NV7B41201AS - Cocina SAMSUNG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NV7B41201AS SAMSUNG en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable |
| Marca | Samsung |
| Modelo | NV7B41201AS |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 595 x 596 x 570 mm (unidad principal) |
| Dimensiones de empotramiento | 560 x 579 x 549 mm |
| Peso | 31,7 kg |
| Alimentación | 230-240 V, 50 Hz |
| Potencia máxima | 3500-3850 W |
| Capacidad | 76 L |
| Número de modos de cocción | 12 modos (incluyendo Convección, Clásico, Grill, Vapor natural, etc.) |
| Grill | Grill grande, Grill Eco, Grill ventilación |
| Vapor natural | Sí |
| Cocción automática | 20 programas |
| Sonda térmica | Incluida |
| Precalentamiento rápido | Sí |
| Limpieza | Limpieza a vapor y pirólisis |
| Seguridad infantil | Sí |
| Cierre suave de la puerta | Sí |
| Bloqueo mecánico | Sí |
| Wi-Fi integrado | Sí |
| Iluminación interior | Bombilla halógena 25-40 W, 220-240 V, resistente a 300°C |
| Clase energética | A+ |
| Consumo en modo espera | 1,0 W (sin red) |
| Accesorios incluidos | Rejilla metálica, bandeja de hornear, bandeja universal, bandeja muy profunda, sonda térmica, bandeja de vapor, rieles telescópicos según modelo |
Preguntas frecuentes - NV7B41201AS SAMSUNG
Preguntas de los usuarios sobre NV7B41201AS SAMSUNG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NV7B41201AS - SAMSUNG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NV7B41201AS de la marca SAMSUNG.
MANUAL DE USUARIO NV7B41201AS SAMSUNG
Manual del usuario y de instalación
NV7B411*/ NV7B412/ NV7B413/ NV7B414*/
NV7B415*/NV7B411C /NV7B412C /NV7B414C

Tabla de contentsidos
Uso de este manual 3
En estemanual del,)uario,seutilizan lossimbolossiguientes.3
Instrucciones de seguidad 3
Precautiones Importantes de seguidad 3
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos electricos y electrónicos) 6
Funci de ahorro automatico de energia 6
Instalación 6
Que incuye 6
Conexión a la corriente electrica 7
Montaje en un armario 8
Antes de empezar 10
Ajustes incidas 10
Olrar horno nuevo 10
Mecanismo de segundad inteligente 10
Puerta de ciere suave 11
Accesories 11
Bloqueo mecanico 12
Operaciones 13
Panel de control 13
Ajustes comunes 14
Mades de coccion (excepto Parrilla) 17
Mados de cocción (Parrilla) 18
Para detener la coccion 20
Funciion especial 20
Vapor natural 21
CocciOn automatica 22
Limpieza 22
Temporizador 24
Sonido activado/desactivado 24
Wi-Fi encendido/apagado 24
Cocciion intelligente 25
Cocion manual 25
Programas de cocción automática 28
Recetas de prueba 30
Colecion de recetas frecentes de autococci 31
Mantenimiento 34
Limpieza 34
Sustitucion 37
SolutiOn de problemas 38
Puntos de control 38
Códigos de información 40
Especificaiones tecnicas 41
Apéndice 41
Ficha de datos del producto 41
Anuncio de cuestion abierto 42
Uso de estemanual
Gracias por elegir un homo empotrable SAMSUNG.
Este manuI del userio contine informacion de seguridad importante e instruetiones cuyo
proposeto es ayudar al userio a hacer funcion y a realizar el mantenimiento del aparto.
Antes de usar el hora,lea alentamente el presente manuo del userio y guardelo para consultas
posteroiores.
En estemanual del,)uario,seutilizanlosimbolossiguientes:
ADVERTENCIA
Prácticas de ríesgo o no seguras que pueda provocar lesiones personales graves, muerte o daños a la propidad.
PRECAUCION
Prácticas de rícsgo o no seguras que pueda provocar lesiones personales o danos a la propidad.
NOTA
Información, conseos y recomendaciones utiles que ayudan a los users a utiliser el producto.
Instrucciones de seguidad
La instalacion de este hora la debe realizar un techniciane electricista autorizado. El instalador es el responsable de la connexion del electrodomestico a la corrente electrica, de acuerdo con las recomendaciones de segundad pertinentes.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Este electrodométrico no está pensado para que lo usen personas (incluidos los niños) con las incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o faltas de experiencia y conocimientos, a menos que Sean supervisas o que hayan recibido instrucciones sobre el uso del electrodométrico por parte de una persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños juguen con el electrodomestico.
El medio de desconexión debe incorpocrarse en el cable fijo de acuerdo con las normas de cableado.
Tras la instalación, el electrodométrico debe poder desconectarse de la fuente de alimentación. Para poderla desconexión,el enchufe debe estar accesible. Internacional se peut montar un interruptor en el cable fjo de acuerdo con las normas de cableado.
Si el cable de alimentacion está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante, un technician de service autorizo o una persona igualmente qualifies a fin de evitar incidentes.
Instrucciones de seguridad
El método de fijación indicado no debe depender del uso de adhesivos, bajo que no se consideran un medio de fijación fiable. Este electrodométrico lo pueda usar niños mayores de 8 años y personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o faltas de experiencia y conocimiento, siempre que se les supervise o hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del electrodométrico y comprendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben hacer con el electrodométrico. Los niños no deben limpar ni hacer el mantenimiento del electrodométrico sin vigilancia. Mantenga el electrodométrico y el cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
El electrodomestico se calienta durante su uso. Evite tocar los
elementos calefactores del interior delorno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el
uso.No deje que los niños se acerquen.
No use limpiadores abrasivos ni utiles metalicos aflados para limpar la puerta de cristal del hora, ya que pueda rayar la superficie y producir una rotura del cristal.
Si el electrodométrico tiene la función de limpieza, se han de eliminar los cerrames antes y durante la limpieza con vapor o la autolimpieza, y no se deben estarlos utensilios bajo delorno. La funciona de limpieza depende del modelo.
Si el electrodométrico tiene la función de limpieza, durante las conditiones de limpieza las superficiesSEOpen calentarse mas del normal, por lo que se debe mantener a los niños alejados del hora. En el caso de los aparatos con proceso de limpieza pirolítica, algunos animales, en particular los pájaros,SEOpen ser sensibles a los humos y a las fluctuaciones locales de temperatura durante el proceso de limpieza pirolítica, ySEOben ser trasladados a una zona adecuada y bien ventilada durante este proceso.
Ventile la estancia durante y.after del proceso de pirólisis. La función de limpieza depende del Modelo.
Utilice solo el medidor de temperatura recomendado para este
horno. (Solo modelos con sonda para carne)
No utilise un limpiador a vapor.
ADVERTENCIA: Cuando vaya a reemplazar la lampara, desenchufe el electrodomestico de la corriente electrica para evaporarrialquier riesgo de descarga electrica.
El electrodométrico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en excesso.
ADVERTENCIA: El electrodomestico y las partes accesibles se calientan durante su uso. Evite tocar los elementos calefactores. Los niños menos de 8 años deben permanecer alejados delorno a menos que estén vigilados continually.
PRECAUCION: El proceso de cocción requiere vigilancia. Un proceso de cocción corto debe supervisarse en todo momento.
La puerta y la superficie exterior pueda calentarse cuando el electrodométrico está en función.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el electrodomestico está en funciona. Las superficies peuvent calentarse durante el uso.

Inserte la rejilla en la posicion con las partes que sobresalen (topes en ambos lados) hacía delante de manera que la rejilla soporte la posicion de reposo para grandes cargas.
PRECAUCION
Si el hora ha sufrio desperfectos durante el transporte, no lo conecte.
Solo un的技术ico electricista autorizzato debe conectar el aparato a la corriente electrica.
En el caso de que el hora estuviera dadao o no funciona para correctamente, no intente repararlo. Las reparaciones las deben realizar unicolemente un先进技术 autorizzato. Una reparacion incorrecta,puede suponer un peligro considerable para el usuario y paralerceras personas.Si el hora necessita reparacion,pongase en contacto con un centro de service专业技术 of SAMSUNG o con su distribuidor.
Los cabies y las regletas electricas nunca deben estar en contacto con el horno.
El hora de bece conectarse a la fuente de alimentacion mediana un cortacircuitos o un fusible homologados. No utilise nunca adaptaciones de enchufes multiples ni cables de extension.
El cable de alimentacion del electrodomestico debe desenchufarse anles de reparar o limpar el homo.
Tenga cuidado cuando conecte aparatos electricos en las tomas de corriente cercanas al hora. Si el aparato Tiene la function de cocción al vapor, no lo haga funciona si el cartucho de suministro de agua está dañado. (São modelos con function de vapor)
Si el cartucho está agrietado o roto, no lo utilise y pongase en contacto con el centro de servicios Tecnico más cercano. (Salo modelos con función de vape)
Este horno ha sido disnado para utilisersole en cocinas domesticas.
Durante elFunciamento,la superficieinterior delhorno esto lo suficientlemente caliente como paracaesar quemaduras.No toque los elementos cafefactores ni la superficieinterior del horno hasta que se hayan enfirado.
No guarde materiales inflamables centro del horno.
Las superficies delorno se calientan cuando el aparato funciona a altas temperatas durantebastante tiempo.
Cuando cocine,onga cuidado al abrir la puerta del hora ya que pueda escaparse rapidamente aire caliente y vapor.
Cuando prepare platos que contengan alcohol, piense que este se evapora bajo a las altas temperatas y el vaporece incendiarse si entra en contacto con una parte caliente del homo.
Para mayor seguidad, no utilise limpiadores de agua a alta presion ni de chorro de vapor.
Mienes el horno esta funcionando,procure que los niños permanezcan alejados de el.
Los alimentos congelados, como las pizzas, deben coccerse en la parrilla grande. Si usa la bandeja del homo, esta peut deformarse debico a la gran variacion de temperaturas.
No vierta agua en la parte inferior del hora cuando este caliente. Podria cañar la superficie esmaltada.
Durante el funcionaiento delorno la puerta clebe permanecer cerrada.
No forre la parte inferior del hora con papel de aluminio ni ponga en alla bandejas ni moldes de hornear. El papel de aluminio obstruye el calor, lo que pueda hacer las superficies esmaltadas e impeder buena resultados en la coccion.
Los zumos de fruta dejan manchas que pueden ser permanentes en las superficies esmalladas del homo.
Cuando cocine pasteleds muy liquidos, utilise la bandeja Honda.
No coloque los utensilios para hornear sobre la puerta del horno abierta.
Mantenga a los niños apartados del hora cuando abra o cierra la puerta ya que podrijan tropezar con ella o pillararse los dedos.
No pise, se apoye, se siente ni colque articulos pesados en la puerta.
No abra la puerta aplicando una fuerza innecasaria.
ADVERTENCIA: No desconecte el homo de la corriente electrica awhile terminator el proceso de cocción.
ADVERTENCIA: No deje la puerta abierta cuando el horno este cocinando.
Instrucciones de seguidad
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos electricos y electrónicos)

(Se aplica en paises con sistemas de recolection por separado)
La presente de este simbolo en el producto, accesos o material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar su vida utilise ni el producto ni sus accesos electrónicos (como el cargador, cascos, cable USB) deben eliminarse jusqu'àothers residuos domesticos. Para evaporar los posibles claros al medio ambiente o a la salute humana que representa la eliminacion incontrolada de residuos, separe these products de otheros tipos de residuos y reciclicos correctamente. De esta forma se promueve la reutilizacion sostenible de recursos materiales.
Los usosos particulares mueben contactar con el establecimiento donte adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre como y dnde mueben lllevarlo para que sea sometido a un reciclaje ecologico y seguro.
Los usualos commerciales mueben contactar con su providedor y consultar las conditiones del contracto de compra. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse bajo los residuos commerciales.
Para Obtener informacion sobre los compromisos ambientales de Samsung y las obligaciones reglamentariaspecificas del producto, como REACH, WEEE o bacterias, visite: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Función de ahorro automatístico de energia
Luz: Durante el proceso de cocción, pueda apagar la lampara del hora pulsando el botón "Luz delorno". Para ahrrar energia, la ilumination del hora se apaga uno horas antes de que elprograma de cocción haya begun.
Instalación
ADVERTENCIA
Este produit está dedido a produits empotrados. Este hora debe instalarlo un technician qualificado. El instalador es el responsable de corectar el hora a la corrente electrica de acuero con las normas de seguidad correspondentes de su regiion.
Que incluye
Asegúrese de que el paquele del producto incluye todas las piezas y accesos. Si Tiene algo problema con el homo o con los accesorios, pángase en contacto con el centro de atencion al cliente o con el distribuidor.

