331301W - Hachoir Weston - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 331301W Weston en formato PDF.
| Tipo de producto | Picadora de carne eléctrica |
| Marca | Weston |
| Modelo | 331301W |
| Alimentación | 120 V, 60 Hz, enchufe con conexión a tierra |
| Material de las piezas en contacto con los alimentos | Acero inoxidable |
| Funciones principales | Picado de carne, embutido de salchichas, marcha atrás (modelos 22 y 32) |
| Placas de picado incluidas | 4,5 mm y 7 mm |
| Accesorios de embutido | Embudos de 10, 20, 30, 40 mm, tornillo sinfín de plástico de alta velocidad |
| Seguridad | Dispositivo de seguridad/bandeja, empujador de alimentos, disyuntor, conexión a tierra |
| Mantenimiento | Limpieza manual inmediata de las piezas, lubricación con spray de silicona de grado alimenticio |
| Garantía | 1 año (sujeto al envío de la tarjeta de garantía) |
| Servicio al cliente | 1-800-814-4895 (EE.UU.), 001-216-901-6801 (fuera de EE.UU.) |
| Reparabilidad | Piezas de repuesto disponibles en WestonProducts.com/support |
Preguntas frecuentes - 331301W Weston
Preguntas de los usuarios sobre 331301W Weston
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Hachoir en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 331301W - Weston y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 331301W de la marca Weston.
MANUAL DE USUARIO 331301W Weston
NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar.
Para evitar lesiones serias o fatales, NUNCA ingrese a ninguna entrada en el molino.
Utilice SIEMPRE el pisón para empujar los alimentos dentro del cabezal del molino.
Lea y entienda por completo todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo.

REGLAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y ENTIENDA COMPLETAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS ANTES DE UTILIZAR ESTA UNIDAD. ¡SU SEGURIDAD ES LO MÁS IMPORTANTE! NO SEGUIR LOS PROCEDIMIENTOS Y PRECAUCIONES PUEDE PROVOCAR LESIONES GRAVES Y DAÑOS MATERIALES. RECUERDE: ¡SU SEGURIDAD PERSONAL ES RESPONSABILIDAD DE USTED!
-
NO use el molino sin la bandeja/guarda de seguridad asegurada en su lugar.
-
ŠIEMPRE DĚSCONECTE el molino de la fuente de corriente antes de darle mantenimiento, cambiarle accesorios o limpiarla.
-
Conecte el molino en un tomacorriente estándar de 120 volts y 60 Hz. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo.
-
NO USE el molino si el cable de corriente, la clavija, o cualquier otra parte estuvieran dañadas. Si el cable de corriente o el molino está dañado, llame al servicio al cliente. NO TRATE DE REEMPLAZAR EL CABLE. Asegúrese de no permitir que el cable de corrientese encuentre dentro de su área de trabajo. Revise que todas las partes estén funcionando debidamente y realicen las funciones deseadas. Revise la alineación de las partes móviles, o cualquier otra situación que afecte el funcionamiento.
-
NUNCA use ningún accesorio o partes de otros fabricantes. Hacerlo INVALIDA LA GARANTÍA y puede causar incendios, choques eléctricos y lesiones.
-
PARA PROTEGERSE DE CHOQUES ELECTRICOS: NO SUMERJA LA EL CUERPO PRINCIPAL DEL MOLINO EN AGUA U OTRO LÍQUIDO. ASEGÚRESE DE QUE EL MOLINO ESTÉ DESCONECTADO DE LA FUENTE DE CORRIENTE ANTES DE LIMPIARLO. Lave a mano todas las partes y séquelas bien. Limpie cuidadosamente todas las partes que entren en contacto con los alimentos antes de usar el electrodoméstico. NUNCA enjuague el motor del molino bajo la llave, utilice sólo un paño húmedo para limpiar la unidad del motor del molino.
-
Reduzca el riesgo de encendido involuntario. Asegúrese de que el interruptor de corriente está en la posición "OFF" (apagado) antes de conectar al tomacorriente.
-
MANTENGA LOS DEDOS LEJOS del tornillo sinfín y de las navajas de corte EN TODO MOMENTO. NUNCA META LAS MANOS AL MOLINO, hacerlo puede causar lesiones graves. SIEMPRE UTILICE EL PISÓN DE ALIMENTOS, NUNCA PASE LOS ALIMENTOS A MANO.
-
NÚNCA utilice los dedos para raspar alimentos de la cuchilla mientras el molino está en funcionamiento. PUEDEN PRODUCIRSE LESIONES GRAVES.
-
NUNCA TENGA FUNCIONANDO EL MOLINO SIN VIGILANCIA. Sea prudente, DESCONECTE el molino de la fuente de corriente antes de dejar el área de trabajo. Es necesaria la supervisión cercana cuando se use cualquier aparato cerca de niños. Este aparato
NO DEBE ser usado por niños.
-
Evite el contacto con partes en movimiento. Espere hasta que todas las partes móviles se hayan detenido antes de remover cualquier parte del molino.
-
RECÓJASE el pelo suelto y la ropa y enrólse la s mangas antes de manejar el molino. QUÍTESE la corbata, anillos, relojes, brazaletes y demás joyería antes de manejar el molino.
-
Revise que el molino esté en una superficie de trabajo estable. Revise que estén estables las patas del molino.
-
NO intente moler huesos, nueces u otros artículos duros. NO deje que el cable haga contacto con superficies calientes. NO lo use encima de un horno o estufa. Revise si el voltaje indicado en el aparato corresponde al voltaje de su localidad antes de conectarlo.
-
NO opere el molino sin carne en el cabezal. Pueden ocurrir daños severos en el cabezal y en el tornillo sinfin.
-
USE PROTECCIÓN EN LOS OJOS. Utilice gafas de seguridad. Los anteojos ópticos no son protección de seguridad. Las gafas de seguridad cumplen con los requerimientos de la norma ANSI Z87.1. Nota: Las gafas de seguridad aprobadas tienen impresa o estampada la clave Z87.
-
NO la use en exteriores.
-
NO use el molino mientras esté bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol.
-
NO DEJE que el cable de corriente cuelgue por el borde de la superficie de trabajo.
-
NO intente operar el molino si el molino está frío. La temperatura del molino debe ser de al menos 45°F (7°C) antes de comenzar.
-
El gabinete de engranes y la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso.
-
¡ADVERTENCIA! Los huesos rotos y astillados pueden ingresar al tracto digestivo de las mascotas y causar daños severos, incluso la muerte, debido a la perforación de los intestinos o incluso del estómago.
-
Los molinos eléctricos para carne de la Serie Pro de Weston (#22 y #32) son capaces de moler huesos más pequeños y más suaves de animales tales como el conejo, pollos enteros* o cuartos de pollo y otras aves, debido a la potencia y a la construcción metálica de las unidades.
-
Evite moler huesos animales grandes y densos ya que son muy difíciles de procesar (por ejemplo, huesos como los que se encuentran en animales de caza, cerdos o reses).
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
| NÚMERO DE DIAGRAMA | DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA | #510-0501-W | #810-0801-W | #1210-1201-W | #2210-2201-W | #3210-3201-W |
| 1 TUERCA DEL ANILLO FRONTAL | 08-0542 08 | 0842 08-1242 | 08-2242 08-3242 | |||
| 2 PLACA DEL MOLINO DE 4.5 MM | 29-0504 29 | 0804 29-1204 | 29-2204 29-3204 | |||
| 3 PLACA DEL MOLINO DE 7 MM | 29-0507 29 | 0807 29-1207 | 29-2207 29-3207 | |||
| 4 NAVAJA DEL MOLINO 29-0550 29-0850 29-1250 29-2250 29-3250 | ||||||
| 5 PERNO DEL TORNILLO SINFÍN | 08-0549 08 | 0849 08-1249 | 08-2246 08-3246 | |||
| 6 TORNILLO SINFÍN 08-0502-U 08-0802-U 08-1202 08-2202-N 08-3202-N | ||||||
| 7 COJINETE DEL TORNILLO SINFÍN | 08-0547 08 | 0847 08-0847 | 08-3047 08-3047 | |||
| 8 CABEZAL DE ACERO INOXIDABLE | 08-0509-W | 08-0809-W | 08-1209 | 08-2209-W | 08-3209-W | |
| 9 | PATA DE CAUCHO CON TUERCAS (4) | 08-2007 08 | 2007 08-2007 | 08-2007 08-2007 | ||
| 10 PERILLA DE BLOQUEO DEL CABEZAL | 08-2005 08 | 2005 08-2005 | 08-2005 08-2005 | |||
| 11 | BANDEJA DE ACERO INOXIDABLE | 08-0524 08 | 0824 08-1224 | 08-2224 08-3224 | ||
| 12 | BANDEJA DEALMACENAMIENTO | 08-0521 08 | 0821 | 08-1221 08-2221 08-3221 | ||
| 13 | EL PRENSADORRETIRA EL SINFÍN | 09-0577 09 | 0877 09-0877 | 09-2277 09-2277 | ||
| 14 CUBIERTA DE LA BANDEJA 08-0522 08-0822 08-1222 08-2222 08-3222 | ||||||
| 15 | AFILADORDE CUCHILLOS | 08-0803 | 08-0803 | 08-0803 | 08-0803 | 08-0803 |
| SIN FOTO | PISÓN DE SEGURIDAD | N/A | N/A | N/A | 08-2223 | 08-3223 |
| 16 | MONTAJE EMBUTIDORA | 08-2501-W | 08-2501-W | 08-2501-W | 08-2501-W | 08-2501-W |
| MONTAJE EMBUTIDORA |
| ESTRELLA DE RELLENADO DE ACERO INOXIDABLE |
| ENBUDO DE 10 MM DE ACERO INOXIDABLE DE ALTA VELOCIDAD |
| BRIDA PARA EL EMBUDO DE RELLENADO |
| EMBUDO 20 MM |
| EMBUDO 30 MM |
| EMBUDO 40 MM |
| TORNILLO SINFÍN PLÁSTICO DE ALTA VELOCIDAD PATENTADO |
text_image
Cubierta de la bandeja 14 13 Prensadorretira el sinfin 12 Bandeja dealmacenamiento 15 Afiladorde cuchillos 11 Charola Guarda de seguridad (sin foto) incluida con molinos Modelos #22 Y #32 únicamente 8 7 9 NOTA: Los molinos #8 & #12 tienen un cojinete del tornillo sin fin de tipo arandela plana 16 2 Los molinos #5, #8 & #12 Los molinos #22 & #32 Cortador de circuitos Encendido/Apagado/ Interruptor de encendido y apagado Cortador de circuitos Encendido/Apagado/ Reversa Interruptor de encendido y apagado¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cercjórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTE RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
INSTRUCCIONES PARA EL DESEMPAQUE
. Retire todas las partes del material de empaque y verifique que no falte ninguna.
. Conserve el material de empaque para almacenar el molino y las partes del molino cuando no esté en uso.
INSTRUCCIONES PARA HACER TIERRA
ATERRIZADO
Este aparato debe estar aterrizado para proteger al operario de choques eléctricos. El aparato está equipado con un cable de 3 conductores y una clavija de tierra de tres patas que entra en un tomacorriente aterrizado apropiado. El aparato tiene una clavija que se ve como la figura A. Debe usarse un adaptador, figura B, para conectar la clavija de la figura A en tomacorrientes de dos patas. La pestaña de tierra que sale del adaptador debe conectarse a una tierra permanente, por ejemplo, una caja de conexiones debidamente aterrizada, como la que se muestra en la figura C, usando un tornillo de metal. NO modifique la clavija de ninguna manera.
CABLES DE EXTENSIÓN
Use solamente cables de extensión de 3 alambres que tengan clavijas de tierra de 3 patas y un conector de 3 polos que acepte la clavija del aparato. Use solamente cables de extensión que tengan una calibración eléctrica no menor que la calibración del aparato. NO USE cables de extensión dañados. Examine el cable de extensión antes de usarlo y reemplácelo si está dañado. NO maltrate el cable de extensión y no lo jale para desconectarlo. Mantenga el cable alejado del calor y de bordes filosos. NO permita que el cable cuelgue por el borde del área de trabajo.

