modo de espera | elSB | N.A. | kW | con control de temperature interior mediante termostato mecánico | no | ||||
| con control electrónico de temperature interior | sí | ||||||||
| control electrónico de temperature interior y temporizador diario | no | ||||||||
| control electrónico de temperature interior y temporizador semanal | no | ||||||||
| Otras options de control (puede selectionarse varias) | ||||||||
| control de temperatura interior con detectión de presencia | no | |||||||
| control de temperatura interior con detectión de ventanas abiertas | no | |||||||
| con optión de control a distancia | no | |||||||
| con control de puesta en marcha adaptable | no | |||||||
| con limitación de tiempo de funciona bajo | no | |||||||
| con sensor de lámpara negra | no | |||||||
| Necidad de energia del piloto permanente | ||||||||
| Necidad de energia del piloto permanente (si necesario) | P pilot | 0 | kW | |||||
| Información de contacto | Velleman NV Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Bélgica | |||||||
| (*) NOx = oxidos nitrógeno | ||||||||
FT130C
alimentacion 30 kW
temperatura 10236 BTU/h
capacidad del deposito 38 L
apto para calendar una superficie de max. 320-420 m²
consumo. 2.80 L/h
corriente de aire 720 m³/h
dimensiones. 880 x 456 x 590 mm
peso. 21 kg
Requisitos de informacion que deben cumplir los aparatos de calefaction local que utilizean combustibles gaseos o liquidos
| Identificador(es) del modelo: FT130C | |||||||||
| Funcionalidad de calefacción indirecta: no | |||||||||
| Potencia calorifica directa: 30 (kW) | |||||||||
| Potencia calorifica indirecta: N.A. (kW) | |||||||||
| Combustible | Emissiones de calefacción (*) | ||||||||
| NOx | |||||||||
| Selección el tipo de combustible | liquido | queroseno | 69 [mg/kWhinput] (GCV) | ||||||
| Valor | Simbolo | Valor | Unidad | Valor | Symbolo | Valor | Unidad | ||
| Potencia calorífica | Eficiênciautil(NCV) | ||||||||
| Potencia calorífica nominal | Pnom | 30.0 | kW | Eficiênciautila potência calorífica nominal | ηth,nom | 100 | % | ||
| Potencia calorífica minima (indicativa) | Pmin | N.A. | kW | Eficiênciautila potência calorífica nominal (indicativa) | ηth,min | N.A. | % | ||
| Consumo auxiliar de electricidad | Tipo de control de potencia calorifica/de temperatura interior (selección uno) | |||||||
| A potencia calorifica nominal | elmax | 0.002 | kW | potencia calorifica de un solo nivel, sin control de temperatura interior | no | |||
| A potencia calorifica minima | elmin | N.A. | kW | dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior | no | |||
| En modo de espera | elsb | N.A. | kW | con control de temperatura interior mediante termostato mecánico | no | |||
| con control electrónico de temperatura interior | sí | |||||||
| control electrónico de temperatura interior y temporizador diario | no | |||||||
| control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal | no | |||||||
| Otras options de control (puede seleccionarse varias) | ||||||||
| control de temperature interior con detectión de presencia | no | |||||||
| control de temperature interior con detectión de ventanas abiertas | no | |||||||
| con option de control a distancia | no | |||||||
| con control de puesta en marcha adaptable | no | |||||||
| con limitación de tiempo de funciona bajo | no | |||||||
| con sensor de lámpara negra | no | |||||||
| Necidad de energia del piloto permanente | ||||||||
| Necidad de energia del piloto permanente (si necesario) | Ppilot | 0 | kW | |||||
| Información de contacto | Velleman NV Legen Heirweg 33, 9890 Gavere, Bélgica | |||||||
| (*) NOx= oxidos nitrógeno | ||||||||
Utilice este aparato solo con los accesorios originales. Velleman NV no sera responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato. Para más información sobre este producto y la version másrecente de este manual del usuario, visite nuestra頁a www.VELLEMAN.eu. Se pueda modifier las specifications y el contenido de este manual sin previo avis.
DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados. Está estRICTamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editor y guardar estemanual del usuario o partes de elso sin el consentimiento previo por escrito del proprietario del copyright.
Guarde este manual para posterior consulta.
4. Descrição

Se puder, use parafina 1-K;neste aparelho. Podera también ser'utiliza qualquer另外一个 parafina de calidad superior.
7. Utilização
7.1 Iniciar
Eléctrodos de Ignião
Limpar,ajustar e,se necessario, substituir os electrolydos de ignicao.


superficio de aquecimiento 220-300 m²
consumo de combustivel. 1.94 L/h
corrente de ar 550 m³/h
dimensoes 750x315x415mm
peso. 14 kg
Requisitos de informacao para aquecadores de ambiente local e combustivel gasoso/liquido
superficio de aquecimiento 320-420 m²
consumo de combustivel. 2.80 L/h
Garantía de servicios y calidad Velleman®
De las primeras, el sector de la electrónica en mays de 85 países. Todos nuestros productos responden a normas de calidad rigurosas y dispositionses legales vigentes en la UE. Para garantizar la calidad, sometimes nuestros productos regularmente a controles de calidad adiconiales, tanto a工程技术 de nuestro propio service de calidad como de un service de calidad externo. En el caso
improbable de que surgieran problemas a pesar de todas las precauciones, es possible recurrir a nuestra garantía (vease las conditiones de garantía).
Condiciones generales referentes a la garantía sobre productos de vente al公网ico (para la Unión Europea):
-
Todos los productos de vente al(publico tienen un periodo de garantía de 24 días contra errors de producción o errors en materiales desde la adquisión original;
-
Si la queja está fundada y si la reparación o sustitución de un articulo no es posible, o si los gustos son desproporcionados, Velleman® autoriza reemplazar el articulo por un articulo equivalente o reembolsar la totalidad o una parte del preco de compra. En este caso, usted recibirá un articulo de recambio o el reembolso complete del preco de compra si encontraría algo fallo hasta un año après de la compra y entrega, o un articulo de recambio al 50% del preco de compra o el reembolso del 50% del preco de compra si encontrar un fallo afterwards of 1 ayo y hasta los 2 años afterwards de la compra y entrega.
Por consiguiente, está excluidos entre除外as cosas:
-
todos los días causados directa o indirectamente al aparato (p.ej. por oxidación,你怎么es,caIDA,...) y a su contenido (p.ej. perdida de datos) despues de la entrega y causados por el aparato, y cualeskier indemnización por possible perdida de ganancias;
-
partes o accesorios, que esten expuestos al desgaste causado por un uso normal, como por exemple baterias (tanto recargables como no recargables, incorpuras o reemplazables), bombillas, partes de goma, etc. ( lista ilimitada);
-
defectos causados por un incidro, daños causados por el agua, rayos, accidentes, catástrofees naturales, etc.;
-
defectos causados a conciencia, descuido o por malos tratos, un mantenimiento inapropiado o un uso anormal del aparato contrario a las instrucciones del fabricante;
-性和 costs, professional or colectivo del aparato (el periodo de garantía se reducirá a 6 mezos con uso professionnel);
-
daños causados por una protección insufiente al Transportar el aparato.
-
daños causados por reparaciones o改动aciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explicita de Velleman®:
-
se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía.
-
Cualquier articULO queonga que ser reparado tendrà que ser devuelto a su distribuidor Velleman®. Devuelva el aparato con la factura de compra original y transporte en un embalaje solido (preferentemente el embalaje original). Incluya también una buena descripción del fallo;
-
Consejo: Lea el manual del usuario y controle los cables, las pilas, etc, antes de devolver el aparato. Si no se enquirytra un defecto en el articulo los gustos podrián correr a cargo del cliente;
-
Los gastos de transporte correrán a entrega del cliente para una reparación efectuada cuando el periodo de garantía.
-
Cualquier gesto commercial no disminuye ellos derechos.
La lista previamente Mentionada peut ser adaptada según el tipo de articulo (véase el manual del usuario del articulo en cuestion).