El hora de un visitazo
01Panel de control
02 Tirador de la puerta
03 Puerta
Accesorios
El hora viene con differentes accesarios que le ayudan a preparar differentes tips de comida.


Rejilla Accesorio de inscr
rejilla


Bandeja universal ^+ Bandeja con profundidad
adiconal


Bandeja de vapor*2 tornillos (M4 L25)
NOTA
La disponibilitad de los accesos con un asterisco (*) depende del Modelo delorno.
Conexión a la corriente electrica

01 MARRON O NECRO
02 AZUL O BLANCO
03 AMARILLO y VERDE
Enchufe el homo a una toma de corriente eletrica. Si no dispone de una toma de corriente de clavijas debido a limitaciones de corriente admisibles, utilise un interruptor seccionador de various polos (con un especio de al menos 3 mm entre ellos) para cumplir las normas de seguidad. Utilize un cable de alimentacion con una longitud sufficiente que admits la specifications H05 RR-F o H05 VV-F, min. 1.5 2.5mm^2
| Corriente (A) Area de sección cruzada minima | |
| 10 < A ≤ 16.5 mm² | |
| 16 < A ≤ 25.25 mm² | |
Compruebe las espocificaciones de salute en la etiqueta fjada al homo.
Abra la cubierta posterior delorno con un destornillador y extraiga los tornillos de la brida del cable. A continuacion, conecte los cables a los terminales de connexion correspondientes.
El terminal (1) está diseñado para la conexión a tierra. Primero conecte los cables amarillo y verde (conexión a tierra), que deben ser más largos que el resto. Si utilizes una toma de corriente de clávitas, el enchufe debe quedar accesible antes de instalar elorno. Samsung no se hace responsable de los accidentes causados por una ausencia de conexión a tierra o una conexión a tierra incorrecta.
ADVERTENCIA
No pise ni retuerza los cables durante la instalacion, y mantengalos alejados de las zonas del homo que emitan calor.
Instalación
Montaje en un armario
Si se instala el hora en un armario empotrado, las superficies de plastico y las partes adhesivas del armario deben resistir una temperatura de 90 °C. Samsung no se hace responsable de los daños al mobiliario provocados por la emisión de calor del hora. El hora debo estar correctamente ventilado. A efectos de ventilacion,deje un espacio deunos 50mm entre la balda inferior del armario y la pared. Si instala el hora debajo de una vitroceramica, siga las instruetiones de instalacion de la vitroceramica.

Dimensiones necessarias para la instalacion
Horno (mm)
| A 560 G 503 | ||
| B 166 H 481 | ||
| C 383 I 21 | ||
| D 45 J 549 | ||
| E 596 K 579 | ||
| F 595 L 559 |

Armario empotrado (mm)
Amario debajo del fregadero (mm)
| A Min. | 550 |
| B Min. | 560 |
| C Min. | 600 |
| D | Min. 460 x Min. 50 |

NOTA
El armaro empotrado deblecksponer de conductos de ventilacion (D) para ventilar el calor y permittir la circulacion de aire.
Instalacion con una placce de coccion
Para instiar a planta de ccion sobre el hora, compruebe en la guia de instalacion de la planta de ccion el espacio necessario para la instalacion (4)
Montaje del horno

Asegürese deantar un espio (A) de al menos 5 mm entre el homo y cada lado del armario.

Asegürese dejar al menos un espacio de 3 mm (B) para que la puerta abray y cierra sin dificultad.

Encaje el hora en el armario y fijelo con firmeza a todos días con 2 tornillos.
Cuando haya finalizzato la instalacion, retire la proteccion de vinilo, la cinta y el resto de material de embalaje y saque los accesos del inferior delorno. Para refrinar elorno del armario, primo esconecte el cable de alimentacion del homo y quite los 2 tornillos de ambos lados del homo.
ADVERTENCIA
El hora necessita ventilacion para unFuncionamento normal. En ningun caso bloquee los conductos de ventilacion.
NOTA
El aspecto real del hora pueda variar en función del Modelo.
Antes de empezar
Ajustes iniciales
Al encender el hora por primera vez, seMEA en la pantalla la hora por defecto «12:00» y el elemento de hora («12») parpadea. Para configurar la hora actual, siga los pasos que se indica a continuacion.

- Con el elemento de hora parpaeando, gire el dia de valores (dial crefcho) para configurar la hora y, a continuacion, pulse OK para camiar a los minutos.

- Con el elemento de horas parpadeando, gire el dia de valores para configurar los horas y, a continuacion, pulse OK.

Para携带la horaactualtrasestac configuracion
inicial,mantenga pulsadoel botonDurante3
segundos y siga los pasos indicados anteriorsme.
Olor a horno nuevo
Antes de usar el hora por primera vez, limpie el interior para eliminar el oler a nuevo.
- Saque todos los accesos del interior del horno.
- Ponga en marcha el hora en modo convencion a 200^ o en mode convencional a 200^ durante una hora. Esto quemara qualquier sustancia restante de la fabricacion del hora.
- Cuando finalice, apaque el hornc.
NOTA
- Es possible que al使用者 por primera vez se vea algo de humano en el interior delorno durante su funacionamento. Sin embargo, no se tratate de un fallo del producto.
- Alacular temperature of la sala de cocci en un periodo inial,pece enarar algas manchas en el cristal inferior de la puerta. En este caso,apague el hora y espeare a que se enfiue.A continuation,utilice papel de cocina o detergente neutro con un pano limpio para limpar el cristal interior.
- Ambien es importante asegurar de que elorno funciona en un entorno de cocina bien ventilado.
Mecanismo de seguridad inteligente
Si abre la puerta cuando el hora está en configuracion, la luz del hora se enciende y tanto el ventilador como los elementos caetactores detiene su configuracion. Este es para prevenir daños fisicos como quemaduras, asi como para prevenir perdidas de energia innecasarias. Cuando this oocure, simplemente cierra la puerta y el hora continuara configurando con normalidad, ya que no se trata de un fallo delsystema.
Puerta de cierre suave (solo modelos aplicables)
El hora empotrado Samsung cuenta con una puerta con cierra suave que se cierra de forma suave, segura y silenciosa.
Al cerrar la puerta, las bisagras espacialmente disconduas broquean la puerta unos contimortos antes de la posicion final. Este es el toque perfecto para una mayor comodidad, permitiendo que la puerta se cierra silenciosa y suavamente.
(La disponibiliad de esta funciOn depende del modelo ce hora).

La puerta comienza a carrarse suavamente aanos 15 grados y se cierra Completely enanos 5 segunos.
Accesorios
Para el primer uso, limpie a fondo los accesos con agua tibia, detergente y un pañó limpio y suave.

01 Nivel 102 Nivel 2
03 Nivel 3 04 Nivel 4
05 Nive! 5
- Inserte el accesario en la posicion correcta bajo elorno.
- Deje un espacio minimal de 1 cm entre el accesorio y la parte inferior del horno o除外 accesorio.
- Tenga cuidado cuando saque los utensilios de cocina o los accesos del horno. Las comida o los accesos calientes peuvent provocar quemacuras.
- Los accesos peuvent deformarse conforme aumenta su temperatura. Una vez que se hayan enfiado, recuperaran su aspecto y funciona originals.
Antes de empezar
Uso basko
Para una mayor experiencia de cocción, familiarice con el modo de uso de cada accesorio.
| Rejilla La rejilla está dirende nada para gratinar y asar. Inserte la rejilla en la posicón con las partes que sobresalen (topos en ambos lados) hacía delante |
| Accesorio de insertión de rejilla* El accesorio de insertión de rejilla se usa con la bandeja e impide que se produzcan salpicaduras en la parte inferior delorno. |
| Bandeja de horneur* La bandeja de horneur (profundidad: 20 mm) se usa para hornear pasteled, galletas y otheros other products de pasteleria. Ponga elazo inclinado hacía delante. |
| Bandeja universal * La bandeja universal (profundidad: 30 mm) se usa para coccer y asar. Utilice el accesorio de insertion de rejilla para evaporar que se produzcan salpicaduras en la parte inferior delorno. Ponga elazo inclinado hacía delante. |
| Bandeja con profundidad adicional* La bandeja con profundidad adicional (profundidad: 50 mm) se usa para asar con o sin el accesorio de insertion de rejilla. Ponga elazo inclinado hacía delante. |
| Sonda para carne * La sonda para carne mido la temperatura interna de la carne a cocinar. Utilice la sonda de la carne que viene con su homo. |
| Guias telescóicas * Use la placac de la guía telescopica para insertar la bandeja de la.), siiguaente forma. 1. Retire la placac de la guía del homo. 2. Coloque la bandeja en la placac de la guía y deslice la placac en el homo. 3. Cierre la puerta del homo. |
| Bandeja de vapeo * Uice la bandeja de vapeo solo en el modo de vapeo natural. Coloque la bandeja en la parte inferior central del compartmento y llénca de agua limpie. Como la bandeja se caliente durante o inmediamente después de la cocción, asegürese de utiliser quantes de cocina o espere a que el homo se enfíre Completely para retirar la bandeja. |
NOTA
La disponibilitad de los accesos con un asterisco (") depende del Modelo del horno.
Bloqueo mecánico (solo modelos aplicables)
Instalación

- Introduzca la parte fina (A) del ciere mechancio en la ranura correspondiente de la manja del bloqueo mecanico, tal como se我院sta.
- Apriete el tornillo del mango de bloqueo
Desinstalacion

- Afloje y retire el tornillo de la manija del bloqueo.
Bloqueo/desbloqueo

- Para abrir la puerta, levante ligeramente la manija del bloqueo para desbloquear la puerta. A continuacion, abra la puerta.
Para biequear la puerta, simplemente ciere la puerta. El biequeo mecanico biequea automatamente la puerta.
Operaciones
Panel de control
El panel delantero se refrece en una amplia gama de materiales y colores. Para una calidad最好ada, el aspecto real delorno esta sueto a Cambiosin previo aviso.

