331301W - Hachoir Weston - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 331301W Weston en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre 331301W Weston
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hachoir en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 331301W - Weston y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 331301W de la marca Weston.
MANUAL DE USUARIO 331301W Weston
INSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUE
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA
INSTRUCCIONES PARA EL CORTADOR DE CIRCUITOS
INSTRUCCIONES PARA EL PRENSADOR RETIRA EL SINFÍN
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
SEND THIS CARD ALONG WITH A COPY OF YOUR ORIGINAL PURCHASE RECEIPT TO:WESTON BRANDS LLC / WARRANTY, 7575 E. PLEASANT VALLEY RD., INDEPENDENCE, OH 44131 USA Copy of Receipt IncludedMOLINO ELÉCTRICO 10-0501-W (#5 MOLINO ELÉCTRICO) 10-0801-W (#8 MOLINO ELÉCTRICO) 10-1201-W (#12 MOLINO ELÉCTRICO) 10-2201-W (#22 MOLINO ELÉCTRICO) 10-3201-W (#32 MOLINO ELÉCTRICO) pro series ™ DEBIDO A CONSTANTES MEJORAS EN LA FÁBRICA, EL PRODUCTO QUE SE MUESTRA PUEDE SER LIGERAMENTE DIFERENTE DEL PRODUCTO EN ESTA CAJA. 042616 Equipo de preparación de alimentos con potencia comercialMolino eléctricoNUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad ja en su lugar. Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA ingrese a ninguna entrada en el molino. Utilice SIEMPRE el pisón para empujar los alimentos dentro del cabezal del molino. Lea y entienda por completo todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo. ¡ADVERTENCIA!1. NO use el molino sin la bandeja/guarda de seguridad asegurada en su lugar.
2. SIEMPRE DESCONECTE el molino de la
fuente de corriente antes de darle mantenimiento, cambiarle accesorios o limpiarla.
3. Conecte el molino en un tomacorriente
estándar de 120 volts y 60 Hz. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo.
4. NO USE el molino si el cable de
corriente, la clavija, o cualquier otra parte estuvieran dañadas. Si el cable de corriente o el molino está dañado, llame al servicio al cliente. NO TRATE DE REEMPLAZAR EL CABLE. Asegúrese de no permitir que el cable de corrientese encuentre dentro de su área de trabajo. Revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise la alineación de las partes móviles, o cualquier otra situación que afecte el funcionamiento.
5. NUNCA use ningún accesorio o partes
de otros fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA y puede causar incendios, choques eléctricos y lesiones.
6. PARA PROTEGERSE DE CHOQUES
ELÉCTRICOS: NO SUMERJA LA EL CUERPO PRINCIPAL DEL MOLINO EN AGUA U OTRO LÍQUIDO. ASEGÚRESE DE QUE EL MOLINO
ESTÉ DESCONECTADO DE LA FUENTE DE
CORRIENTE ANTES DE LIMPIARLO. Lave a mano todas las partes y séquelas bien. Limpie cuidadosamente todas las partes que entren en contacto con los alimentos antes de usar el electrodoméstico. NUNCA enjuague el motor del molino bajo la llave, utilice sólo un paño húmedo para limpiar la unidad del motor del molino.
7. Reduzca el riesgo de encendido involuntario.
Asegúrese de que el interruptor de corriente está en la posición “OFF” (apagado) antes de conectar al tomacorriente.
8. MANTENGA LOS DEDOS LEJOS del
tornillo sinfín y de las navajas de corte EN
TODO MOMENTO. NUNCA META LAS MANOS
AL MOLINO, hacerlo puede causar lesiones graves. SIEMPRE UTILICE EL PISÓN DE
9. NUNCA utilice los dedos para raspar
alimentos de la cuchilla mientras el molino está en funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
10. NUNCA TENGA FUNCIONANDO EL
MOLINO SIN VIGILANCIA. Sea prudente, DESCONECTE el molino de la fuente de corriente antes de dejar el área de trabajo. Es necesaria la supervisión cercana cuando se use cualquier aparato cerca de niños. Este aparato
REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED! ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES! NO DEBE ser usado por niños.