text_image
FIGURA A Pata de tierra Conductor del circuito de tierra
text_image
FIGURA B Tornillo metálico de tierra Cubierta de la caja de conexiones de tierra
text_image
FIGURA C Medios de aterrizaje AA2220EMINATRUECCIONES DE LIMPIEZA

¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cercjórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTE RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
- Retire el cabezal del motor del molino.
-
Desarme el conjunto del cabezal.
-
Retire la guarda de seguridad de la bandeja, como se indica en las "Instrucciones de la guarda de seguridad". Las guardas de seguridad sólo vienen con los molinos Modelo #22 y #32.
-
Lave con agua jabonosa caliente todas las partes que entren en contacto con la carne. PROCURE LIMPIAR LAS PARTES INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE USARLAS. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO!
-
Enjuague las partes del molino con agua caliente limpia y séquelas INMEDIATAMENTE.
-
Lubrique completamente el cabezal, las placas y la navaja con un atomizador de silicona para uso con alimentos antes y después de cada uso.
-
Limpie la cubierta del motor y el gabinete de engranajes con una toalla húmeda y séquelos. ¡NO SUMERJA EL MOTOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO!
IMPORTANTE: Cualquier parte mecánica debe recubrirse con un atomizador de silicona para uso con alimentos para evitar la oxidación; si no se protegen de forma adecuada, estas partes comenzarán a oxidarse de forma muy rápida. No use partes oxidadas. Puede encontrarse información para pedidos en la última página de este manual de instrucciones.
- Hacer agria el molino y todos los componentes son completamente seco llame antes de montar el oro almacenamiento.
VADYERTENOTA!
NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLE DEL MOLINO
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
- Inserte el cabezal en el gabinete de engranajes con la tolva de alimentación hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 1).
- Apriete la perilla de bloqueo del cabezal para fijar el cabezal en su lugar.
- Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal (FIGURA 2). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal.
- Coloque el cuchillo en el extremo cuadrado del perno del tornillo sinfín (FIGURA 2). Asegúrese de que las navajas de la cuchilla miran hacia afuera.
- Coloque una de las placas del molino sobre el pasador del tornillo sinfín; alinee la muesca en la placa del molino con el pasador en el cabezal del molino.
- Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la placa del molino, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar.
- Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de alimentación (FIGURA 3).
- NUNCA opere el molino sin haber asegurado la bandeja en su lugar (Figura 3).
REMÍTASE A LAS "INSTRUCCIONES DE MOLIDO"
¡ADVERTENCIA!
¡Ver las instrucciones de la guarda de seguridad antes de la operación!

text_image
Tolva de alimentación Gabinete del Ramura en el cabezal engranaje del cabezal Perilla para trabar el cabezal FIGURA 1
text_image
FIGURA 2 Cabezal Cojinete del tornillo sinfin Tiras del tornillo sinfin Tornillo sinfin Pasador del tornillo sinfin Cuchillo Placa del molino Tuerca de aro frontalNOTA: Asegúrese de que las navajas de la cuchilla miran hacia afuera.

text_image
Charola Cuello Tolva de alimentación Cabezal FIGURA 3INSTRUCCIONES PARA MOLER

¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
- Siga las "Instrucciones de ensamble del molino" para ensamblar completamente el molino incluida la charola. NOTA: Es mejor moler la carne utilizando primero la placa del molino gruesa de 7 mm. Si se desea un molido más fino de la carne, pase la carne molida gruesa a través del molino una segunda vez utilizando la placa de molino fino de 4.5 mm.
- Recorte de todos los cordones, tendones, huesos, etc. de la carne.
- Para mejores resultados, asegúrese de que toda la carne se haya enfriado a una temperatura de 32-34°F (0-1°C) antes de molerla. No permita que la carne esté a temperatura ambiente por más tiempo del que sea absolutamente necesario. Siga cuidadosamente las instrucciones de "Seguridad alimenticia" impartidas por la USDA.
- Corte la carne en pedazos lo suficientemente pequeños como para que quepan en la tolva de alimentación. Cubos de aproximadamente 1" (2.5 cm).
- Coloque los cubos de carne que se van a moler en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación.
- Coloque un plato o un cuenco para recolectar la carne molida en el extremo del cabezal del molino (FIGURA 4).
ADVERTENCIA Es importante seguir los lineamientos de "Seguridad en alimentos" establecidos en este manual. Visite el sitio Web de USDA para ver las instrucciones actualizadas.
VAARENTENCIA!
NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo.
FIGURA 4

text_image
Pisón Charola Tolva de alimentación Cabezal del molino Cuienco para la carne molida Cubierta del motor Gabinete de engranajes
text_image
HOLLENTE NO LO TOQUE!El gabinete de engranes y la tapa del motor pueden CALENTARSE durante la operación. Esto es normal. NO toque estas partes durante la operación, o hasta que se enfríen después del uso.
RELLENADOR ESTÁNDAR INSTRUCCIONES DE ENSAMBLADO
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
- Inserte el cabezal en el gabinete de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté totalmente asentada dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 5).

