POWDP6040 - Aspiradora PowerPlus - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato POWDP6040 PowerPlus en formato PDF.
| Tipo de producto | Aspiradora para residuos húmedos y secos |
| Marca | PowerPlus |
| Modelo | POWDP6040 |
| Tensión nominal | 20 V CC |
| Capacidad del depósito | 20 litros |
| Potencia de aspiración | 10 kPa |
| Material del depósito | Acero inoxidable |
| Dimensiones del depósito | 295 x 285 mm |
| Longitud del tubo | 1,5 m |
| Función de soplado | Sí |
| Tipo de aspiración | Residuos secos y húmedos |
| Batería | No incluida, compatible con la gama PowerPlus 20 V |
| Tiempo de carga | Aproximadamente 1 hora |
| Indicador de carga | LED: verde fijo (listo), rojo parpadeante (cargando), verde fijo (cargado) |
| Filtro | Filtro de esponja incluido |
| Accesorios incluidos | Boquilla ranurada, cepillo para suelos húmedos/secos, 3 tubos de plástico 32 mm x 400 mm, manguera flexible 32 mm x 1,5 m, 4 ruedas |
| Garantía | 36 meses (excepto batería, cargador, desgaste normal) |
| Peso estimado | Aproximadamente 5-6 kg |
| Uso | No profesional, interior |
| Temperatura de carga | 4 a 40 °C |
Preguntas frecuentes - POWDP6040 PowerPlus
Preguntas de los usuarios sobre POWDP6040 PowerPlus
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aspiradora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones POWDP6040 - PowerPlus y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. POWDP6040 de la marca PowerPlus.
MANUAL DE USUARIO POWDP6040 PowerPlus
5.1 Zona de trabajo 4
5.2 Seguridad eletrica 4
5.3 Seguridad para las personas 5
5.4 Uso y cuidados de las herrrientas eletricas.. 5
5.5 Servizio 6
6 ADVERTENCIAS ESPECIFicas DE SEGURIDAD 6
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES 6
7.1 Baterias 6
7.2 Cargadores 6
8 MONTAJE 7
8.1 Montaje de las ruedas giratorias 7
8.2 Montaje de la manguera 7
8.3 Montaje y desmontaje de la carcasa del motor 7
8.4 Montaje del tubo en la manguera 7
9 ENSAMBLAJE 7
9.1 Carga de la bateria 7
9.1.1 Indicacion de carga (Fig. 1) 8
9.2 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 1a) 8
9.3 Inserción y retiro de la batería (Fig. 2). 8
9.4 Encienda y apague.. 8
9.5 Aspiración de residuos 8
9.6 Aspiración del polvo liberado por la herramienta electrica.... 9
9.7 Aspiración de liquidos 9
9.8 Soplado 9
9.9 Vaciado de la cubeta 9
10 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 9
10.1 Limpieza 9
10.2 Limpieza de la cubeta 9
10.3 Limpieza del filtro de polvo 9
11 ESPECIFICACIONES TECNICAS 10
12 DEPARTAMENTO TECNICO 10
13 ALMACENAMIENTO 10
14 GARANTIA 10
15 MEDIO AMBIENTE 11
16 DECLARACION DE CONFORMIDAD 12
ASPIRADORAHUMEDO/SECO20V20LPOWDP6040
1 APLICACION
El extractor humedo/seo se ha disnado para aspirar residuos secs y liquidos. La herramenta no está destinada para el uso comercial.