11. Evite el contacto con partes en movimiento.
Espere hasta que todas las partes móviles se hayan detenido antes de remover cualquier parte del molino.
12. RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y
enróllese las mangas antes de manejar el molino. QUÍTESE la corbata, anillos, relojes, brazaletes y demás joyería antes de manejar el molino.
13. Revise que el molino esté en una supercie
de trabajo estable. Revise que estén estables las patas del molino.
14. NO intente moler huesos, nueces u otros
artículos duros. NO deje que el cable haga contacto con supercies calientes. NO lo use encima de un horno o estufa. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo.
15. NO opere el molino sin carne en el cabezal.
Pueden ocurrir daños severos en el cabezal y en el tornillo sinfín.
16. USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice
gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87.
17. NO la use en exteriores.
18. NO use el molino mientras esté bajo los
efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
19. NO DEJE que el cable de corriente cuelgue
por el borde de la supercie de trabajo.
20. NO intente operar el molino si el molino
está frío. La temperatura del molino debe ser de al menos 45
C) antes de comenzar.
21. El gabinete de engranes y la tapa del
motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso.
22. ¡ADVERTENCIA! Los huesos rotos y
astillados pueden ingresar al tracto digestivo de las mascotas y causar daños severos, incluso la muerte, debido a la perforación de los intestinos o incluso del estómago.
23. Los molinos eléctricos para carne de la Serie
Pro de Weston (#22 y #32) son capaces de moler huesos más pequeños y más suaves de animales tales como el conejo, pollos enteros* o cuartos de pollo y otras aves, debido a la potencia y a la construcción metálica de las unidades.
24. Evite moler huesos animales grandes y
densos ya que son muy difíciles de procesar (por ejemplo, huesos como los que se encuentran en animales de caza, cerdos o reses).
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA #5
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
Cortador circuitosEncendido/ApagadoInterruptorde encendido y apagadoCortador decircuitosEncendido/Apagado/ReversaInterruptorde encendido y apagadoLos molinos#5, #8 & #12Los molinos#22 & #32 CharolaGuarda de seguridad (sin foto)incluida conmolinos Modelos #22 Y #32 únicamente
NOTA: Los molinos #8 & #12tienen un cojinete deltornillo sin n de tipo arandela plana Aladorde cuchillos Bandeja dealmacenamientoCubierta de la bandeja
Prensadorretira el sinfín. Retire todas las partes del material de empaque y verique que no falte ninguna. . Conserve el material de empaque para almacenar el molino y las partes del molino cuando no esté en uso.
INSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUE
ATERRIZADO Este aparato debe estar aterrizado para proteger al operario de choques eléctricos. El aparato está equipado con un cable de 3 conductores y una clavija de tierra de tres patas que entra en un tomacorriente aterrizado apropiado. El aparato tiene una clavija que se ve como la gura A. Debe usarse un adaptador, gura B, para conectar la clavija de la gura A en tomacorrientes de dos patas. La pestaña de tierra que sale del adaptador debe conectarse a una tierra permanente, por ejemplo, una caja de conexiones debidamente aterrizada, como la que se muestra en la gura C, usando un tornillo de metal. NO modique la clavija de ninguna manera.
Use solamente cables de extensión de 3 alambres que tengan clavijas de tierra de 3 patas y un conector de 3 polos que acepte la clavija del aparato. Use solamente cables de extensión que tengan una calibración eléctrica no menor que la calibración del aparato. NO USE cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. NO maltrate el cable de extensión y no lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de bordes losos. NO permita que el cable cuelgue por el borde del área de trabajo. FIGURA A FIGURA B FIGURA C Conductor del circuito de tierraPata de tierraTornillo metálico de tierraCubierta de la caja de conexiones de tierraMedios de aterrizajeAA2220
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLINSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUE ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!NUNCA opere el molino sin labandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino.SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carneen el cabezal del molino.Lea y entienda completamente todas las instruccionesy advertencias antes de usarlo. W ARNING! ¡ADVERTENCIA!