text_image
Tolva de alimentación Ranura en el cabezal Cabezal Engranaje del cabezal Perilla para trabar el cabezal- Apriete la perilla de bloqueo del cabezal para fijar el cabezal en su lugar.
- Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín colocado, dentro del cabezal (FIGURA 6). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal.
- Coloque la estrella de rellenado en el extremo redondo del perno del taladro.
- Deslice uno de los embudos de rellenado a través de la brida y para hacerlo a través de la tuerca de anillo frontal.
- Instale la tuerca del anillo frontal, NO APRIETE DEMASIADO. Gire la tuerca del anillo frontal hasta que haga contacto con la brida, gire otro 1/4 de vuelta para apretarla en su lugar.
- Inserte el cuello de la bandeja en la tolva de alimentación (Figura 7).
- NUNCA opere el molino sin haber asegurado la bandeja en su lugar (Figura 7).
REMÍTASE A LAS "INSTRUCCIONES E RELLENADO"

text_image
cabezal tornillo el molino. Cabezal Tiras del torni- llo sinfin Pasador del tornillo sin fin Estrella para rellenar Brida Tuerca de aro frontal Cojinete del tornillo sinfin Taladro Embudo para rellenar Cabezal FIGURA 6
text_image
Brida ca de aro ontal Charola Cuello Tolva de alimentación Cabezal FIGURA 7ALTA VELOCIDAD DE INSTRUCCIONES DE MONTAJE EMBUTIDORA
NOTA: El sistema de rellenado de alta velocidad está diseñado para utilizarlo ÚNICAMENTE con el embudo de 10 mm. NO trate de utilizar el tornillo sinfín plástico de alta velocidad con ningún otro embudo. Pueden ocurrir DAÑOS GRAVES en el cabezal del molino y otros componentes. Siga las "Instrucciones estándar de ensamblaje del rellenador" que se encuentran en este manual cuando utilice los embudos de 20, 30, o 40 mm.
- Inserte el cabezal dentro del gabinete de engranajes con la tolva de alimentación del cabezal hacia arriba. Necesitará alinear la ranura en el cabezal con el pasador dentro del gabinete de engranajes. Asegúrese de que el cabezal esté completamente asentado dentro del gabinete de engranajes (FIGURA 8).
- Apriete la perilla de bloqueo del cabezal para bloquear el cabezal en su lugar.
- Inserte el tornillo sinfín, con el cojinete del tornillo sinfín instalado, dentro del cabezal (FIGURA 9). Alinee las tiras del tornillo sinfín con el eje de transmisión del molino.
NOTA: Inspeccione de forma periódica el cojinete del tornillo sinfín en busca de desgaste. Si el cojinete del tornillo sinfín está desgastado de forma excesiva, reemplácelo inmediatamente o pueden presentarse daños en el cabezal. - Deslice el tornillo sinfín plástico de alta velocidad sobre el pasador del tornillo sinfín asegurándose de que la parte cuadrada del tornillo sinfín plástico se asiente completamente sobre la porción cuadrada del pasador del tornillo sinfín.
- Deslice el embudo de rellenado de 10 mm a través de la brida y páselo a través de la tuerca del anillo frontal.

text_image
FIGURA 8 Tolva de alimentación Cabezal Ranura en el cabezal Gabinete de engranajes Perilla para trabar el cabezal
text_image
se mente en su cojinete Brida Tuerca de aro frontal Taladro Pasador del tornillo sin fin Embudo para rellenar de alta velocidad, 10 mm Tilas del tornillo sinfin Cojinete del tornillo sinfin Cabezal Taladro de plástico de alta velocidad FIGURA 9 FIGURA 10
text_image
Brida de aro ntal 10 mm Charola Cuello Tolva de alimentación Cabezal FIGURA 10INSTRUCCIONES DE RELLENADO

¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
- Después de moler la carne siguiendo las "Instrucciones de molido", mezcle la carne molida con los condimentos para salchichas.
- Siga las "Instrucciones de ensamblado del rellenador" o las "Instrucciones de ensamblado del rellenador de alta velocidad" para ensamblar completamente el molino como rellenador, incluida la charola.
NOTA: Aunque una sola persona puede rellenar salchichas con este molino,
se recomienda que dos personas lleven a cabo esta operación. Para mejores resultados cuando utilice el embudo de rellenado de acero inoxidable de alta velocidad de 10 mm, no muela la carne a través de la placa de molido de 4.5 mm.
- Coloque la carne molida y sazonada en la charola. No llene demasiado la charola, coloque solo suficiente carne para dejar abierta el área de la tolva de alimentación.
- Deslice una punta para salchichas sobre el embudo de rellenado.
Ver la sección de "Información de salchichas / fundas" de este manual para más información.
VAVERTENCIA!
NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo.