ADVERTENCIA! Para su seguridad, lea atentamente este manual y las instrucciones de sécurité antes de utiliser laquina. Preste siempre su herramienta electrica jusqu con estas instrucciones.
2 DESCRIPCION (FIG. A)
- Interruptor de encendido/apagado
- Carcasa del motor
- Carcasa de motor con empunadura
- Abrazadera
- Cubeta
- Conexión de la manguera
- Rueda giratoria
- Manguera
- Empunadura manguera
-
Tubo
-
Cepillo para suelo humedo y seco
- Boquilla para grietas
- Filtro de polvo
- Conexión de manguera (función de soplado)
- Indicador de capacité de la bateria
- Botón del indicator de capacité de la bateria
- Paquete de baterías (NO incluido)
3 LISTA DE CONTENIDO DEL PAQUETE
Retirar todos los componentes del embalaje.
Retirar el embalaje restante y los insertos de transporte (silos hubiere).
- Verificar que el contenido del paquete está completeo
- Verificar que no haya daños de transporte en la herr模板, el cablede alimentación, el enchufe electrico y todos los accesos.
- Conserve los componentes de embalaje hasta final del periodo de garantía. Eliminables afterwards utilizing el Sistema local de eliminación de desechos.

CUIDADO: Los materiales de embalaje no son juguetes! Los niños no deben usar con bolsas plácicas! Existe un peligro de asfixia!
1 aspirador
1 manual
1 boquilla para grietas / 1x boquilla para tapiceria
4 ruedas
1 filtrlo
1 manguera 032 mm x 1,5 m
3 tubos de plástico 32 mm x 400 mm
1 cepillo para suelo humedo y seco
1 filtrode esponja

En caso que faltaren piezas o que hubiera piezas danadas,pongase en contacto con el vendedor.
POWDP6040 ES
4 SIMBOLOS
En este manual y/o en el aparato甚么 se utilizen los siguientesvinculos:
| Indica riesgo de lesión corporal o de daños materiales. | |||
| Leer atentamente el manual de instructaciones antes de usar el equipo. | CE | De conformidad con las normasfundamentalesde las directivas europeas. | |
| MAX.40°C | Temperatura ambientemax.40 °C (sólo para la batería). | No exponga el cargador ni la batería al agua. | |
| Utilice la batería y elcargador sólo en localescerrados. | No incinere la batería ni elcargador. | ||
5 ADVERTECIAS GENERALES EN MATERIALA DE SEGURIDAD
Lea todas las instrucciones y advertencias en materia de seguridad. El incumplimiento de las consignas contentadas en las advertencias e instruciones suepe provocar descargas electricas, incendios y/o lesiones corporales graves. Conserve todas las advertencias e instruciones para poderlas consultar en el futuro. El terme "herramienta electrica"utilizo en las advertencias se refiere a la herramienta electrica (con cable) alimentada desde la red electrica o a la herramienta electrica (sin cable) alimentada por una bateria.
5.1 Zona de trabajo
- Manteng ala zona de trabajo limpiay ordenada. Las zonas desordenadas y poco iluminadas favorecen los accidentes de trabajo.
- No utilise herramientos electricasen atmósferas potencialmente explosivas, como en presencia de liquidos, gaseso polvos inflamables. Las herramientos electricasprovocan chispasque pueda inflamar polvos o humos.
- Mantenga alejados a los niños y other personas,minteras utilise la herramienta electrica. Elistraersepuedehacerleperderelcontrolde lamaquina.
5.2 Seguridad electrica