| 01 Potencia | Gire a la izquierda/derecha para encender/apagar el homo. |
| 02 Selector deodos | Gire a la izquierda/derecha para selectionar un modo de coccción o una configuración. |
| 03 Precalentamento rápido | Precalmente,muito,rápido caliente el homo,rápidaamente,hasta una temperatura determinada.Tóque para activar o desactivar la option de precalentamente,rápido.Disponible solo con el modo Individual.(Concepción, Conveccional, Calor superior + Concepción, Calor inferior + Concepción)Desactivado para temperatas inferiores a 100 °C. |
| 04 Temporizador | Le usa a comprobar el tiempo o la duración del configuracionado durante la cocation. |
| 05 Temperatura | Uselo para establecer la temperatura. |
| 06 Tiempo de cocation | Use para ajustar el tiempo de cocation. |
| 07 Pantalla | Muestra la información necessaria sobre un modo selectionado o losAJustes actuarias. |
| 08 Control intelligente | Pulso 3 segundos para activar/desactivar la configuración de Control Intelligente (Smart Control). |
| 09 Luz delorno (Bloqueo para niños) | Pulse para encender o apagar la luz del interior. La luz del hora seonga automaticamente cuando se abre la puerta o cuando el hora comienza a functionar. Y, para ahorrar energia, se apaga automatistically tras un determinado periodo de inactividad. Bloqueo para niños: Paraatar accidentes, el Bloqueo para niños desactivado todos los controlles. Mantenga pulsado durante 3seguidos para activar, o mantenga pulsado durante 3seguidos de nuevo para desactivar el Bloqueo en el panel de control. |
| 10 OK Pulse para confirmar sus ajustes. | |
| 11 Volver | Cancele los ajustes actuales y vuelva a los predeterminados. |
| 12 Dial de values Use el dial de values para: • Establecer el tiempo de coccción o la temperatura. • Elegir un subelemento de los manos del nivel superior: Limpieza, Cocción automatística, Función especial o Parrilla. • Elija un時間 de porción para Programas de coccción automática. | |

NOTA
Si pulsa la pantalla,mienesas usa quantes de plastico o de horno,es posible que no funcione correctamente.
Operaciones
Ajustes comunes
Es habitual y cabiar la temperatura por defecto o el tiempo de cocción en todos losodos de cocción. Siga los pasos que se indican a continuación paraaabstar la temperatura o el tiempo de cocción para el modo de cocción seleccionado.
Temperatura

- Gire el selector deodos para elegir un modo o unafunciOn. Aparece la temperatura por defection de cada seleccion.

- Gire el dial de values para establecer la temperatura deseada.

- Pulse OK para confirmar susambleos.
NOTA
- Si no realiza ningún otherajuste en unos segundos, elhormo empieza acocinar automatistically con los ajustes por defecto.
- Para embarir la temperatura establecida, pulse el boton y siga los pasos anteriores.
- La temperatura exacta del interior del homo puede medirse con un termometro autorizzato y un método definido por una instiución autorizada.
El uso de other termometros peut provocar un error de medicación.
Tiempo de cocción




NOTA
- Si lo desea,uede cocinar sin establecer el tiempo de coccion.En ese caso,el hora empieza a cocinar a la temperatura establecida sin informacion de tiempo,ydebe detenerlo de manera manual cuando la coccion haya finalizzato.
- Para cambar el tiempo de cocción establécido pulse el botón y siga los pasos anteriores.
Hora de finalización

- Gire el selector de发展模式 para elegir un modo o una direccion.

- Pulse dos vezes (goire el dial de valores paraaabstiar la hora de finalizacion ceseada.

- Pulse OK para confirmar sus cambios.
NOTA
- Si lo国家重点, suece cocinar sinajsir el timeo final. En escaxo, el harno empieza a cocinar a la temperatura establecida sin informacion de timeo, y debe detenerlo de manera manua. cuando la coccionHaya finalizado.
- Para Cambiar la hora de finalizacion, pulse dos veces y sigas los pasos anteriores.
Retraso del final
El retraso del final está diseñado para hacer más comedia la cocción.
Cas0 1
Suponga que selección una receta de una hora a las 2:00 p.m. y quiere que el hora termine de cocinar a las 6:00 p.m. Paraaabstar la hora de finalizacion, cambie la hora de Listo a las 6:00 p.m. El hora empezara a cocinar a las 5:00 p.m.y terminara alas 6:00 p.m.,tal como estudo lo estabello.
Hora actual: 2 p.m. Ajuste el tiempo de cocation: 1 hora
Establezca la hora de finalizacion del retardo: 6 p.m.
El horo comenzara a cocinar a las 5:00 p.m. y terminar a las 6:00 p.m. automatisticamente.

Cas02
Hora actual: 2 p.m. Ajuste el Tiempo de cocción 2 hora
Establezca la hora de finalizacion del retardo: 5 p.m.
El hora comenza a cocinar a las 3:00 p.m. y terminar a las 5:00 p.m. automaticamente.

PRECAUCION
No mantenga los alimentos cocinados en el horro demasiado tiempo. Los alimentos peuvent estropearse.
Operaciones
Para borrar el tiempo de cocción
Puede borrar el tiempo de cocation. Esto esutil si眼看 detener el hora manualmente enequalquiermomentoduranteelproceso.

- Mientras el hora está cocinando, pulse el botón para做不到 el tiempo de coccción predeterminado.

- Gire el dial de values para establecer el tiempo de cocción a 00:00. Como alternativa, simplemente presione

- Pulse OK
Para borrar el tiempo final
Puede borrar el tiempo final. Esto esutilsi desca detenerel hmo manualmente en qualquiermomento durante el proceso.

- Mientras el hora está cocinando, pulse dos veces para estar la hora de finalizacion ajustada.

- Cire el dial de valores paraaabustar la hora de finalizacion a la hora actual. Como alternativa, simplemente presiene

- Pulse OK
Modos de cocccion (excepto Parrilla)

- Gire el selector de modo para selectionar un modo de poecion.
- Si es necessario, establezca el tiempo de cuestion o la temperatura. Para mas informacion, consulte la seccion Ajustes comunes.

- Opcionalmente, pode precalentar rapidamente el hora. Para elio, pulse el boton y ajuste la temperatura眼看a. El indicator correspondiente barea en la pantalla.

El hora comienza a precalentarse con el icono.
Wt.hasta que la temperatura interna alcanza la
temperatura descada.
Unavz finalizado el precalentamento,el indicador desaparece con un pitido.
Se recomienda el precalentamiento para todos losodos de cocción, a menos que se espeñique locontrario en Cocción inteligente.

Puede cambariei eltempo de coccion o la temperatura durante la coccion.
Modos de cocción (excepto Parrilla)
Los modos de cocción con un asterisco (*) estan disponibles para el precalentamento rápido y se desactivan para las temperatas jujadas a menos de 100^
| Modo Rango de temperatura (°C) Temperatura recomendada (°C) | ||
| + | Concepción | * 30-250 160 |
| El elemento caléfactor posterior genera calor, que el ventilador de convolución distribuya uniformamente. Use este modo para horner y asar en differedes niveles al mesmo tiempo. | ||
| Conceónal | * 30-250 180 | |
| El calor se genera desde los elementos caléfactores superior e inferior.Esta funciónDebe utiliserse para la cocción y el asado estándar de la mayoría de las recetas. | ||
| + | Calor superior + Convección | * 40-250 180 |
| El elemento caléfactor superior genera calor, que el ventilador de convolución distribuya uniformamente. Utilice este modo para el asado que requiera una capa superior crujierte (por ejemplo, carne o lasña). | ||
| + | Calor inferior + Convección | * 40-250 200 |
| El elemento caléfactor inferior genera calor, que el ventilador de convolución distribuya uniformamente. Utilice este modo para pizza, pan o pasteles. | ||
| Calor inferior | 100-230 150 | |
| El elemento caléfactor inferior genera calor. Utilice este modo cuando este terminando de horner o cocer para dorar la parte inferior de una quiche o pizza. | ||
Operaciones
| Modo Rango de temperatura (°C) Temperatura recomendada (°C) | |||
| ECO | Concepción ecológica | 30-250 160 | |
| La convolución eco usa el sistemas de calentimiento optimizzato para abhorrar energiamintas que cocina. Los tiempos de cocciónurrentan ligeramente, pero los resultados de cocciónse mantienen. Tonga enckeña que este modo no requires precalentamento.NOTAEl modo de convolución eco de calentimiento uso da paredeterminar lacke de eficiencia energetica es conforma a la norma EN60350-1 | |||
| Mantener caliente | 40-100 60 | ||
| Utilicelo solo paramantener el calor de los alimentos que seaaban de cocinar. | |||
Modos de cocción (parrilla)

- Gire el selector de发展模式 para seleccionar

- Utilite el selector de values para seleccionar Parrilla grande (G 1) o Parrilla ecologica (G 2) o Parrilla con ventilador (G 3). y, a continuacion, pulse OK.

- Utilice el selector de values paraajsurar la temperatura y, a continuacion, pulse OK.
Modos de cuestion (Parrilla)
| Modo Rango de temperatura (°C) Temperatura recorndada (°C) | |||
| G 1 Parrilla grande | 100-270 220 | ||
| El Parrilla grande emite calor. Utilice este modo para dorar la capa superior de los alimentos (por ejemplo, carne, lasañá o gratinado). | |||
| G 2 Parrilla ecológica | 100-270 220 | ||
| La Parrilla de arealittle pequeña emite calor. Utilice este modo para alimentos que requieren menos calor, como el pescado y las baguettes renlenas. | |||
| G 3 Parrilla con ventilador | 100-250 180 | ||
| Las dos resistencias superiores generan calor, que es distribuido por el ventilador. Utilice este modo para asar carne o pescado. | |||
Cocinar con la sonda de carne (solo en modelos aplicables)
La sonda para carne mide la temperatura interna de la carne cuando esta se cocina. Cuando la temperatura alcanza la temperatura deseada, el hora se detiene y finaliza la cocción.
- Utilice la sonda de la carne que viene con su horno.
- No puede se establecer el tiempo de cocción si la sonda para carne está enchufada.

- En el panel de caracteristicas, pulse para elegir un modo de coccción y una temperatura.
- Introduzca la punta de la sonda en el centro de la carnea a cocinar. Asegürese de que no se ha introducido el mango de goma.

- Enchute el conector de la sonda en la toma de pared del lado izquierdo. Asegürese de ver el indicador de sonda de carne insertada cuando el conector de la sonda está conectado.

- Vuela a pulsar el boton y gire el dial de valores (dial delgado derecho) paraajustar la temperatura interna de la carne.

- Pulse OK para irciar la coccion. El hora finaliza la coccion con una melodia cuando la temperatura interna de la carne alcanza la temperatura establecica.
AVISO sobre acrilamida
- Para evitar daños, no utilise la sonda para carne con el accesorio de espetón.
- Cuando la cocción finaliza, la sonda para carne está muy caliente. Para evaporar quemaduras, utilise guantes de hora para sacar la comida.
NOTA
No todos losodos admiten el uso de la sonda para carne. Siutiliza la sonda para carne conodos que no la admiten, el indicador de modo actual parpaea.Cuancoesto ocurre,retire la sonda de carne de inmediato.
Operaciones
Para detener la cocción

Mienes se estacocinanco.girele selector de.
moa a"H homo se apaga enanos segundos.
Estose debeaque,paraevitaraceptraderenes
incorrectas por parte delsuidarios,el horno
esperaunososugendosparaquepuecancorregir su
selection.
Función especial
Añadafunciónesespecialesadiconialespara meiorar suexperienceiedecoción.

- Gire el selector deodos para seleccionar

- Gire el dial de valores para seleccionar una func y, a continuacion, pulse OK. Aparece la temperatura por defecto.
- Ajuste la temperatura de cocción si esnecessary, Para más información, consue la sección Ajustes comunes.
- Pulse OK para起初 la direccion.
| Modo | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | Instrucciones | |
| F 1 | Calentar platos | 30-80 50 | Utilícejo para calentar platos o utensilios para horner. | |
| F 2 | Desconcelar 30 60 | 30 | Este modo se utilizes para descoger Productos congelados,PRODUCTOS DE PANADERIA, FRUAS, pasteleres, nata y chocolate.Ei tiempo de descogelación depende del tipo,ullan y calidad del alimentio. | |
Vapor natural (solo en los modelos aplicables)
Con el vapor natural,uede hornear pan crujierte por fuera y humedo por dentro. Recomendamos precaalentar el hora para Obtener migliorasresultados.