text_image
Pisón Charola Tolva de alimentación FIGURA 11 Gabinete de engranajes Cubierta del motor- Deslice entre 4" y 6" (10-15 cm) de funda desde el extremo del embudo de rellenado y haga un nudo en el extremo de la funda. Si está utilizando una funda fibrosa de gran diámetro, mantenga el extremo cerrado de la funda firmemente contra el extremo del embudo de rellenado (FIGURA 11).
- Asegúrese de que el molino se encuentra en la posición "OFF" (apagado). Conecte el molino al suministro de corriente.
ADVERTENCIA Es importante seguir los lineamientos de "Seguridad en alimentos" establecidos en este manual. Visite el sitio Web de USDA para ver las instrucciones actualizadas.
- Lleve el molino a la posición "FWD" (adelante). Con cuidado, comience a introducir cubos de carne en la tolva de alimentación. UTILICE ÚNICAMENTE EL PISÓN PARA EMPUJAR LA COMIDA DENTRO DEL CABEZAL, NO UTILICE SUS DEDOS NI NINGÚN OTRO OBJETO.
- Sostenga la funda en su lugar con una mano mientras alimenta la mezcla de salchichas a través del molino. A medida que la carne llena la funda, colóquela suavemente sobre una superficie limpia y seca. NOTA: Cuando utilice fundas naturales, utilice una superficie húmeda.
- No rellene las últimas 3" - 4" (7.5-10 cm) de la funda. Después de rellenar toda la longitud de la funda, gire el extremo abierto para cerrarlo, luego amarre firmemente los extremos de la funda para cerrarlos. Haga giros para formar eslabones.
- Siempre que rellene salchichas, rellene lentamente la funda para evitar bolsas de aire. Si aparecen bolsas de aire en la salchicha, utilice un alfiler para perforar las burbujas. Los pequeños agujeros se cerrarán de forma natural.
FUNCIÓN DE REVERSA
(Sólo es aplicable para #22 y #32)
. Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en reversa ("REV") (FIGURA 12).
. Permita que el motor del molino SE DETENGA COMPLETAMENTE antes de ponerlo en "FWD" (adelante) después de utilizar la función de reversa.
. Nunca opere el molino en reversa durante más de 5 segundos seguidos.

text_image
FIGURA 12 Encendido/Apagado/ Reversa Interruptor de encendido y apagadoVARVERITENCIA!
NUNCA opere el molino sin la
bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar.
Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las
manos en ninguna abertura del molino.
SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne
en el cabezal del molino.
Lea y entienda completamente todas las
instrucciones
y advertencias antes de usarlo.
INSTRUCCIONES PARA EL CORTADOR DE CIRCUITOS
Este molino está equipado con un cortador de circuitos como medida de precaución. Si el molino deja de funcionar, siga estos pasos para solucionarlo:
- Ponga el molino en la posición "Off" (apagado).
- Revise el molino para ver si hay una obstrucción en el cabezal del molino. Si la hay, es necesario retirar la obstrucción como se describe en los “Consejos para el molido”.
- Presione el botón de reinicio del cortador de circuitos (FIGURA 13).
- Vuelva a encender el molino y continúe moliendo.
- Si el molino aún no gira, verifique que el tomacorriente esté funcionando de
forma adecuada. Con este otro electrodoméstico para ver si funciona en ese tomacorriente. Verifique que no se haya disparado el cortador de circuitos de la casa. Si ninguno de los anteriores pasos soluciona la situación, o si el cortador de circuitos apaga el molino de manera repetida, póngase en contacto con servicio al cliente para mayor asistencia.
¡ADVERTENCIA! NO continúe utilizando el molino si el cortador de circuitos se dispara de forma repetida. Seguir utilizándolo puede causar daños permanentes al molino y anula la garantía.

text_image
B restab cortadoFIGURA 13
POR FAVOR TOME NOTA: Este molino tiene todos los engranajes de la transmisión en acero endurecido. Esto hace que el molino funcione a un volumen y temperatura mayor de otros molinos. Esto es normal y no afecta el desempeño del molino.
CONSEJOS PARA EL MOLIDO
. NO apriete demasiado la tuerca del anillo frontal. Debe estar firmemente apretada
. Asegúrese de que las navajas de la cuchilla de molido están planas sobre la placa del molino.
. NO opere el molino sin carne en el cabezal. Hacer funcionar el molino en seco podría dañar el cabezal y el tornillo sinfín.
. SIEMPRE lubrique el cabezal, la placa de molido y la cuchilla de molido con un atomizador de silicona para alimentos después de limpiarlos.
. Si la placa del molino se atasca durante la operación, siga estos pasos para restablecer el desempeño normal.
. Apague el molino y desconecte el cable de corriente del tomacorriente.
. Remueva la tuerca del anillo frontal y la placa de molido.
. Limpie muy bien la placa de molido. Asegúrese de que todos los agujeros estén limpios.
. Vuelva a instalar la placa de molido y la tuerca el anillo frontal.
. Vuelva a conectar el molino al tomacorriente.
. Continúe mordiendo.
. Repita si es necesario.
INSTRUCCIONES PARA EL PRENSADOR RETIRA EL SINFÍN
¡ADVERTENCIA! ¡Antes de limpiar, ensamblar o desarmar el molino, cerciórese de que el motor del molino esté APAGADO y que LA CLAVIJA ESTÉ RETIRADA DEL TOMACORRIENTE O FUENTE DE ENERGÍA!
Siga las instrucciones a continuación para desarmar el cabezal de la picadora de carne con el prensador:
- Desatornille la tuerca de seguridad delantera.
-
Coloque el extremo de la manivela del prensador en el pasador del sinfín. La abertura del prensador debería estar totalmente fija alrededor de la ranura del pasador (FIGURA 14).
-
Tire del prensador hacia usted, hacia afuera de la picadora. El sinfín comenzará a separarse del cabezal de la picadora.
-
Utilice la mano con la que no sostiene el prensador para guiar al sinfín y separarlo por completo del cabezal.
-
El sinfín, la cuchilla y la placa para picadora ahora están separadas del cabezal y pueden limpiarse como corresponde (FIGURA 15).
FIGURA 14