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
1. Retire el cabezal del motor del molino.2. Desarme el conjunto del cabezal.3. Retire la guarda de seguridad de la bandeja, como se indica en las “Instrucciones de la guarda de seguridad”. Las guardas de seguridad sólo vienen con los molinos Modelo #22 y #32.4. Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE USARLAS. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO!5. Enjuague las partes del molino con agua caliente limpia y séquelas INMEDIATAMENTE.6. Lubrique completamente el cabezal, las placas y la navaja con un atomizador de silicona para uso con alimentos antes y después de cada uso.7. Limpie la cubierta del motor y el gabinete de engranajes con una toalla húmeda y séquelos. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO!IMPORTANTE: Cualquier parte mecánica debe recubrirse con un atomizador de silicona para uso con alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen de forma adecuada, estas partes comenzarán a oxidarse de forma muy rápida. No use partes oxidadas. Puede encontrarse información para pedidos en la última página de este manual de instrucciones.8. Hacer agria el molino y todos los componentes son completamente seco llame antes de montar el oro almacenamiento.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL28
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Inserte el cabezal en el gabinete de
engranajes con la tolva de alimentación hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 1).
2. Apriete la perilla de bloqueo del
cabezal para jar el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete
del tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal (FIGURA 2). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino. NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal.
4. Coloque el cuchillo en el extremo
cuadrado del perno del tornillo sinfín (FIGURA 2). Asegúrese de que las navajas de la cuchilla miran hacia afuera.
5. Coloque una de las placas del molino
sobre el pasador del tornillo sinfín; alinee la muesca en la placa del molino con el pasador en el cabezal del molino.
6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO
APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la placa del molino, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar.
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación (FIGURA 3).
8. NUNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar (Figura 3).
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!engranaje delcabezalGabinete del Ranura en el cabezal FIGURA 1 Perilla para trabar el cabezal FIGURA 2 CabezalCojinete del tornillo sinfín Tornillo sinfínTiras del tornillo sinfínPasador del tornillo sinfínCuchilloPlaca del molinoTuerca de aro frontalNOTA: Asegúrese de que las navajas de la cuchilla miran hacia afuera.Tolva dealimentación FIGURA 3 CharolaCabezalTolva dealimentaciónCuello¡ADVERTENCIA!¡Ver las instrucciones de la guardade seguridadantes de laoperación!29
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
1. Siga las “Instrucciones de ensamble del molino” para ensamblar completamente el molino incluida la charola.NOTA: Es mejor moler la carne utilizando primero la placa del molino gruesa de 7 mm. Si se desea un molido más no de la carne, pase la carne molida gruesa a través del molino una segunda vez utilizando la placa de molino no de 4.5 mm.2. Recorte de todos los cordones, tendones, huesos, etc. de la carne. Para mejores resultados, asegúrese de que toda la carne se haya enfriado a una temperatura de 32-34 F (0-1
antes de molerla. No permita que la carne esté a temperatura ambiente por más tiempo del que sea absolutamente necesario. Siga cuidadosamente las instrucciones de “Seguridad alimenticia” impartidas por la USDA. 4. Corte la carne en pedazos lo sucientemente pequeños como para que quepan en la tolva de alimentación. Cubos de aproximadamente 1” (2.5 cm).5. Coloque los cubos de carne que se van a moler en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suciente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación.6. Coloque un plato o un cuenco para recolectar la carne molida en el extremo del cabezal del molino (FIGURA 4).
INSTRUCCIONES PARA MOLER
FIGURA 4 CharolaPisónCabezaldel molinoCuenco para la carne molidaCubierta delmotorTolva dealimentaciónGabinete deengranajesNUNCA opere el molino sin labandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino.SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carneen el cabezal del molino.Lea y entienda completamente todas las instruccionesy advertencias antes de usarlo. W ARNING! ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! El gabinete de engranes y la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso. HO T DO NO T T OUCH! ¡CALIENTENO LO TOQUE! ADVERTENCIA Es importante seguir los lineamientos de "Seguridad en alimentos" establecidos en este manual. Visite el sitio Web de USDA para ver las instrucciones actualizadas.30
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
1. Inserte el cabezal en el gabinete
de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 5).