- Inserte la bandeja de vapor en la parte inferior del compartmento.
- Liene la bandeja con 250 ml de agua solo cuando elorno esté frio.

- Configure el modo Conveccion y seleccion Vapor natural

- Gire el dial de values para ajustar la temperatura.

- Pulse OK para inicia el precalentamento.

- Introduzca los alimentos en elorno en qualquier rejilla e inicia la cocation.
NOTA
No reponga el agua durante la cocción o cuando el hora está caliente.
- Cuando el homo se enfrie complemente despues de utiliser la referencia Vapor natural, utilise un peño humedo para limiar el fondo del compartmento.
- Para eliminar el sarro de agua que se forma despues de utiliser el homo durante un tiempo prolongado, utilise un paño suave con detergente spécifique.
El vapor natural solo的功能a con el modulo de Conveccion +
| Alimento Accesorio | Nivel Temp. (°C) | Tiempo (min.) | ||
| Croissants, 4-6 piezas | Bandeja universal | 3 | 190 | 20-25 |
| Pastel de hojaldre de manzana | Bandeja universal 3 | 190 20-25 | ||
| Pan danés Bandeja | universal 3 190 20-30 | |||
| Panecillo Bandeja | universal 3 180 20-30 | |||
| Pan bianco Rejilla | 2 180 30-40 |
Operaciones
Cocción automática
Para cocineros sin experiencia, el homo ofrece un total de 20 recetas de cocción automatica. Aprovechese de esta característica para ahorrar tiempo o acortar su curva de aparezaje. El tiempo de coción y la temperatura se ajustará根據 la receta selecciónada.

- Gire el selector deodos para seleccionar


- Gire el dial de values para seleccionar un programa y, a continuacion, pulse OK.


-
Gire el dial de values para seleccionar el tamanio de la porcion. El rango de peso depende del programa.
-
Pulse OK para iniciar la cuestion.
NOTA
- Algunos de los elementos de los programas de Programas de cocción automatística incluyen precalentamento. Para这些 elementos se mueira el progre de precalentamento. Colque la comida en el hora après del pido de precalentamento. A continuación, pulse Tiempo de cocción para inciar la Cocción automatística.
- Para más información, consulte la sección Programas de coccción automatica de este manual.
Limpieza
Tiene disponibles dosiros delimpieza.esta funciOn le permite ahorrar tiempo al eliminar la necessities de una limpieza manual regular.Durante este proceso, el tiempo restante aparece en la pantalia.
| Función Instruetiones | ||
| C 1 | Limpieza por vapeur | Resulta utilise para limiar sociedad ligera con vapeur. |
| C 2 Piróliisis* | La limpieza pirolità consiste en una limpieza tírmica a alla temperatura. Quema los restos de grasa para fácilar la limpieza manual. 1 h 50 m (ajuste precétterminado) / 2 h 10 m / 2 h 30 m | |
NOTA
Lamerican con un asterisco (") solo está disponible con los modelos aplicables.
Limpieza por vapor
Resulta uti para limpar suciedad ligera con vapor. Esta funciOn le permite anhorar tempo al eliminar la necessities de una limpieza manual regular. Durante este proceso, el tempo restante aparece en la pantalla.

- Ponga 400 ml de agua en la parte inferior delorno y cierra la puerta.

- Cire el selector de medos para seleccionar

- Gire el dial de values para selectionar C1, y pulse OK. La limpieza por vapor dura 26 horas.

- Utilice un pano seco para limpiar el interior del torso.
ADVERTENCIA
No abra la puerta antes de que finalice el ciclo. El agua del interior delorno esta muy caliente y podria provocar quemaduras.
NOTA
- Si elorno está muy sucio de grasa, por exemple, de restos de un asado o gratinado, es aconsejable eliminating los restos persistentesmanualmente con un agente limpiador antes de activar la limpieza por vapor.
- Deje la puerta del homo entreabierta cuando finalice el ciclo. Esto es para permitir que la superficie esmaltada interior se quae completeness.
- Si el interior del homo está caliente, la limpieza no seactiva. Espere hacer que el homo se enfrie e intelectelo de nuevo.
- No vierta agua en la parte inferior de manera brusca. Házalo con cuidado. De lo contrario, el agua se desborda hacía delante.
Piroliosis
La limpieza pirolitica consiste en una limpieza témica a alta temperatura. Quema los restos de grasa para poder la limpieza manual.
NOTA
La función de piróisis solo está disponible en los modelos aplicables.

- Retire todos los accesos, incluidos los raíles laterales, y limpie las partes mas sueidas del interior delorno manualmente. De lo contrario, se podrnan originarllamas durante el ciclo de limpieza, cando lugar a un incidio.
- Cire el selector deodos para seleccionar
- Cire el dia de values para selectionar C2, y pulse OK.

- Gire el dial de valores para un tiempo de limpica de 3 valores: 1 h 50 min (ajuste predeterminado). 2 h 10 min y 2 h 30 min.
- Pulse OK para iniciar la limpieza

- Cuando finalice, espere a que el hora se enfierte y bajo limpie la puerta junto con sus cordes con un paño humedo.
Operaciones

PRECAUCION
- No toque el hora, ya que se caliente mucho durante el ciclo.
- Para evitar accidentes, mantenga a los niños alejados del hor.
- Una vez finalizo el ciclo, no lo apague cuando el ventilador este en configuracion para enfiar elorno.

NOTA
- Una vez que comience el ciclo, el interior delorno se caliente. A continuacion, la puerta quedarà bloqueada por seguridad. Cuando finalice el ciclo y elorno se enfrie, la puerta se desbichoquear.
- Asegürese de vaciar el hora antes de la limpieza. Los accesorios podran deformarse bajo a las altas temperativas en el interior del hora.
Temporizador
El temporizador le ayuda a controlar el tiempo o la duración delFuncionamento durante la cocción.

1. Pulse

2. Cire el dial de valores para ajustar la hora y, a
continuation, pulse OK. Puede ajustar el tiempo hasta un maximo de 23
horas y 59 horas.

- Cuando el tiempo ha transcurrido, el hora emite un pitido con un mensaje intermitente de "0:00" en lapellall.
- Puede embarar los ajustes del temporizador enequalquier momento.
Sonidoactivado/desactivado

- Para silenciar el sonido, mantenga pulsado durante 3seguidos.Enctones 1 parpadea.
- SeLECTION 1 y pulse OK Y gire el dial de valores para ajustar Encendido y pulsc OK
- Para activar el sonido, repita el caso 1.2, selección Apagado y pulse OK.
Wi-Fi encendido/apagado