La tension de alimentación debe corresponda a aquella la indicada en la placacdecharacteristicas.
- El enchufe de la máquinadebe encajar en la toma de corriente. No se debe modificar de manièrealguna el enchufe.Noutilice ningun adaptador con herrrientas lectricas puestos atierra.El uso de enchufes no Modifications y de tomas de corriente adecuadas reduce el riesgo de una descarga lectrica.
Evite el contacto fisico con superficies puestos a tierra comotubos, radiadores, hornosy refrigeradores. Si su cuerpo está conectado a tierra, el riesgo una descarga electrica es mayor. - Evite exponerlas heramientos electricas a la lluvia y la humedad. La penetracion de agua en los aparatos electricos aumento el riesgo de una descarguelectrica.
POWDP6040 ES
- No dañe el cable. Nunca utilise el cable para transporte, tirar o desconectar la herramienta electrica. Mantenga el cable lejos de fuentes de calor, aceite, cordes aflados o piezas en movimiento. Un cable dañado o enredadourrenta el riesgo de descargas electricas.
- Cuando trabajo con una herramIENTA electrica al exterior, utilise un cable prolongador apto para una utilizacion al exterior. Este tipo de cable reduce el riesgo de una descarga electrica mortal.
- Si se debe utilizes una herramienta electrica en un lugar humedo, utilizes una alimentacion protegida por un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de descargas electricas.
5.3 Seguidad para las personas
- Este atento. Concéntrense en el trabajo que está realizando y utilizes las herramrientas electricas con sensatez. No utilise el aparato cuando está cansado o bajo los efectos de narcócticos, alcohol o farmacos. Un momento de inatencionmintras se utilizes una herramipta electrica pueda provocar graves lesiones corporales.
- Utilice equipo de seguridad. Lève siempre gafas de protección. Un equipo de sécurité adequado tal como una máscara contra el polvo, calzado de seguridad antideslizante, casco de protección o auriculares de protección reducirá el riesgo de lesiones personales.
- Evite lapellaa en marcha involuntaria. Aseguese que el interruptor este apagado ante es de enchufar la herrimenta.Llevar una herrimenta electrica con el dedo puesto en el interruptor o bien,conectaruna herrimenta electrica cuando el interruptor esta en posicion de encendido favorece los accidentes.
- Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que quede en una pieza móvil de la herramienta pueda provocar lesiones corporales.
- No se sobrestime. Mantenga siempre un apoyo firme con los pies. Esto permitirá un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
- Lleve ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Mantenga el cablo, la ropa y los guantes lejos de las piezas en movimiento. La ropa holgada, las joyas y el cablo largo pueda engancharse en las piezas en movimiento.
- Si se proporciona dispositivos para conectar equipos de extracción y recoleccion de polvo, asegúrese que ellos estén connectados y realizados deforma correcta. El uso de este tipo de equipos peut reducir los riesgos debidos al polvo.
5.4 Uso y cuidados de las herrimentas electricas
- No fuerce la herramienta. Utilice para su trabajo la herramienta electrica adecuada. Con la herramienta adecuada podraeworkar mejor y de manera mas segura, al ritmo para el que esta ha sido disenada.
- No utiliseyinguna herramienta elctrica, cui o interruptor este defectuoso. Una herramienta elctrica que no se pueda encender y apagar es peligrosa y se le debe reparar.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de efectuar un ajuste cualesera en la herramienta, deCambiar accesorios o de guardar la herramienta. Estas medidas de seguidadpreventiva reducen el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta.
- Guarde las herramrientas que utiliselua del alcance de los niños. No permita que una persona no familiarizada con estas instruccionesutilice la herramipta.Las herramiptas electricas son peligrosas en manos de una persona no capacitatad.
- Mantenimiento. Verifique la alineación o la unión de las piezas moviles, la ausencia de piezas yequalquierotrasituacionquepudiereafectarelfuncionamentodeherramienta. Si la Herramienta estuviere dañada, hagala reparar antes deutilizarla. Muchos accidentes se deben a falta demantenimiento.
- Mantenga las herramrientas de corte limpias y afiladas. Unas herramrientas de corte en buena estado y afiladas son más fácil de manejar y se agarrotan menos.
POWDP6040 ES
- Utilice la herramienta electrica, los accesorios, la herramienta de corte, etc. de conformidad con estas instruciones y como se indica para cada tipo de herramienta. Tenga en cuenta siempre las conditiones de trabajo y el trabajo en sí. El uso inadequado de las herramrientas electricas pueda conducir a situaciones peligrosas.
5.5 Servicio
Las intervenciones de service en su herramienta electrica deben ser efectuadas por personas cualesificadas que utilizen unicolement piezas de repuestos estandar. De esta manera, se cumplirac con las normas de segudad necessarias.
6 ADVERTENCIAS ESPECIFICAS DE SEGURIDAD
- No aspirar liquidos altamente inflamables, acidos o disolventes.
- No aspirar agua a temperatura superior a 60^ .
- No aspirar sustancias toxicas.
- No aspirar nunca residuos secs o polvo sin tener colocado el filtro.
- Compruebe si se ha desmontado el filtro al utiliser laquina para aspirar liquidos.
7 INSTRUCCIONES SUPPLEMENTARIAS DE SEGURIDAD PARA BATORIAS Y CARGADORES