text_image
Pisón Pasador del tornillo sin fin Tuerca de aro frontalFIGURA 15

text_image
Taladro Cachillo Placa CabezalWAVERTENCIA!
NUNCA opere el molino sin la bandeja/guarda de seguridad fija en su lugar. Para evitar lesiones graves o fatales, nunca meta las manos en ninguna abertura del molino. SIEMPRE utilice el pisón para empujar la carne en el cabezal del molino. Lea y entienda completamente todas las instrucciones y advertencias antes de usarlo.
SEGURIDAD DE LOS ALIMENTOS
Hay que seguir ciertas reglas básicas al manejar alimentos. Las reglas son COCINAR, SEPARAR, LIMPIAR y ENFRIAR.
COCINAR
Es muy importante cocinar los alimentos a una temperatura interna que destruya cualquier bacteria que esté presente. Ultimamente se ha puesto mucha atención en la higiene de las hamburguesas y otros alimentos elaborados con carne molida y con razón. Cuando se muele la carne, las bacterias presentes en la superficie se revuelven en toda la mezcla de la carne molida. Si la carne molida no se cuece a por lo menos 71 °C a 74 °C (160 °F - 165 °F), no se destruyen las bacterias y hay una buena posibilidad de enfermarse.
Las piezas de carne sólida, como los filetes y las chuletas, no tienen en su interior bacterias peligrosas como le E. coli, por lo que pueden servirse menos cocidas. Aun así, cualquier corte de vacuno debe cocinarse a una temperatura interna de por lo menos 63 °C (145 °F) (medio cocido). La temperatura recomendable para las aves es de 82 °C (180 °F) y los cortes sólidos de carne de puerco deben cocinarse a 63 °C (145 °F). Los huevos también deben consumirse bien cocidos. Si usted va a preparar merengue u otra receta que lleve huevos crudos, compre huevos pasteurizados o use polvo preparado de merengue.
SEPARAR
SIEMPRE DEBE separar los alimentos que se comen crudos y los que se vayan a cocer antes de comerse. La contaminación cruzada se presenta cuando la carne o los huevos crudos entran en contacto con alimentos que se van a consumir sin cocimiento. Ésta es una importante causa de intoxicaciones. Siempre use una doble envoltura para la carne cruda y colóquela en la repisa más baja del refrigerador, para que no haya manera de que su jugo gotee en las verduras frescas. Use la carne cruda 1 o 2 días después de comprarla, o congelela para guardarla más tiempo. Descongele la carne congelada en el refrigerador, no en el mesón de la cocina.
Cuando ase o cocine carne o pescado crudo, coloque la carne ya cocida en un platón limpio. No use el mismo platón que usó para llevar la carne al asador. Lave los utensilios usados en el asador después de haber volteado los alimentos por última vez, así como las cucharas y espátulas usadas para freír o para voltear la carne al estarla cocinando.
No olvide lavarse las manos después de manejar carne o huevos crudos. Es absolutamente necesario lavarse las manos con agua y jabón o usar una toallita húmeda antibacteriana después de tocar carne o huevos crudos. No lavarse las manos o las superficies cuando se cocina es una causa importante de contaminación cruzada.
LIMPIAR
Lávese las manos y las superficies de trabajo con frecuencia mientras esté cocinando. Lávese con agua tibia y jabón durante por lo menos 15 segundos; después séquese con una toalla de papel.
ENFRIAR
Es muy importante enfriar los alimentos. La zona de peligro para la multiplicación de bacterias está entre los 4 °C y 60 °C (40 °F - 140 °F). El refrigerador debe estar a 4 °C (40 °F) o menos; el congelador debe estar a -17 °C (0 °F) o menos. Regla básica: sirva calientes los alimentos calientes y sirva fríos los alimentos fríos. Use platos calientes para mantener caliente la comida a la hora de servirla. Use baños de agua con hielo para mantener fría la comida fría. Nunca deje ningún alimento a temperatura ambiente por más de 2 horas; o por más de 1 hora si la temperatura ambiente es de 32 °C (90 °F) o superior. Cuando empaque para un picnic, asegúrese de que la comida ya esté fría cuando la meta en la canasta aislada. La canasta no enfría la comida; sólo la mantiene fría si está debidamente empacada con hielo. Los alimentos cocidos calientes deben colocarse en recipientes bajos y refrigerarse de inmediato para que se enfríen rápidamente. No olvide cubrir los alimentos una vez que se enfríen..
NOTA: Debe tener especial consideración al usar venado y otra carne de caza, ya que puede contaminarse durante la preparación de campo. El venado suele mantenerse a temperaturas que podrían permitir el crecimiento de bacterias, como cuando se transporta. Consulte con el Departamento de Carnes y Aves de la USDA si tiene más preguntas o quiere más información sobre higiene de carne y alimentos.
INFORMACIÓN DE LA SALCHICHA
SELECCIÓN DE CARNE PARA HACER SALCHICHAS
La elaboración de salchichas ha evolucionado a lo largo de muchos años y generaciones, y como resultado, hay un sinnúmero de tipos de salchichas que puede hacer usando los ingredientes básicos como carne, grasa y algunas especias cuidadosamente combinadas. A continuación se presentan algunos lineamientos sencillos que le ayudarán a elaborar salchichas con el mejor sabor posible.
Se puede utilizar cualquier tipo de carne para elaborar embutidos: carne de cerdo, de res, de bisontes, de alces y de caribúes, incluso con la de antílope se hacen excelentes salchichas. En la preparación de la carne de venado o de otras carnes rojas de caza es importante quitar toda la grasa de la carne, ya que el sebo de la carne roja de caza se vuelve rancio en tan sólo cinco días. Reemplace la grasa, con grasa de cerdo o de vaca, dependiendo del tipo de producto que esté elaborando, en una proporción de 0.5 kg (1 lb) de grasa por cada 1.8 kg (4 lb) de carne de caza.
El contenido de grasa de la salchicha afectará el sabor, la textura, las características de cocción y la vida útil de su producto. La mayoría de las salchichas comerciales tienen un contenido de grasa de alrededor del 20%. El uso de menos de 12% de grasa dará lugar a una salchicha muy seca a la degustación, mientras que con más del 20% puede dar como resultado una salchicha sin sabor y pegajosa que será difícil de cocinar.
CURADO
Es importante curar adecuadamente las carnes para conservarlas, y destruir los microorganismos indeseables en las superficies de la carne que causan su descomposición así como enfermedades derivadas de ésta. Hay muchas medidas que son de ayuda en este proceso, como el ahumado, la cocción, el secado, la refrigeración, y la adición de ingredientes para curado. Los medios más antiguos para lograr esto eran mediante la introducción de la sal en la carne. La resistencia de las bacterias a la sal varía ampliamente entre los diferentes tipos de bacterias. El crecimiento de algunas bacterias se inhibe por concentraciones de sal tan bajas como el 3% en por ejemplo la Salmonela, mientras que otros tipos son capaces de sobrevivir en concentraciones mucho más altas de sal, por ejemplo el estafilococo. Afortunadamente, el crecimiento de muchos organismos no deseados que normalmente se encuentran en los productos de carne y de aves de corral curadas se inhibe a concentraciones bajas de sal.
El curado moderno se basa en nitratos y es muy científico. La mejor manera de asegurar un curado apropiado es comprar uno de los muchos agentes de curado disponibles en el mercado, ya sea en un supermercado o con su carnicero local. Una forma de curdo muy común es el Polvo de Praga, que está disponible en dos tipos (#1 y #2).
FORRO