- Para activar el Wi-Fi, mantengalo pulsado durante 3seguidos.Enctones 1 parpadea.
- SeLECTION 2 y pulse OK Y gire el dial de valores para ajustar Enccondido y pulse OK.
- Para desactivar el Wi-Fi, replica el caso 1, 2, selección Apagado y pulse OK.
Coccion intelligente
Cocción manual
AVISO sobre acrilamida
La acrilamida que se produce al hornear alimentos que contienen alimidion, como las patatas fritas y el pan, pueda causar problemas de salute. Se recomienda cocinar these alimentos a bajo temperatas y evaporar cocinarios en excesso, que se donen demasiado o que se quemen.
NOTA
- Se recomienda precalentar el hora para todos losodos de cuestion, salvo que se especifique lo contrario en Cuestion intelligente.
- Cuando utilise la función Parrilla ecologica, Coloque los alimentos en el centro de la bandeja para accesarios.
Consejos sobre los accesos
Su hora viene con un numero o tipo de accesos differentes. Es possible que observe que faltan someglos los accesos que aparencen en la?slegantete labia. Sin embargo, incluso si no recibe los accesos exactos especificados en esta Coccion intelligente, pode seguir con lo que ya Tiene y lograr los mismos resultados.
- La bandeja de hornear y la bandeja universal son intercambiables.
- Cuando cocine comida grasas, se recomienda que coloque una bandeja bajo de la rejilla para recoger los restos de grasa. Si se le Facilita el accesario de insertion de rejilla, pueda usar uno con la bandeja.
- Si se le faculta la bandeja universal o la bandeja con profundidad adiconional, o ambas, es mejor utiliser la que sea más Honda para cocinar comidas grasas.
Horneado
Recomendamos precalentar el hora para Obtener mejorasresultados.
| Alimento Acces | Orio Nivel | Tipido de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Bizcocho | Rejilla, molde 25-26 cm de 0 | 2 160 | -170 | 40 | |
| Bizcocho marmol | Rejilla, molde tipo Gugelhupf | 3 | 175-185 | 50-60 | |
| Tarta | Rejilla, molde tarta 20 cm de 0 | 3 190 | -200 | 50 | |
| Pastel de masa de levadura con frutas ythers recubrimientos | Bandeja universal 2 | 160-180 | 40-50 | ||
| Pastel con frutas (crumble) | Rejilla, bandeja para hora 22-24 cm | 3 170 | -180 | 30 | |
| Bollos Bandeja universal | 3 | 180-190 | 30-35 | ||
| Lasagna | Rejilla, bandeja para hora 22-24 cm | 3 190 | -200 | 30 | |
| Merengues Bandeja universal | 3 | 80-100 | 100-150 | ||
| Souffle | Rejilla, tazas de souffle | 3 170 | -180 | 25 | |
| Tarta de manzana con levadura | Bandeja universal 3 | 150-170 | 60-70 | ||
| Pizza casera, 1-1,2 kg | Bandeja universal 2 | 190-210 | 10-15 | ||
| Hojaldre congelado, relleno | Bandeja universal 2 | 180-200 | 20-25 |
Coccion intelligente
| Alimento Accosso | Sorio Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Quiche | Rejilla, banceja para hacer 22-24 cm | 2180-190 | 35 | ||
| Pastel de manzana | Rejilla, molde 20 cm de∅ | 2160-170 | 75 | ||
| Pizza refrigerada | Bardeja universal 3 | + | 180-200 | 5-10 |
Asados
| Alimento Accoscero Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | ||
| Carne (ternera/cerdo/cordero) | |||||
| Solomillo de ternera, 1 kg | Rejilla + Banteja universal | 3 | + | 160-180 | 50-70 |
| 1 | |||||
| Filete deshuesado de ternera, 1,5 kg | Rejilla + Banteja universal | 3 | + | 160-180 | 90-120 |
| 1 | |||||
| Cerdo asado, 1 kg | Rejilla + Banteja universal | 3 | + | 200-210 | 50-60 |
| 1 | |||||
| Pieza de cerdo, 1 kg | Rejilla + Banteja universal | 3 | + | 160-180 | 100-120 |
| 1 | |||||
| Pierna de cordero, 1 kg | Rejilla + Banteja universal | 3 | + | 170-180 | 100-120 |
| 1 | |||||
| Carne de ave (pollo/pato/pavo) | |||||
| Pollo, entero, 1,2 kg* | Rejilla + Banteja universal | 3 | + | 205 80 | 100 |
| 1 | |||||
| Pollo troceado | Rejilla + Banteja universal | 3 | + | 200-220 | 25-35 |
| 1 | |||||
| Alimento Acceso | Rio Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Pechuga de pato | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 180-200 | 20-30 |
| 1 | |||||
| Pavo(PC)queño, entero, 5 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 180-200 | 20-150 |
| 1 | |||||
| Verduras | |||||
| Verduras, 0.5 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 220-230 | 15-20 |
| 1 | |||||
| Patatas asadas cortadas por la mitad, 0.5 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 200 45 | 50 |
| 1 | |||||
| Pescado | |||||
| Filete de pescado, asado | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 200-230 | 10-15 |
| 1 | |||||
| Pescado asado | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 180-200 | 30-40 |
| 1 | |||||
- Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
Gratinador
Es aconsejable precalentar el hora durante 5-10 instantos utilizingo el modo de gratinador grande. Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
| Alimento | Accesorio | Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) |
| Pan | |||||
| Tostadas | Rejilla | 5 | 240-250 | 2-4 | |
| Tostada con queso | Bandcja universal | 4 | 200 | 4-8 | |
| Buey | |||||
| Filete* | Rejilla + Bandeja universal | 41 | 230-250 | 15-20 | |
| Hamburguesas* | Rejilla + Bandeja universal | 41 | 230-250 | 15-20 | |
| Cerdo | |||||
| Chuletas de cerdo | Rejilla + Bandeja universal | 41 | 230-250 | 20-30 | |
| Salchichas | Rejilla + Bandeja universal | 41 | 230-250 | 10-15 | |
| Aves | |||||
| Pechuga de pollo | Rejilla + Bandeja universal | 41 | 230-240 | 30-35 | |
| Muslitos de pollo | Rejilla + Bandeja universal | 41 | 230-240 | 25-35 | |
Dar la vuelta transcuridas 2/3 del tiempo de cocation.
Comida preparada congelada
| Alimento Accesso | rio Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | tempo (min.) | |
| Pizza congelada Rej | lla 3 | + | 200-220 | 15-25 | |
| Patatas panaderas congeladas | Bandeja universal 3 | + | 220-225 | 20-25 | |
| Croquetas congeladas | Bandeja universal 3 | + | 220-230 | 25-30 |
Asado profesional
Este modo incluye un ciclo de calentimiento automatico hasta 220^. El elemento calefactor superior y el ventilador de convec tion funcionan durante el proceso de dorado de la carne. Tras esta fase, la comida se cocina lentamente relaciona a la bajo temperatura seleccionada previamente. Este procedo se lvea a caso cuando los elementos calefactores superior e inferior estan en configuracion. Este modo es apropiado para asados de carne y carne de ave.
| Alimento Accosario Nivel Temp. (°C) Tiempo (h.) | |||
| Rosbif Rejilla+Bandeja universal | 31 | 80-100 3-4 | |
| Cerdo asado | Rejilla +Bandeja universal | 31 | 80-100 4-5 |
| Cordero asado | Rejilla +Bandeja universal | 31 | 80-100 3-4 |
| Pechuga de pato | Rejilla +Bandeja universal | 31 | 80-100 2-3 |
Coción intelligente
Conveccion ecologica
Este me do utilizes el Sistema de calentimiento optimizzato para que pueda ahorro energia cuando cocina sus platos. Se recomienda no precalentar el hora antes de cocinar para los tiempos de esta categoria con el fin de ahorro más energia.
Puede最後ar o disminuir el tiempo de cocción o la temperatura según prefera.
| Alimento Accesorio | Nivel Temp. (°C) | Tiempo (min.) | ||
| Pastel con frutas (crumble), 0,8-1,2 kg | Rejilla | 2 | 160-180 | 40-60 |
| Patatas asadas con piel, 0,4-0,8 kg | Bandeja universal | 2 | 190-200 | 50-70 |
| Salchichas, 0,3-0,5 kg | Rejilla + Bandeja universal | 31 | 160-180 | 15-25 |
| Patatas panaderas congeladas, 0,3-0,5 kg | Bandeja universal | 3 | 180-200 | 20-30 |
| Cajos de patata congelados, 0,3-0,5 kg | Bandeja universal | 3 | 190-210 | 20-30 |
| Filetes de pescado, asados, 0,4-0,8 kg | Rejilla + Bandeja universal | 31 | 200-220 | 20-30 |
| Filetes de pescado crujientes, empanados, 0,4-0,8 kg | Rejilla + Bandeja universal | 31 | 200-220 | 20-30 |
| Solomillo de ternera asado, 0,8-1,2 kg | Rejilla + Bandeja universal | 21 | 180-200 | 50-70 |
| Verduras asadas, 0,4-0,6 kg | Bandeja universal | 3 | 200-220 | 20-30 |
Programas de cocción automatica
En lasuma te meastran 20 programas automaticos para cocinar, asar y hnear. Se indican las canticidas, el peso y las recomendaciones adecuadas. Para mayor comodidad, losodos de coccion y los timespos estan preprogramados.Encontraralalgunas recetas para los programas automaticos en su libro de instrucciones.
Los programas de cocción automática son los del 1 al 8; el 18 y el 19 incluyen precalentamente y muestran el progreso del precalentamento. Colque la comida en el hora après del pitido de precalentamento.
A continuación, pulse Tiempo de cocción para iniciair la Cocción automatística.
ADVERTENCIA
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 1 Patatas gratinadas | 1,0-1,5 Rejilla | 3 | ||
| Prepare patatas frescas gratinadas con una bandeja resistente al hora, de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 2 | Verduras gratinadas | 0,8-1,2 Rejilla | 3 | |
| Prepare verduras frescas gratinadas con una bandeja resistente al hora, de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 3 Lasaña | 1,0-1,5 Rejilla | 3 | ||
| Prepare lasaña casera en una bandeja resistente al hora de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 4 Pastel de manzanà | 1,2-1,4 Rejilla | 2 | ||
| Prepare pastel de manzanà con un molde para hora de metal redondo de 24-26 cm. Inicia el programa; una vez haya sido el pitido de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 5 Quiche Lorraine | 1,2-1.5 Rejilla 2 | |||
| Propare masa de quiche, póngala en un molde de quiche, redondo de 25 cm de diametro. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamiento,añada al relleno yonga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 6 Bizocho | 0,5-0.6 Rejilla 3 | |||
| Prepare la masa y póngala en un molde de硬度 de metal negro de 26 cm de diametro. Inicia el programa: una vez haya sonado el pitido de precalentamiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 7 | Bizucocho márrmol | 0,7-0.8 Rejilla 2 | ||
| Prepare la massa y póngala en un molde tipo gugelhopf o con orificio central redondo de metal. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 8 | Pastel de molde neerlandés | 0,7-0.8 Rejilla 2 | ||
| Prepare la massa y póngala en una bandeja de硬度 rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud), Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 9 | Solomillo de ternera asado | 0,9-1.1 | Rejilla + Bandeja universal | 2 |
| 1,1-1.3 | 1 | |||
| Sazone la carne y déjela en el frigorífico durante 1 hora. Colóquía en la rejilla con la parte de la grasa hacía arriba. | ||||
| A 10 | Chuletas de cordero asadas con hierbas | 0,4-0.6 | Rejilla + Bandeja universal | 4 |
| 0,6-0.8 | 1 | |||
| Marine las chuletas de cordero con hierbas y espécias, y póngalias en la rejilla. | ||||
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 11 | Pollo, entero | 0,9-1,1 | Rejilla + Bandeja universal | 21 |
| 1,1-1,3 | ||||
| Enjuque y limpie el pollo. Unte el pollo con accete y añada espécias. Colóquelo en la rejilla con la pechuga hacía bajo y gireto tan pronto como elorno emita un pitido. | ||||
| A 12 | Pechuga de pollo | 0,4-0,6 | Rejilla + Bandeja universal | 41 |
| 0,6-0,8 | ||||
| Marinc la pechuga y colóquela en la rejilla. | ||||
| A 13 | Trucha | 0,3-0,5 | Rejilla + Bandeja universal | 41 |
| 0,5-0,7 | ||||
| Enjuque y limpie el pescado. y colóquelo en la rejilla uniendo lackeza con la cola. Añada zumo de limón, sal y hierbas bajo del pescado. Corte la superficie de la piel con un cuchillo. Untelo con aceite y sal. | ||||
| A 14 | Filetes de salmón | 0,4-0,6 | Rejilla + Bandeja universal | 41 |
| 0,6-0,8 | ||||
| Enjuque y limpie los filetes. Colóque los filetes en la rejilla con la piel hacía arriba. | ||||
| A 15 | Verduras asadas | 0,4-0,6 | Bandeja universal 4 | |
| 0,6-0,8 | ||||
| Enjuque y prepare rodajas de calabacin, berenjena, pimiento, cebolla y tomates cherry. Untelas con aceite de oliva, hierbas y espécias. Distribuyas uniformmente en la bandeja. | ||||
| A 16 | Patatas asadas cortadas por la mitad | 0,6-0,8 | Bandeja universal 3 | |
| 0,8-1,0 | ||||
| Corte patatas grandes (de 200 g cada una) a lo largo en dos mitades. Colóquelas en la bandeja con el corte hacía arriba y Untelas con aceite de oliva, hierbas y espécias. | ||||
Coción intelligente
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 17 | Patatas panaderas congeladas | 0,3-0,5 | Bandeja universal 3 | |