Utilice únicamente baterías y cargadores adequados para este aparato.
7.1 Baterías
- Nunca intenteAbriruna bateria porcualquiermotivoquefuere
- No almacene la bateria en lugares en los que la temperatura pudiere exceeder 40^ .
- Cargue la batería solo a temperatas comprehendidas entre 4^ y 40^ .
- Para descharlas baterías, sigalias instruetiones que figuran en la sección "Protección del medio ambiente".
- No cause cortocircuitos. Si se establiece una conexion entre los bornes positivo (+) y negativo (-), directamente o a travers de un contacto accidental con objetos metálicos, se producirá un cortocircuito en la batería y fluirá una corriente intensa con generation de calor que pueda conducir a una ruptura o un incendio.
- No caliente. Si las baterías están a una temperatura superior a 100^ , se pueda dararlos separadores de sellado y aislamiento, asi como algunos componentes de polímeros dando lugar a una fuga de electrolito y/o una generación de calor con una ruptura o un incendio. Además, no elimine las baterías con el fuego要做到 que pueda producirse una explosión o causarse graves quemaduras.
- En conditiones extremas, puede producirse fugas en la batería. Si se observa la presencia de liquido sobre la batería, proceda de lasuma勋章:
-Limpie cuidadosamente el liquido con un paño. Evite el contacto con laIEL.
-En caso de contacto con laIEL o los ojos,proceda de la?siguiente manera:
Enjuague inmediamente con agua. Neutralice con un acido suave como el zumo de limón o el vinagre.
En caso de contacto con los ojos, enjuague abundamente con agua limpa. durante al menos 10 Minutes. Consulte un medico.

Riesgo de incendio! Eviteponer en cortocircuito los contactos de una bateria separada. No incinere la bateria.
7.2 Cargadores
- Nunca intente cargas baterias no recargables.
Haga reemplazar inmediamente los cordones defectuosos.
POWDP6040 ES
No exponga al agua.
No abra el cargador.
- No sondee el cargador.
- El cargador está destinado exclusivamente para un uso al interior de un local.
8 MONTAJE
8.1 Montaje de las ruedas giratorias
Desmonte la carcasa del motor (2).
- Ponga boca arriba la cubeta (5) e inserte las ruedas giratorias (7) en las aberturas. Empujé las ruedas en las aberturas previstas creando una escuadra imaginaria cuando las colocata.
- Colque la cubeta de nuevo en posicion vertical.
- Vuelva a montar la carcasa del motor (2).
8.2 Montaje de la manguera
- Inserte la manguera (8) en su conexión (6), presionándola con firmeza.
8.3 Montaje y desmontaje de la carcasa del motor
La carcasa del motor está unida a la cubeta por medio de abrazaderas.
- Para desmontar la carcasa del motor (2), retiring enprimer lugar las abrazaderas (4) y seguidamente sacarla de la cubeta (5) tirando hacia arriba.
- Para volver a colocar la carcasa del motor, colocarla en la cubeta yJKLM abrazaderas.
8.4 Montaje del tubo en la manguera
- Deslice el tubo en la empuñadura (9).
Cologne la boquilla apropiada en la cola del tubo.
9 ENSAMBLAJE
Asegürese de que el cable de corriente está totalmente desenrollado antes de encender laquina. No se debe obstaculizar la calidad de aire de las rejoillas.
Cuando se utilizes laquina en combinacion con una herramienta electrica, encender primero laquina y a continuacion la herramienta electrica.
9.1 Carga de la bateria
El paquete de baterias de esta herramientaiene con un nivel bajo de energia para impeder posibles problemas, por lo tanto, se le debe cargar antes de la primera utilizacion.