2. Apriete la perilla de bloqueo del cabezal
para jar el cabezal en su lugar.
3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del
tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal (FIGURA 6). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino. NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal.
4. Coloque la estrella de
rellenado en el extremo redondo del perno del taladro.
5. Deslice uno de los embudos
de rellenado a través de la brida y para hacerlo a través de la tuerca de anillo frontal.
6. Instale la tuerca del anillo frontal, NO
APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la brida, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar.
7. Inserte el cuello de la bandeja en la
tolva de alimentación (Figura 7).
8. NUNCA opere el molino sin haber
asegurado la bandeja en su lugar (Figura 7).
REMÍTASE A LAS “INSTRUCCIONES E
RELLENADO” FIGURA 6 CabezalCojinete del tornillo sinfínTaladroTiras del torni-llo sinfínPasador del tornillo sin nTuerca de aro frontalBrida Engranaje delcabezalCabezalRanura en el cabezal FIGURA 5 Perilla para trabar el cabezalTolva dealimentaciónEstrella para rellenarEmbudo para rellenar FIGURA 7 CharolaCabezalTolva dealimentaciónCuello¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!31
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
ALTA VELOCIDAD DE INSTRUCCIONES DE MONTAJE EMBUTIDORA NOTA: El sistema de rellenado de alta velocidad está diseñado para utilizarlo ÚNICAMENTE con el embudo de 10 mm. NO trate de utilizar el tornillo sinfín plástico de alta velocidad con ningún otro embudo. Pueden ocurrir DAÑOS GRAVES en el cabezal del molino y otros componentes. Siga las “Instrucciones estándar de ensamblaje del rellenador” que se encuentran en este manual cuando utilice los embudos de 20, 30, o 40 mm. 1. Inserte el cabezal dentro del gabinete de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté completamente asentado dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 8).2. Apriete la perilla de bloqueo del cabezal para bloquear el cabezal en su lugar.3. Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín instalado, dentro del cabezal (FIGURA 9). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino.NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal.4. Deslice el tornillo sinfín plástico de alta velocidad sobre el pasador del tornillo sinfín asegurándose de que la parte cuadrada del tornillo sinfín plástico se asiente completamente sobre la porción cuadrada del pasador del tornillo sinfín.5. Deslice el embudo de rellenado de 10 mm a través de la brida y páselo a través de la tuerca del anillo frontal. WARNING! Before cleaning, assembling or disassembling the Grinder, make sure the Grinder Motor is OFF and the PLUG IS REMOVED FROM THE OUTLET/POWER SOURCE! FIGURA 8 FIGURA 9 CabezalCojinete del tornillo sinnTaladroTiras del tornillo sinfínPasador del tornillo sin nTaladro de plástico de alta velocidadTuerca de aro frontalBrida Gabinete deengranajesCabezalRanura en el cabezalPerilla para trabar el cabezalTolva dealimentaciónEmbudo para rellenar de alta velocidad, 10 mm FIGURA 10 CharolaCabezalTolva dealimentaciónCuello32
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
Después de moler la carne siguiendo las "Instrucciones de molido", mezcle la carne molida con los condimentos para salchichas.2. Siga las “Instrucciones de ensamblado del rellenador” o las “Instrucciones de ensamblado del rellenador de alta velocidad” para ensamblar completamente el molino como rellenador, incluida la charola.NOTA: Aunque una sola persona puede rellenar salchichas con este molino, se recomienda que dos personas lleven a cabo esta operación. Para mejores resultados cuando utilice el embudo de rellenado de acero inoxidable de alta velocidad de 10 mm, no muela la carne a través de la placa de molido de 4.5 mm.3. Coloque la carne molida y sazonada en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suciente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación.4. Deslice una punta para salchichas sobre el embudo de rellenado. Ver la sección de “Información de salchichas / fundas” de este manual para más información.5. Deslice entre 4” y 6” (10-15 cm) de funda desde el extremo del embudo de rellenado y haga un nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una funda brosa de gran diámetro, mantenga el extremo cerrado de la funda rmemente contra el extremo del embudo de rellenado (FIGURA 11).6. Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición “OFF” (apagado). Conecte el molino al suministro de corriente.