Existen muchos tipos diferentes de forros disponibles, la elección correcta depende de su la preferencia personal, así como del tipo de salchicha que desea elaborar. Para la mayoría de las salchichas, sus opciones son naturales o de colágeno. No deje que los nombres le engañen; los forros de colágeno no son un producto sintético. Están hechos de piel de res y otros tejidos. Los forros de colágeno son uniformes en tamaño y textura y casi no requieren preparación. Los forros “naturales” son los intestinos de cordero, de ovejas, de cerdos o de res. Son menos uniformes en tamaño y requieren una preparación considerable. Por estas razones, más del 75% de las salchichas de fabricación comercial en los EE.UU. se hace con forro de colágeno. También hay forros fibrosos no comestibles que se utilizan para algunas variedades de salchichas y mortadelas ahumadas.
TIPOS DE SALCHICHAS
La mayoría de las salchichas caen dentro de una de cuatro categorías: Frescas, ahumadas, cocidas o secas. Todas las salchichas, excepto las secas, requieren ser refrigeradas para su almacenamiento. También hay una subcategoría de salchichas ahumadas crudas.
Entre las salchichas ahumadas frescas y las crudas, encontrará sabores como kielbasa o salchicha polaca, salchicha italiana, salchichas para desayuno y muchos otros. Las salchichas ahumadas frescas y crudas requieren cocción antes de comerse y también requieren de almacenamiento refrigerado.
Las salchichas ahumadas y las cocidas incluyen al salami, a la mortadela, a los siempre populares perros calientes y a muchas otras. El ahumado adecuado requiere un ahumadero o un ahumador. Estas pueden ser estructuras simples de fabricación casera hechas de bidones metálicos o incluso con refrigeradores viejos o pueden ser complejas unidades prefabricadas. La mayoría de las salchichas ahumadas se calientan antes de servir. Muchas personas piensan que una salchicha ahumada va a durar mucho más tiempo sin echarse a perder, pero esto no es cierto. Las salchichas ahumadas deben ser tratadas de la misma manera que las salchichas frescas en cuanto al almacenamiento.
Las salchichas secas requieren un tiempo de procesamiento más largo, ya que se secan al aire durante un largo período de tiempo. Algunos tipos de salchichas secas son el pepperoni, el jamón y una variedad de productos de jamón, por nombrar sólo unos pocos. Las condiciones en las que se seca la carne son muy exigentes; la temperatura, el tiempo y la humedad deben ser monitoreados cuidadosamente para obtener un producto seguro y delicioso.
ALMACENAMIENTO
Es importante recordar que la salchicha perderá su sabor mientras más tiempo permanezca almacenada. Se recomienda que sólo elabore las salchichas que necesite para un período de 4-6 semanas. Incluso las salchichas congeladas empezarán a perder sabor notablemente después de 6 semanas. Las salchichas congeladas deben descongelarse lentamente en el refrigerador antes de cocinarse o servirse. El descongelamiento rápido del producto también degradará el sabor.
INFORMACIÓN DE GARANTÍA WESTON
¡GUARDE ESTA INFORMACIÓN DE GARANTÍA PARA SUS REGISTROS!
Weston Brands LLC garantiza al COMPRADOR AL DETALLE ORIGINAL de este producto que si funciona en cumplimiento con las instrucciones impresas adjuntas, entonces por un período de 1 año desde la fecha de compra, el producto se considerará libre de defectos respecto del material y mano de obra.
La Tarjeta de Garantía, junto con una copia del recibo original debe ser recibida por Weston Brands LLC dentro de 30 días desde la fecha de compra para hacer efectiva la garantía. Si no se envía la Tarjeta de Garantía completamente llena, junto con una copia del recibo original, anulará la garantía.
El producto debe ser enviado o despachado mediante flete prepagado a Weston Brands LLC para efectuar los servicios establecidos en la garantía, en su envase original o en un envase similar que garantice igual grado de protección. El daño producto del despacho no es responsabilidad de la compañía. Weston Brands LLC cobra \$35.00 por concepto de mesón por hora. NOTA: Las reparaciones no se iniciarán sin la autorización del cliente. El costo por despacho de devolución al cliente se agregará a la factura por reparación.
Antes de devolver el producto para la Reparación según la Garantía, el producto debe estar completamente limpio y libre de partículas de alimentos u otros fragmentos. El incumplimiento del comprador respecto de esta norma resultará en el envío de la unidad sin reparación. En algunos casos, podría aplicar un sobrecargo de \$50 por concepto de limpieza.
Weston Brands LLC reparará (o a su decisión, cambiará) el producto sin cobro, si a juicio de la compañía, se ha demostrado que está defectuoso respecto de la mano de obra y material del vendedor, dentro del período de garantía.
Los cambios de productos nuevos o reacondicionados por partes defectuosas de fábrica serán suministrados por un (1) año desde la fecha de compra. Las partes cambiadas están garantizadas por el resto del período original de garantía.
Para las reparaciones que no estén cubiertas en la garantía, comuníquese con Servicio al Cliente de Weston Brands LLC al 1-800-814-4895 de lunes a viernes, desde las 8 a.m. hasta las 5pm ET (Desde fuera de los Estados Unidos comuníquese al 001-216-901-6801) para solicitar un Número de Autorización de Devolución de la Mercadería (Número RMA). Weston Brands LLC rechazará todo envío que no contenga este número. NO DEVUELVA LA UNIDAD SIN LA AUTORIZACIÓN DE WESTON BRANDS LLC.
LIMITACIONES: La garantía queda invalidada si el producto se utiliza para algún objetivo que no sea aquél para el cual está diseñado. El producto no debe haber sido previamente alterado, reparado, ni tampoco se le debe haber hecho servicio técnico por cualquier otra persona que no sea de Weston Brands LLC. Si corresponde, no se debe alterar o eliminar el número de serie. El producto no debe estar sujeto a accidentes durante el transporte o estando en posesión del cliente, no debe ser mal usado, mal tratado, u operado en forma contraria a las instrucciones de este manual. Esto incluye toda falla causada por negligencia de mantención razonable o necesaria, voltaje de línea inadecuado o actos de la naturaleza. Esta garantía es intransferible y sólo se aplica a ventas realizadas en Estados Unidos y Canadá.
Salvo en la medida en que lo prohíba la ley correspondiente, ninguna otra garantía expresa o implícita, incluyendo comerciabilidad o aptitud de la garantía para un objetivo en particular, aplicará a este producto. Bajo ninguna circunstancia Weston Brands LLC será responsable de daños emergentes sostenidos en conexión con dicho producto y Weston Brands LLC no asume ni autoriza a ningún representante u otra persona a asumir por él ninguna obligación o responsabilidad que no sea aquella expresamente establecida en esta tarjeta de garantía. Toda garantía correspondiente implícita también se limita a un período de un (1) año de la garantía limitada.
Esta garantía cubre sólo el producto y sus partes específicas, no cubre los alimentos u otros productos procesados en él. Weston no se hace responsable por partes faltantes o dañadas en productos con descuento/en oferta, reventa, o en promoción final, sobre los cuales el vendedor puede no ser capaz de garantizar una funcionalidad completa, o la integridad de la unidad.
CORTE POR LA LÍNEA PUNTEADA Y ENVÍE LA TARJETA DE GARANTÍA JUNTO CON UNA COPIA DE SU RECIBO DE COMPRA ORIGINAL A
Nombre del Cliente: ____
Dirección: ____
Ciudad/Estado/Código Zip/País: ____
Número Telefónico: ____
Dirección de Correo Electrónico: Copia del recibo
Fecha de Compra Original: ____
Modelo del Producto #: ____
# de Serie (Si corresponde): ____