Note: La bateria no alcanzará su nivel máximo de carga la prima vez que se le cargue. Sólo al cabo de various ciclos se cargará Completely. Se debe cargar la bateria sólo al interior de un local.
Después de un uso normal, se requires aproximamente 1 hora para cargar Completely la bateria.
Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de cargasin que este sea el signo de un problemaequalquera.
Noonga el cargador en un area de calor o frío extremo. Las mejoras conditiones son aquellas a la temperatura ambiente normal. Cuando la bateria está enteramente cargada, desenchufeoniace el cargador del dispositivo de alimentacion y retire la bateria.
Nota:
- Deje enfiar Completely la batería antes de cargarla.
- Examine la batería antes de cargarla, no carque una batería con friertas o fugas.
9.1.1 Indicación de energia (Fig. 1)
Enchufe el cargador a la toma de corriente:
- Verde continuo: lista para la energia.
- Rojo intermitente: en carga.
- Verde continuo: energia completa.
- Verde y rojo continuos: bateria o cargador dañados.

Nota: Si la bateria no encaja correctamente, desconectela y verifique que se tratate del modelo de bateria que corresponde a este cargador, tal como se indica en la tabla de especillasiones. No cargue ninguna otherbateria que no encaje deforma firme en elcargador.
- Supervise con fecuencia el cargador y la batería cuando este conectado.
Desenchufe el cargador y desconectelo de la bateria cuando haya acabado. - Deje que se enfrie completeness la bateria antes de usarla.
- Guarde el cargador y la batería en casa, fuera del alcance de los niños.

NOTA: Si la bateria estuviere caliente despues una utilizacion continua en la herramenta, déjela enfiar a la temperatura ambiente antes de cargarla. Este prolongará la vida de las baterias.

NOTA: Retire la bateria del cargador con el pulgar o los除外os dedos. Presione el botón de liberación de la bateria y retirela al mesmo tiempo.
9.2 Indicador de capacité de la bateria (Fig. 1a)
La bateria caunta conindicadores de capacité,可以更好comprobar el estado de carga apretando el boton (16). Antes de usar laquina, presione el interruptor de disparador para comprobar que la bateria este lo suficientamente cargada para que funciona correctamente.
Estos 3 LED能把 indicar el estado de energia de la bateria:
3 LED iluminados: bateria totalmente cargada.
2 LED iluminados: energia de la batería al 60%.
1 LED iluminado: energia de la batería al minimo.
9.3 Inserción y retiro de la batería (Fig. 2)

ADVERTENCIA: Antes de hacerrialquierajuste,aseguese queel taladro estéapagado con el selector de sentido de rotacion en posicional.
- Sostenga la herramienta en una mano y la batería (17) en la另一边.
- Para colocarla: presione y deslice la batería en el receptáculo hasta que la pestaña de la parte posterior de la batería entre en su situó y quede firmamente susjeta antes de usar la herramienta.
- Para extraerla: presione la pestaña de la batería y tire de esta al mesmo tiempo.
9.4 Encienda y apague
- Para encenderla, mueva la palanca de encendido/apagado (1) hasta T.
- Para apagarla, mueva la palanca de encendido/apagado (1) hasta '0'.
9.5 Aspiración de residuos
- Conecte el tubo (10) con la manguera (8).
9.6 Aspiración del polvo liberado por la herramunta electrica
- Conecte la manguera con la empuñadura manguera (9) directamente a la calidad de extracción de polvo de la herramienta electrica.
9.7 Aspiración de liquidos
- Asegürese de que la cubeta (5) está limpia y no tiene polvo.
Monte el tubo (10) en la empuñadura de manguera (9). Deje una abertura en la parte superior de la boquilla universal para el flujo de aire.
9.8 Soplado
- Se pueda utiliser también usar la herramienta para soplar polvo, hojas, etc. Desconecte la manguera de la conexión (6) delgado del tubo y connecte la manguera en la conexión especial de manguera para la función de solpado (14), en la partesuperior de la herramienta.
9.9 Vaciado de la cubeta
- Apague y retire la batería.
Desmonte la carcasa del motor (2). - Vacie la cubeta (5).
10 LIMPieZA Y MANTENIMIENTO