| 0,5-0,7 | ||||
| Distribuya las patatas fritas congeladas de manera uniforme en la bandeja. | ||||
| A 18 P | Pizza congelada | 0,3-0,6 | Rejilla 3 | |
| 0,6-0,9 | ||||
| Colocue la pizza congelada en el centro de la parrilla. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamente, introduzca la rejilla. La primeraaption es para pizzaolina y la seguda para pizza de mesa gruesa. | ||||
| 0,8-1,0 | Bandeja universal 2 | |||
| 1,0-1,2 | ||||
| Prepare pizza casera con la mesa de levadura y colóquela en la bandeja. El rango de peso incluye mesa e ingredientes como salsa, verduras, jamón y queso. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamente, introduzca la bandeja. | ||||
| A 19 P | Masa de levadura fermentada | 0,5-0,6 | Rejilla | 2 |
| 0,7-0,8 | ||||
| Prepare la mesa en un bol y cubra con un film transparente. Colóquela en el centro de la rejilla. La的第一approxión es para pizza y mesa de pastel, y la seguda para mesa de pan. | ||||
Recetas de prueba
De conformidad con la norma EN 60350-1
1.Horneado
Las recomendaciones para el horneado se han de tener con el homo precalentado. No utilise la func tion de precalentamento rápido. Ponga siempre las bandejas con el lado inclinado hacía delante.
| Tipo de alimento | Accesorio Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| PastelesAFPES | Bandeja universal 3 | 165 25-30 | |||
| 2 | 165 28-33 | ||||
| 1+4 | 155 35-40 | ||||
| Bizcocho dmantequilla | Bandeja universal + Bandeja universal | 1+4 | 140 28-33 | ||
| Bizcocho sin grasa | Rejilla + molde con aro de resorte (metalico oscuro, 26 cm de Ø) | 2 | 165 30-35* | ||
| 2 | 160 30-35 | ||||
| 1+4 | 155 35-40 | ||||
| Pastel dmanzana | Rejilla + 2 moldes para tartas con forma de resorte (*) (recuorrimiento oscuro, Ø 20 cm) | 1, colocados en diagonal | 160 70-80 | ||
| Bandeja universal + Rejilla + 2 moldes para tartas con forma de resorte ** (recuorrimiento oscuro, Ø 20 cm) | 1+3 | 160 80-90 |
Aumont el tiempo de cocción en 5 minuto si cocina en modo convencional utilizing una fuente de cristal (26 cm de Ø).
**Dos pasteles dispuestos sobre la parrilla al fondo-izquierda y al frente-derecha.
Dos pasteles dispuestos en el centro, uno encima delanother.
2. Gratinador
Precaliente el homo vacio durante 5 minuto s con la funcia de parrilla grande.
| Tipo de alimentio | Accesorio Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Tostada pan blanco | Rejilla 5 | 270 (máx.) | 1-2 | ||
| Hamburguesas de ternera* (12 unidas) | Rejilla - Bandeja universal (para recoger la grasa) | 4 | 1 | 270 (máx.) | 1° 15-18 2° 5-8 |
-
Dar la vuelta transcurridas 2/3 del tiempo de cocation.
-
Asados
| Tipo de alimentio | Accesorio Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Pollo entero * Rajailla + Bandeja universal (para recoger la grasa) | 3 1 | + | 205.80 | 100 | |
Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
Colección de recetas frecentes de autococciption
Patatas gratinadas
Ingredients 800 g de patatas, 100 ml de leche, 100 ml de nata, 50 g de huevo entero batido, 1 cucharada de sal, pimienta y nuez moscada, 150 g de queso rallado, mantequilla y tomillo
Instrucciones Pelar las patatas y cortarlas en rodajas de 3 mm de grosor. Untar con
mantequilla toda la superficie de una fuente para gratinar (22-24 cm).
Extender las rodajas sobre una toalla limpia y Maintenerlas cubiertas con la
toalla cuando se prepara el resto de los ingredientes.
Mezclar el resto de los ingredientes, excepto el queso rallado, en un
bol grande y removei bien. Coloque las rodajas de patata en la fuente
ligcramento superpuestos y vierta la mezcla sobre las patatas. Esparcir
el queso rallado por encima y hornear. Despues de la coccion, servir
espolvoreando conunas hojas de tomillo fresca.
Verduras gratinadas
Ingredients 800 g de verduras (calabacin, tomato, cebolla, zanahoria, pimiento, patatas precocidas), 150 ml de nata, 50 g de huevo entero batido. 1 cucarada de sal, 1 cucarada de hierbas (pimienta, percjil o romero), 150 g de queso rallado. 3 cucaradas de aceite de oliva,unas hojas de tomlillo
Instrucciones Lavar las verduras y cortarlas en rodajas de 3 a 5 mm de grosor. Colocar las rodajas en capas en una fuente para gratinar (22-24 cm) y verte el aceite sobre las verduras. Mezar el resto de los ingredientes excepto el queso rallado y vertearlo sobre las verduras. Esparcir el queso rallado por encima y horner. A continuacion, servir espolvoreando conunas hojas de tomillo fresco.
Coción intelligente
Lasana
Ingredients 2 cucharadas de aceite de oliva, 500 g de carne picada, 500 ml de salsa de tomate, 100 ml de caldo de carne. 150 g de lamas de lasaña secas. 1 cebolla picada, 200 g de queso rallado. 1 cucharadita de perejil seco en copos, orégano y albahaca.
Instrucciones
Preparar la salsa de carne con tomate. Calentar el aceite en una sarten y cocinar la carne picada y la cebolla picada durante los 10 horas hasta que se dole por todos lados. Verter la salsa de tomate y el caldo de carne,añadir las hierbas secas. Llevar a cabullicy y cocer a fuego lento durante 30 horas. Cacer los videos de lasa ni suigendo las instruiones del paquete. Poner en capos los videos de lasa, la salsa de carne y el queso, y repetir la operación. A continuación, espolvorear uniformemente el queso restante sobre la capa de videos y hornear.
Pastel de manzana
Ingredients • Pastel: 275 g de horina, 1/2 cucharada de sal, 125 g de azúcar bianco de ricino, 8 g de azúcar de vainilla, 175 g de mantequilla fria, 1 nuevo (balido)
- Relleno: 750 g de manzanas enteras firmes. 1 cucharada de zumo de limón, 40 g de azúcar, 1/2 cucharada de canela, 50 g de pasas sin pepitas, 2 cucharadas de pan rallado
Instrucciones Tamizar la harina con la sal sobre un bol grande. Tamizar con ella el azucar de ricino y el azucar de vainilla. Cortar con 2 cuchillos la mantequilla por la harina endukos poqueños.Añadir 3 / 4 del nuevo batido.Amasar todos los ingredientes enel robot de cocina hasta que aparezca una mesa desmenuable.Formar la casa enuna bola con las manos.Envelvivala en papel de plastico y dejela enfiar durante unos 30 instantos.
Engrasar el molde desmontable (24-26 cm de diametra y espalvorear la superficie con harina. Estrar 3/4 de la casa hasta alcantar un grosor de 5 mm. Ponerla en el molde (en el fondy y en los lateros).
Pelar y desciorazonar las manzanas. Cortarlas en cubos de aprimadamente 1 / 4 × 1 / 2 cm. Rociar las manzanas con zumo de limon y mezclar bien. Lavar y secar las grossellas y lasetas. Añadir el azúcar, la canla, lasetas y las grossellas. Meclar biy y espolvocr el fondo de la casa, an parrado. Presionar ligeramente.
Extendor el resto de la masa. Cortar la masa en pocoñas tiras yponerlas en forma de cruz sobre el relleno. Untar la tarta uniformamente con el resto del nuevo batido.
Quiche Lorraine
Ingredients · Pastel: 200 g de harina común, 80 g de mantequilla, 1 huevo
- Relleno: 75 g de tocino sin grasa en cubos, 125 ml de nata, 125 g de crema fresca, 2 huevos batidos, 100 g de queso rallado de Suiza, sal y pimiento
Instrucciones Para hacer el hojalde,poner la harina,la mantecuilla y el huevo en un recipientiente y mezclar hasta促成un hojalde blando y bajo dejarlo reposar en la nevera durante 30 minutox. Extienda la masa y colqueia en la fuente de ceramica engrasada para quiche (25 cm de diametro). Pinchar el fondo con un tenedor. Mezclar el huevo, la nata, la crema fresca, el queso, la sal y la pimienta.Viertalo sobre la masa solo antes de hornearla.
Pastel con frutas (crumble)
Ingredients • Cobertura: 200 g de harina, 100 g de mantequilla, 100 g de azúcar, 2 g de sal, 2 g de canela en polvo
- Fruta: 600 g de frutas varidas
Instrucciones Mezclar todos los ingredientes hasta Obtener el crumble para hacer la cobertura. Repartir las frutas varidas en una fuente deorno y espolvorear el crumble.
Pizza casera
Ingredients - Masa de pizza: 300 g de harina, 7 g de levadura seca, 1 cucarada de aceite de oliva, 200 ml de agua tibia, 1 cucarada de azúcar y sal - Cobertura: 400 g de verduras en rodajas (berenjena, calabacin, cebolla, tomatc), 100 g de jamon o bacon (picado), 100 g de queso rallado
Instrucciones Poner la harina, la levadura, el aceite, la sal, el azucar y el agua tibia en un bol y mezclar hasta Obtener una masa húmeda. Amasar en una batidra o a manounos 5-10 Minutes. Cuorir con una tapa y meter en el hora durante 30制动as a 35^ para que se pruebe. Extender la masa sobre una superficieEnharinada en forma de rectangulo yponerla en la bandeja o el molde para pizza. Extender el puré de tomaté sobre la masa y colocar el jamón, los championones, las aceitunas y el tomaté. Espoilvorear uniformemente con queso por encima y hornear.
Solomillo de ternera asado
Ingredients 1 kg de solomillo de ternera, 5 g de sal, 1 g de pimiento, 3 g de romero y 3 g de tomillo
Instrucciones Sazone la carne con sal, pimienta y romero y dejela en el frigorifico durante 1 hora. Coloque sobre la rejilla. Meta en elorno y cocine.
Chuletas de cordero asadas con hierbas
Ingredients 1 kg de chujetas de cordero (6 piezas), 4 clients de ajo grandes (prensados), 1 cucarada de tomillo fresco (machacado), 1 cucarada de romero fresco (machacado), 2 cucaradas de sal, 2 cucaradas de aceite de oliva
Instrucciones Mezclar la sal, el ajo, las hierbas y el aceite yañadir el cordero. Dar vueltas para cubrirlo ydeojaritoa temperatura ambiente al menos de 30 minutoa 1 hora.
Cocción intelligente
Costilla de cerdo
Ingredentes 2 costillas de cerdo, 1 cucharada de pimenta negra, 3 hojas de laurel, 1 cebolla picada, 3 clientes de ajo picados, 85 g de azucar moreno, 3 cucharadas de salsa Worcestershire, 2 cucharadas de puré de tomate, 2 cucharadas de aceite de oliva
Instrucciones Prepare una salsa barbacoa. Caliente el aceite en una sarten yañada la cebolla. Cocine hasta que se ablende yañada el resto de los ingredientes. A continuación, recruzca el fuego y cocine a fuego lento durante 30 Minutes hasta que se espese. Marine la costilla con la salsa barbacoa al menos de 30 min. a 1 hora.
Mantenimiento
Limpieza
ADVERTENCIA
- Antes de proceder a la limpieza, compruebe que el horno y los accesos esten frios.
No utilise productos de limpieza abrasivos, cepilos duros, estropajos, lanas de acero, cuchillos ni otros materiales abrasivos.
Interior del horno
- Para limpiar el interior del homo use un paro y un agente limpiador suave o agua jabonesa caliente.
No limpie a mano el cierre de la puerta.
Para evitar cañar la superficie osmaltada del homo. Use solo los limpiadores de homos corrientes. - Para eliminar restos persistentes, use un limpiador especial para horno.
- Al augmentar la temperatura de la sala de coccién en un periodo initial, puisé encontrar的一些 manches en el cristal interior de la puerta. En este caso, apague elorno y espere a que se enfrie. A continuación, utilise papel de cucina o detergente neutro con un paño limpio para limpar el cristal interior.
Exterior del horno
Para limpiar el exterior del homo, como la puerta, el tirador y la pantalla, utilise un paño limpio y un detergente limpiador suave o agua tibia con jabón, y sequelo con papel de cocina o un paño seco.
Puede quedar grasa y susicidad, sobre todo alrededor del tirador, acause del aire caliente precedente del interior. Se recomienda limiar el tirador afterwards de cada uso.
Accesorios
Lave los accesos antes de cada uso y sequelos con un paño de cocina. Para eliminar la sociedad Persistente, sumerja los accesos usados en agua tibia con jabón duranteuntos 30 Minutes antes de lavarlos.
Superficie esmaltada catalitica (solo en los modelos aplicables)
Las partes desmostables estan recubiertas poruna capata calitica de esmalte gris.Puedon ensuciare con el aceite y la grasa que salpica el aire circulante durante la coccion por convection. No obsta, esta sediae se quema a temperales de hofo de 200o superiores.
- Saque todos los accesos del horno.
- Limpie el inferior del horno.
- Selectione el mode de convecion con temperatura maxima y active el ciclo durante una hora.
Puerta
No retire la puerta del hora a menos que sea para limpiarla. Para retiring la puerta para su limpieza, siga estas instructaciones.
ADVERTENCIA
La puerta del homo pesa.