text_image
WESTON RECONNECT WITH REAL FOOD CAUTION: NEVER OPERATE GRINGER WITHOUT THE TRAY SECURED IN PLACE NEVER REACH INTO ANY GRINGER INLET UL® US LISTED Électrique et remplisseur de saucisse 32 AP E258759 CLASSIFIED UL® EPH ANSI / NSF 8 Motorisé Commercial Homologique Pour Préparation de Produits Aalimentaires <33ZJ >pro series ^TM
HACHOIR DE VIANDE
10-0501-W (#5 HACHOIR DE VIANDE)
10-0801-W (#8 HACHOIR DE VIANDE)
10-1201-W (#12 HACHOIR DE VIANDE)
10-2201-W (#22 HACHOIR DE VIANDE)
10-3201-W (#32 HACHOIR DE VIANDE)
PARCE QUE NOS PRODUITS BÉNÉFICIENT DE PERFECTIONNEMENTS CONSTANTS APPORTÉS EN USINE, LES ILLUSTRATIONS PRÉSENTES PEUVENT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENTES DU PRODUIT REÇU. 042616

text_image
STOPAVERTISSEMENT!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado. si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dificultad o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston brands desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
CustomerService@WestonProducts.com
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., Ilame al: 001-1-216-901-6801) Weston Brands LLC, 7575 E. Pleasant Valley Rd., Independence, OH 44131 WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.