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
FIGURA 11 CharolaPisónCubierta del motorTolva dealimentaciónGabinete deengranajesADVERTENCIA Es importante seguir los lineamientos de "Seguridad en alimentos" establecidos en este manual. Visite el sitio Web de USDA para ver las instrucciones actualizadas. W ARNING! ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!NUNCA opere el molino sin labandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino.SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carneen el cabezal del molino.Lea y entienda completamente todas las instruccionesy advertencias antes de usarlo.33
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE RELLENADO
7. Lleve el molino a la posición “FWD” (adelante). Con cuidado, comience a introducir cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.8. Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela suavemente sobre una supercie limpia y seca. NOTA: Cuando utilice fundas naturales, utilice una supercie húmeda.9. No rellene las últimas 3” - 4” (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre rmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones.10. Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un aller para perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural.. Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en reversa (“REV”) (FIGURA 12). . Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en “FWD” (adelante) después de utilizar la función de reversa.. Nunca opere el molino en reversa durante más de 5 segundos seguidos.
(Sólo es aplicable para #22 y #32)Encendido/Apagado/ReversaInterruptorde encendido y apagado FIGURA 12 W ARNING! ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el molino sin labandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino.SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carneen el cabezal del molino.Lea y entienda completamente todas las instruccionesy advertencias antes de usarlo.INSTRUCCIONES PARA EL CORTADOR DE CIRCUITOS POR FAVOR TOME NOTA: Este molino tiene todos los engranajes de la transmisión en acero endurecido. Esto hace que el molino funcione a un volumen y temperatura mayor de otros molinos. Esto es normal y no afecta el desempeño del molino. Este molino está equipado con un cortador de circuitos como medida de precaución. Si el molino deja de funcionar, siga estos pasos para solucionarlo:
1. Ponga el molino en la posición “Off”
2. Revise el molino para ver si hay una
obstrucción en el cabezal del molino. Si la hay, es necesario retirar la obstrucción como se describe en los “Consejos para el molido”.
2. Presione el botón de reinicio del cortador
de circuitos (FIGURA 13).
3. Vuelva a encender el molino y continúe
4. Si el molino aún no gira, verique que
el tomacorriente esté funcionando de forma adecuada. Con este otro electrodoméstico para ver si funciona en ese tomacorriente. Verique que no se haya disparado el cortador de circuitos de la casa. Si ninguno de los anteriores pasos soluciona la situación, o si el cortador de circuitos apaga el molino de manera repetida, póngase en contacto con servicio al cliente para mayor asistencia. ¡ADVERTENCIA! NO continúe utilizando el molino si el cortador de circuitos se dispara de forma repetida. Seguir utilizándolo puede causar daños permanentes al molino y anula la garantía. Botón de restablecimiento del cortador de circuitos . NO apriete demasiado la tuerca del anillo frontal. Debe estar rmemente apretada . Asegúrese de que las navajas de la cuchilla de molido están planas sobre la placa del molino. . NO opere el molino sin carne en el cabezal. Hacer funcionar el molino en seco podría dañar el cabezal y el tornillo sinfín. . SIEMPRE lubrique el cabezal, la placa de molido y la cuchilla de molido con un atomizador de silicona para alimentos después de limpiarlos. . Si la placa del molino se atasca durante la operación, siga estos pasos para restablecer el desempeño normal. . Apague el molino y desconecte el cable de corriente del tomacorriente. . Remueva la tuerca del anillo frontal y la placa de molido. . Limpie muy bien la placa de molido. Asegúrese de que todos los agujeros estén limpios. . Vuelva a instalar la placa de molido y la tuerca el anillo frontal. . Vuelva a conectar el molino al tomacorriente. . Continúe mordiendo. . Repita si es necesario.