- Aora la puerta y las grapas de ambas bisagras.

- Cierre la puerta unos 70^ . Sostenga la puerta del hora por los días usando ambas manos, y levante y tire hacía arriba hasta quitar las disagras.
- Limpie la puerta con agua jabonosa y un paño limpio.

- Cuando haya terminado, siga los pasos 1 a 2 anteriores en el order inverso para volver a instalar la puerta. Asegúrese de que las disagras está en ambos lapacos.
Puerta de cristal
Dependiendo del modelo, la puerta del homo consta de 3-4 léminas de cristal colocadas una junto a另一边. No retire el cristal de la puerta a menos que sea para limpiarlo. Paraisoner el cristal de la puerta para su limpieza, siga estas instruetiones.

- Utilice un destornillador para retirar los tornillos de los lados izquierdo y derecha.

- Desmonte los revestimientos en las direcciones indicadas por las fechas
- Retire la prima ha ja de la puerta.
Mantenimiento

- Retire la segunda hora de la puerta en la direction de lacke.
- Limpie el cristal con agua jabonosa y un pamo limo.

01Clip de soporte 1
02Clip de soporte 2
03Clip de soporte 3
- Cuando haya terminado, vuelva a insertar las hojas de la作為 materia:
- Inserte la hoja 2 entre el clip de soporte 1 y 2. y la hoja 1 en el clip de soporte 3 en este ordo.

- Comorvebe si las gomas de cristal encajan y fian bien la hoja de cristal.
- Siga los pasos 1-2 anteriores en el orcen inverso paravoltar a instalar la puerta.
Colector de agua

El colector de agua recoge no solo la humedad sobre de la cocción, sino también los residuos de alimentos. Vace y limpie regularmente el colector de agua.
01 Colector de agua
ADVERTENCIA
Si detecta una fuga de agua del colector de agua,pongase en contacto con nosotros en un centro de service Tecnico local de Samsung.
Correderas laterales (solo modelos aplicables)

- Presione la linea superior de la corredera lateral izquierda, y bajela aproximamente 45^ .

- Tire y retire la linea inferior del canal lateral izquierdo.
- Retire la corredera lateral derecha de la misma mantera.
- Limpie ambas correderas laterales.
- Cuando haya terminado, siga los pasos 1 a 2 anteriores en el order inverso paraolver a insertar las corredoras laterales.
NOTA
El hora funciona awhile las guidas laterales y las reijillas no estén colocadas en su lugar.
Sustitución
Bombillas

- Retire el capuchón de cristal girándo横向la izquierda.
- Sustituya la luz del horno.
- Limpie el capuchon de cristal.
- Cuando acabe, siga el caso 1. anterior enorden inverso paravoltar a introducir el capuchon de cristal.
ADVERTENCIA
- Antes de sustituir una bombilla, apaque elorno y desenchufe el cable de alimentacion.
- Utilice Unicamente bombillas resistentes a temperativas de 300^ de 25-40 W/220-240 V. Puede comprar bombillas homologadas en un centro de servicios Tecnico de Samsung.
- Ulficie siempre un paño seco cuando manipule lamparas halogenas. El objetivo es evitar que la bombilla se va alterada por los dedos o el sudor, lo que podra reducir su cido de vida.
Solución de problemas
Puntos de control
Si Tiene algo n problema con el hora, compruebe primero la tablet que se indica a continuacion y pruebe las recomendaciones. Si el problema continua,pongase en contacto con un centro de service tcnico local de Samsung.
| Problema Causa Ación | ||
| Los botones no seonianpelen pulsarcorrectamente. | Si hay materia extraña entre los botones | Elimine la materia extraña yvuelá a intentarlo. |
| Modelo tíclil: si hay humedad en el exterior | Elimine la humedad y vuelá a intentarlo. | |
| Si la función de bloqueco estáestablishada | Compruebe si la funciona debloqueco estáestablishada. | |
| No se ve el tiempo. | Si no hay suministro de energia | Compruebe si hay suministrode energia. |
| El hora no funciona. | Si no hay suministro de energia | Compruebe si hay suministrode energia. |
| El hora separa durante elfuncionamento. | Si está desenhufado de la toma de corrente | Vuelva a conectar el enchufe. |
| El hora se apaga cuando está enfuncionamento. | Si la cocción continua se prolonga en el tiempo | Después de cocinar durante un tiempo largo, deje enfiar elhorno. |
| Si el ventilador no funciona | Escuche si se oye el ruidoc delventilador. | |
| Si el hora está instalado en un lugar sin buena ventilación | Respete la distanciaespecificada en la guía deinstalación del producto. | |
| Cuando está usingando varios enchufes en la mesma toma | Ufílice un solo enchufe. | |
| El hora no tiene corrientec. | Si no hay suministro de energia | Compruebe si hay suministrode energia. |
| Problema Causa Aéción | ||
| El exterior delorno está muy caliente durante elfuncnacimiento. | Si elorno está instalado en un lugar sin buena ventilación | Respecte la distanciapecifieda en la guía de instalación del producto. |
| La puerta no se puedaAbrir correctamente. | Si hay restos de alimentos atascados entre la puerta y el interior del producto | Limpie bien el homo y abra la puerta de nuevo. |
| La luz inferior es tenue o no se enciende. | Si la lampara se enciende y luego se apaga | La lampara se apaga automatistically ras un tiempo determinado para ahorrar energia. Puede encenderla de nuevo pulsando el botón de iluminación del homo. |
| Si la lampara está cubierta de materia extraña durante la cocción | Limpie el interior del homo y comprúnelelo. | |
| Se producen descargas electricas en el homo. | Si la alimentación no está connectada a tierra correctamenteSi está usinga un enchufe sin conocía a tierra | Compruebe si el suministro de energia está correctamente connectado a tierra. |
| Gotea agua. • En algunos | casos se pueda producir agua o vaporizar segun el tipo de alimentio. Esto no es un fallo de configuracion del producto. | Deje enfiar el homo y limpie con un peño seco. |
| Sale vape por la rendija de la puerta. | ||
| Queda agua en elhorno. | ||
| Problema Causa | Aciación | |
| La iluminación en el interior delorno no es regular. | · La iluminación cambia en función de losCambios de potencia de salida. | · Los Cambios de potencia de salida durante la cocción no son erros de funciona del producto, por lo que noDebe preocuparse. |
| Una vez finalizada la cocción, el ventilador siguefunctionando. | · Elventiladorfunciona automatistically durante un periododeterminado tempos para ventilar el interior delorno. | ·Esto no es un fallo de funciona del producto, por lo que noDebe preocuparse. |
| Elhorno no se calienta. | · Si la puerta está abierta | ·Cierre la puerta y vuela a encenderlo. |
| ·Si losmandos delhormo no estancorrectamenteajustados | · Consuitemcl capitulo sobre el funciona delhormo y vuelva a configurarlo. | |
| ·Si elfusele delhogar se hafungido o seha disparado elcortacircuitos. | ·Sustituya elfusele o restablezca el circuito. Si esta suceda amenso,llamea un electricista. | |
| Salehorno durante elfunctionalmente. | ·Durante elfunctionalioninitial | ·Cuando elhorno se pone en marchaporprimera vez,puede salirhumo delelementocalefactor. Este no es un fallo de funciona del producto,y siutilizaelhorno2-3veces,deberla dejardeocurrir. |
| ·Si haycomida en el elementocalefactor | ·Dejeenfiarelhorno el tiempo suficientylimpieles losrestos delcomida delelementocalefactor. | |
| Elhorno despedolor a quemado o aplástico cuando estafunctionando. | ·Siutilizaplásticooutrasrecipientuesque no seanresistentesal calor | ·Userecipientedesvidrioque soporten altastemperatas. |
| Problema Causa Aciación | ||
| Elorno no cocina correctamente. | Si la puerta se abre confrequency durante la cocción | No abra la puerta confrequency a menos que sea necesarido ar la yucita a los alimentos. Si abre la puerta confrequency, la temperatura inferior descenderá y este podrà afectar alresultado de la cocción. |
| La limpieza por vapor no funciona. | Esto se debea a que la temperatura es demasiado alta. | Deje que el hora se enfrie y bajo goutilico. |
| El modo de coccciónindividual no funciona. | Si el divisor está introducido enel hora. | Saque el divisor youtilico. |
Solución de problemas
Cádigos de información
Si el hora no funciona, es possible que vea un dato de informacion en la pantalla. Compruebe lassiguiente tabla y pruebe las recomendaciones.
| Código | Significado Acción | |
| C-d1 | Fallos de funciona del broqueo de la puerta | Apane elorno y vuela a encenderlo. Si el problema continúa,paneque todo durante 30 segundos o más y vuela a conectarlo. Si el problema no se soluciona,pongase en contacto con un centro de servicios专业技术. |
| C-20 | Fallos de funciona del sensor | |
| C-21 | ||
| C-22 | ||
| C-23 | ||
| C-F1 | Solo occurs durante la lectura/escritura de la EEPROM | |
| C-F0 | Si no hay通讯ación entre la plaza de circuito impreso principal y la secundaria | |
| C-F2 | Ourre cuando se mantiene un problema de通讯ación entre IC taktil <> Micom principal o secundario | Apane elorno y vuela a encenderlo. Si el problema continúa,paneque todo durante 30 segundos o más y vuela a conectarlo. Si el problema no se solucziona,pongase en contacto con un centro de技术服务专业技术. |
| C-d0 | Problema de botónOurre cuando se mantiene pulsado un botón durante un periodo de tiempo. | Limpie los botones y asegürese de que no está mojados ni hay agua alrededor. Apane elorno e intelectelo de nuevo. Si el problema continúa,pongase en contacto con un centro de servicios专业技术 local de Samsung. |
| Código | Significado Acción | |
| S-01 | Desconexión de sécurité Elorno ha continuado functioning a la temperatura estabiecida durante un periodo de tiempo prolongado. Por cebajo de 100 °C - 16 horas De 105 °Ca 240 °C - 8 horas De 245 °Ca al máximo - 4 horas | Esto no es un fallo del sistemas. Apaque el hora y retire la comida. A continua, intelecto de nuevo de la forma habitual. |
Especificaciones Tecnicas
SAMSUNG se es两张 continuallyente por melhorar sus produits. Tanto las espécificaciones del Diseño como estas instruetiones del usuario estañsujetas a modificaciones sin previo aviso.
| Voltaje de conexión 230-240 V | ~50 Hz | |
| Máxima potencia deargaconectada 3500-3850 W | ||
| Dimensiones (An. x Al. x Pr.) | Unidad principal 595 x 596 x 570 mm | |
| Empotrable 560 x 579 x 549 mm | ||
| Volumen 76 litres | ||
- Este produit contiene una fuente de luz de classe de energia enerética
.
Apendice
Ficha de datos del producto
| SAMSUNG SAMSUNG | ||
| Identificacion del modelo NV7B411***, NV7B412***, NV7B413***, NV7B414***, NV7B415***, NV7B411*C, NV7B412*C', NV7B414*C' | ||
| Índice de eficiencia energetica por cavidad (EEI cavidad) | 81.6 | |
| Clase de eficiencia energetica por cavidad A- | ||
| Consumo de energia (electricidad) necessario para calentar una carga normalizada en una cavidad de unorno eletrico durante un ciclo en modo convencional, por cavidad (energia electrónica final) (EC cavidad electrónica) | 1.05 kWh/ciclo | |
| Consumo de energia necessario para calentar una carga normalizada en una cavidad de unorno eletrico durante un ciclo en modo de circulación forzada, por cavidad (energia electrónica final) (EC cavidad electrónica) | 0.71 kWh/ciclo | |
| Número de cavidades 1 | ||
| Fuente de calor por cavidad (electricidad o gas) electrédica | ||
| Volumen por cavidad (V) 76 Litros | ||
| Tipo deorno Empotrable | ||
| Masa del aparato (M) | NV7B411***: 31,7 kg NV7B412***: 31,7 kg NV7B413***: 36,7 kg NV7B414***: 31,7 kg NV7B415***: 36,7 kg | NV7B411*C: 33,7 kg NV7B412*C: 33,7 kg NV7B414*C: 33,7 kg |
Datas determinados conforme a la norma EN 60350-1, EN 50564, los Reglamentos (UE) N.° 65/2014 y (UE) N.° 66/2014 de la Comisión y el Reglamento (CE) N.° 1275/2008.
Apéndice
| Consumo total de energia en espera (W)(Todos los puertos de red estan en estado "encendidido") | 1,9 W | |
| Periodo de tiempo para la gestión de la energia (min.) | 20 min. | |
| Wi-Fi Consumo | de energia en modo de espera (W) 1.9 W | |
| Periodo de tiempo para la gestión de la energia (min.) 20 min. | ||
| Modo deespera | Consumo de energia 1.0 W | |
| Periodo de tiempo para la gestión de la energia (min.) 30 min. | ||
Consejos para ahorroar energia
- Durante la cocción, la puerta del hora de ser cerrada excepto para dar la vuelta a los alimentos. No abra la puerta高频mente durante la cocción a fin de Maintener la temperatura del hora y ahorro energia.
- Planifique el uso del hora para registrar apagarlo entre una y另一a cocción a fin de ahorro energia y reducir el tiempo que el hora necessita para poder a calentarse.
- Si el tiempo de coccción es superior a 30 horas, el hora deapagarse 5-10 horas antes de finalizar el tiempo de coccción para ahorro energia. El calor residual completaré el proceso de coccción.
Siempre que sea posible, cocaine mas de un alimento a la vez.

Por la presente, Samsung declares que este equipo de radio está en conformidad con la Directiva 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes en el Reino Unido.
El Texto completo de la declaración de conformidad de la UE y de la declaración de conformidad del Reino Unido está disponible en la作為 directora de Internet: La declaración de conformidad oficial pueda encontrarse en http://www.samsung.com. vaya a Asistencia > Buscar asistencia de produits e introduzca el nombre del Modelo.
| Gama de Frequencias Potencia del transmisor (Max.) | ||
| Wi-Fi 241 | 2-2472 MHz 20 dBm | |
| Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm | ||
Anuncio de@córgido abierto
El software incluido en este producto contiene software de codigo abierto.
La?siguiente direc tion URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/sec/0
conduce a informacion sobre la licencia de codigo abierto en relation con este producto.

Notas
PREGUNTAS O COMENTARIOS?
| PAIS LLAME O VISITE NUESTA RÁPINA WEB | |
| AUSTRIA 0800 | 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support |
| BELGIUM 02-201-24-18 | www.samsung.com/bc/support (Dutch) www.samsung.com/bc_fr/support (French) |
| DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support | |
| FINLAND 030 6227 515 www.samsung.com/fi/support | |
| FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support | |
| GERMANY 06198 77 555 77 www.samsung.com/de/support | |
| ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/t/support | |
| CYPRUS | 8009 4000 only from landline, toll free |
| GREECE | 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897591 from mobile and land line |
| LUXEMBURG 261 | 03 710 www.samsung.com/be_fr/support |
| NETHERLANDS | 088 90 90 100 |
| NORWAY | 21628099 |
| PORTUGAL | 210 608 098 Chamada para a rede fixa nacional Dias Uteis das 9h às 20h |
| SPAIN | 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support |
| SWEDEN 0771 | 400 300 www.samsung.com/se/support |
| SWITZERLAND | 0800 726 786 |
| UK | 0333 000 0333 |
SAMSUNG
| PAIS LlamE O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB | ||
| IRELAND (EIRE) | 0818 717100 | www.samsung.com/ie/support |
| ALBANIA 045 620 202 www.samsung.com/ail/support | ||
| BOSNIA | 055 233 999 | www.samsung.com/ba/support |
| NORTH MACEDONIA | 023 207 777 www.samsung.com/mk/support | |
| BULGARIA | 0800 11131-Бezilnaten в Б�смко onepatoren *3000 - Рейнад раддх пазовори спостедардата на мбшийг оперatron 09:00 до 18:00 - Понededунд попьк | www.samsung.com/bg/support |
| CROATIA | 072 726 786 | www.samsung.com/hr/support |
| CZECH | 800 - SAVSUNG (800-726786) | www.samsung.com/cz/support |
| HUNGARY | 06805AVSUNG (0680-726-7864) | www.samsung.com/hu/support |
| MONTENEGRO | 020 405 888 | www.samsung.com/support |
| POLAND | 801-172-678' lub +48 22 607 93-33' (oplata wedlug taryf opcratoria) | http://www.samsung.com/pl/support/ |
| ROMANIA | 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tanfat in retea | www.samsung.com/ro/support |
| SERBIA | 011 321 6888 | www.samsung.com/rs/support |
| SLOVAKIA | 0800 - SAVSUNG (0800-726 786) | www.samsung.com/sk/support |
| LITHUANIA B-800-77777 www.samsung.com/lt/support | ||
| LATVIA | 8000-7267 | www.samsung.com/lv/support |
| ESTONIA | 800-7267 | www.samsung.com/ee/support |
| SLOVENIA | 080 697 267 (brezplačna stevlka) | www.samsung.com/si/support |
| KOSovo | 038 40 30 90 | www.samsung.com/support |

DG68-C1414C01
Forno de encasar
Manual de instalacao e do uso
NV7B411*/ NV7B412/ NV7B413/ NV7B414*/
NV7B415*/NV7B411C /NV7B412C /NV7B414C

Indices
Utilize somente a sonda de temperatura recomendada para esteorno. (Apenas modelos com sonda de carne)
Armario embutido (mm)
| A Min. 550 |
| B Min. 560 |
| C Min. 50 |
| D Min. 590 - Max. 600 |
| E Min. 460 x Min. 50 |
NOTA
O Forno Encastrado Samsung aparente una porta de fecho suave que fecha suave, segura e silenciosolement.
Bloquear/desbloquear

- Rode o selector deodos para seleccionar


- Rode o selector deodos para seleccionar


- Deite 400 ml de agua no fundo doorno e feche a porta.

- Rode a selector de medos para selecionar

Gratinado de legumes
- Fruta: 600 g de mistura de frutos
Costeletas de cabrito assadas com ervas aromáticas
01 Grampo de suporte 1
02 Grampo de superte 2
03 Grampo de suporte 3
Se detetar una fuga de agua no coletor,contactenos num Centro de assistencia Samsung local.
01 Coletor de agua
Piáivá páía (móvo yia ouyeképtiéva movtéla)

- Ieote tyn enaw ypaun to opotepu paio kai yaanwote kaataepinou 45^

- TpaBnEe kal apalpeTe trV kat ypaun Tou apateoou poou.
- to deki pao ie tvio tpofo
- KaBapiaTe kai ta 8uoi nAeupka pao
- OTV TELEUOETE, KOKOHOHTe Ta BJIaTa 1 Ew2 Napamiv Te niv avtiopeo np epa va tonoBtHoeTe Evv Ta IVaMia pao.
自 ZHMEIOEN
Ophiocheitoupeixuiplc tnctheupkpcayec kacotc oxapce ctn Oeantouc.
Avtakataaon
Aaumec

- Apaipate to yuai kaiuua atpeovtac to apotepatpoda.
- Avikataoathane tnaa raou oopvoo.
- Kaéapioté to yudawo káuμa.
- Ora TeLeWooTe, aokouOHTe to 1 npanawu e TnV auTpoH oEpa yva tonCetHeTe EaTa to yuaLvo KaLua.
IPOEIAOIOIHEN
Nvavkataotnetaemulambda,anepeyonntoteovphiovkaanauvbeoteKakawdo npofoocic.
Xpnooioe ioo Bepouowtikou kauptne 25-40W/220-240V,300C. Mnpaie va aoopaete Eykepuueovc kaumtneoe eva kepto teywnc ouwnpnns Samsung ntc peipnoc
XoHJoueTe nOte Oevv oov tov xeiOeTe maAaoyovoo Aotyivetua vauyn eTtctao a aaktnipac me baktukia atotumupata hdpota, ie anoteEea va mowetao uKkoc quc.
Avtmuon npoλnataw
Σημεια ελένχου
Eav avtjetae npbaaata me tov oopvo, eayte npota tov napakataivaka kai dokudate tsc ouotacec. Eav to npbaa auvex(letai, emikovnote e eva kevtpo tewkn coutnpns Samsung ts neploxhacsac.
| Поблара Acta Evépyeia | ||
| Та кουмд dev μυρουνva πατηθουν σωτă. | ·Еfv unápxe iěvn uán avúmeaσta koumia | ·Афалгету ta éve uúkó kalδokuátoxe fává. |
| ·Моутела офс. evy unápxe.iuypaia στο εξωτερικo | ·Афалгету ту ураia kalnpocanθate fává. | |
| ·Еfv éxel puhμiote iŋ λeɪtoupyia kλeδμatoc | ·Еλέγεte evy éxel pubμiote iŋ λeɪtoupyia kλeδμatoc. | |
| H δρа δεν εμφανίζεαι. | ·Еfv dev unápxe i troφobodaiapeμatoc | ·Еλέγεte evy unápxe i troφobodaipeμatoc. |
| О φουρυος δevλeɪtoupye. | ·Еfv dev unápxe i troφobodaipeμatoc | ·Еλέγεte evy unápxe i troφobodaipeμatoc. |
| О φουρυος σταμatákatá τη λeɪtoupyia. | ·Av anouvδθei anó tvn ποιka ·Επανανδεte tny nappoyh peμatoc. | |
| H παροχ h peμatocaneνεργονούειτai katátn λeɪtoupyia. | ·Evy ta uavexεç mayelpeμiδapkei noi | ·Meta ta mayelpeμi yα μeyäλoxpavikó δiadantjna, αρηate tovφαρvo va kρuδεi. |
| ·Evy o aveμatþac ψünc devλeɪtoupyei | ·Akoúθe tov ng tov aevμatþacψünc. | |
| ·Evy o φουρνοε iενα.eykatoŋμενος οe μερος χωρic kαλo eλερμiδ | ·Διαπηθe ta kevá noukαβαίγονtal otov obnyóeykataɔtanç tov poiδvtoc. | |
| ·Otyav χαημονοεi te nλλá φιc troφobodai στην iδα utofoxyi | ·Xρημονοιθe eva móvo Búμa. | |
| Δεν unápxe i peμa στov φουρνo. | ·Evy dev unápxe i troφobodaipeμatoc | ·Еλέγεte evy unápxe i troφobodaipeμatoc. |
| Пождзь Агл.Ерсуета | ||
| О дулгікій сіюріс сіва пію´еітόс катã tn λіеліουріа. | •Еfvоф\'\'\'\'\'\'\'\'\'\'\'' Е\'\'\'\'\'\'\'\'\'\'' Ek\'\'\'\'\'\'\'\'' Ek\'\'\'\'\'' К\'\'\'\'\'' K\'\'\'' Б\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' A\'\'' E\'\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E\'' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E' E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E\' E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F E F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E F\' F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F\' F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F\' F E F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F\' F\' F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F E E\' E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E E\' E E F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F\" F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F F | |
| H dулгікій lacуviia сіва рію\'ьій dev avoičeɪ. | •Еfvуяlia avášeuій kalі ᵠэл. •Еfvуяlia kaúžiәлій ano •Еfvуяlia kátá τι λίαρκείνιου •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúṇ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúπ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúŋ •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. •Еfvуяlia kaúnta. -Ф\'\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Ф\'' -Φ' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф' -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" - -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" (Ф) -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·Ф" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F" ·F -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -F" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф'' -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" —Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -φ" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф” -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" . -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -E" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф"" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф") -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -f" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф'' (Ф) -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" - -Ф'' -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" - -Ф -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" - -Ф" " -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" -Ф" = F" = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = E = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F = F | |