CONSEJOS PARA EL MOLIDO
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLCONSEJOS PARA EL MOLIDO FIGURA 14
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA! W ARNING! ¡ADVERTENCIA! NUNCA opere el molino sin labandeja/guarda de seguridad ja en su lugar.Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino.SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carneen el cabezal del molino.Lea y entienda completamente todas las instruccionesy advertencias antes de usarlo. INSTRUCCIONES PARA EL PRENSADOR RETIRA EL SINFÍN Siga las instrucciones a continuación para desarmar el cabezal de la picadora de carne con el prensador:1. Desatornille la tuerca de seguridad delantera. 2. Coloque el extremo de la manivela del prensador en el pasador del sinfín. La abertura del prensador debería estar totalmente ja alrededor de la ranura del pasador (FIGURA 14). 3. Tire del prensador hacia usted, hacia afuera de la picadora. El sinfín comenzará a separarse del cabezal de la picadora. 4. Utilice la mano con la que no sostiene el prensador para guiar al sinfín y separarlo por completo del cabezal. 5. El sinfín, la cuchilla y la placa para picadora ahora están separadas del cabezal y pueden limpiarse como corresponde (FIGURA 15). FIGURA 15 PisónPasador del tornillo sin nTuerca de aro frontalPlacaCuchilloTaladroCabezalHay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR. COCINAR Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Últimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la supercie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71 °C a 74 °C (160 °F - 165 °F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse. Las piezas de carne sólida, como los letes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63 °C (145 °F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 82 °C (180 °F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 63 °C (145 °F). Los huevos también deben consumirse bien cocidos. Si usted va a preparar merengue u otra receta que lleve huevos crudos, compre huevos pasteurizados o use polvo preparado de merengue. SEPARAR SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congélela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina. Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando. No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las supercies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada. LIMPIAR Lávese las manos y las supercies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel. ENFRIAR Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen.. NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOLSEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
INSTRUCCIONES EN ESPAÑOL
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado, hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible. Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza. El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar. CURADO Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables en las supercies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estalococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal. El curado moderno se basa en nitratos y es muy cientíco. La mejor manera de asegurar un curado apropiado es comprar uno de los muchos agentes de curado disponibles en el mercado, ya sea en un supermercado o con su carnicero local. Una forma de curdo muy común es el Polvo de Praga, que está disponible en dos tipos (#1 y #2). FORRO Existen muchos tipos diferentes de forros disponibles, la elección correcta depende de su la preferencia personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación considerable. Por estas razones, más del 75% de las salchichas de fabricación comercial en los EE.UU. se hace con forro de colágeno. También hay forros brosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas.
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas. Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una subcategoría de salchichas ahumadas crudas. Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca, salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado. Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Estas pueden ser estructuras simples de fabricación casera hechas de bidones metálicos o incluso con refrigeradores viejos o pueden ser complejas unidades prefabricadas. La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento. Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un largo período de tiempo. Algunos tipos de salchichas secas son el pepperoni, el jamón y una variedad de productos de jamón, por nombrar sólo unos pocos. Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso. ALMACENAMIENTO Es importante recordar que la salchicha perderá su sabor mientras más tiempo permanezca almacenada. Se recomienda que sólo elabore las salchichas que necesite para un período de 4-6 semanas. Incluso las salchichas congeladas empezarán a perder sabor notablemente después de 6 semanas. Las salchichas congeladas deben descongelarse lentamente en el refrigerador antes de cocinarse o servirse. El descongelamiento rápido del producto también degradará el sabor.Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra. La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del recibo original, anulará la garantía.El producto debe ser enviado o despachado mediante ete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra $35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación. Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de $50 por concepto de limpieza. Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía. Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía. Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 001-216-901-6801) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON BRANDS LLC.LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá. Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada. Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes especícas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en promoción nal, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de la unidad. CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL AWeston Brands LLC / WARRANTY7575 E. Pleasant Valley Rd., Independence, OH 44131 USA Nombre del Cliente: Dirección: Ciudad/Estado/Código Zip/País: Número Telefónico: Dirección de Correo Electrónico: Fecha de Compra Original: Modelo del Producto #: # de Serie (Si corresponde):
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
ManualFácil