Atencion! Antes de poder a caboequalquier trabajo en el equipo, desconnecte el enchufe de alimentacion.
10.1 Limpieza
- Mantenga limpias las rejillas de ventilacion de laquina para evaporar el sobrecalentamento del motor.
- Limpie regularmente la herramienta con un trapo suave, preferentamente afterwards de cada uso.
- Mantenga las rejillas de ventilación sin polvo ni suscried.
- Si hubiera suciedad incrustada, utilise un trapo humedecido con agua jabonosa.

Nunca utilise solventes tales como gasolina, alcohol, amoniaco, etc. Estos solventes peuvent darar las partes de plástico.

No sumerja en agua la carcasa del motor!
10.2 Limpieza de la cubeta
- Vacie y limpie la cubeta (5) cada vez que la utilizes.
- Seque con cuidado la cubeta afterwards de que laquina haya sido utilizada para aspirar liquidos.
10.3 Limpieza del filtró de polvo
- Cada vez que se usa, SACuda el polvodel bajo (13).
11 ESPECIFICACIONES TECNICAS
| POWDP6040 | |
| Tensión asignada | 20 V DC |
| Capacidad del tanque | 20 l |
| Potencia de aspiración | 10 kPa |
| Material del tanque | Acero inoxidable |
| Tamaño del tanque | 295x285 mm |
| Función de solpado | Sí |
| Longitud de la manguera | 1,5 m |
| Tipo de aspiración | Seco y húmedo |
- Los interruptores danados deben ser sustituidos por nuestros profesionales del service de atencion de cliente.
13 ALMACENAMIENTO
- Limpiecretuidadosamente lamáquina y sus accesorios.
- Ajustela fuera del alcance de los niños, en una posicion estable y segura, en un lugar seco y al tiempo, evite las temperatas demasiado altas o demasiados bajas.
- Protéjala de la luz directa. Tengala si es posible a la sombra.
- No lo meta en un saco de Nylon porque la humedad pueda dañarla.
14 GARANTÍA
- Este produit está garantizado, de acuerdo con la normativa legal, por un periodo de 36 vezes, efectivos desdela Fecha de comprar por el primer usuario.
-Esta garantía cubreequalquierfaldo de material o de produccion excluyendo:baterias, cargadores, piezas defectuosasdebido al desgaste normal tales como rodamientos, escobillas,cables y enchufes,o accesorios tales como brocas,hojas de sierra,etc.;los daños o defectos causados por uso abusivo, accidentes o alteraciones del producto; ni los costes de transporte. - Los días y/o defectos que fueren la consecuencia de un uso indebido tampoco está cubiertos por las dispositions de esta garantía.
- Igualmente, declinamos toda responsabilitad por lesiones corporales causadas por el uso inadequado de la herramienta.
Las reparaciones deben ser efectuadas por un centro autorizzato de service al cliente para herramrientas Powerplus. - Se pueda Obtener más información llamando al número de téléphone 00 32 3 292 92 90.
- El cliente correrá sempre con todos los costes de transporte, salvo si se conviene lo contrario por escrito.
- Al mesmo tiempo, si el día del aparato es la consecuencia de una sobrecarga o de un mantenimiento negligente, no se acceptoráyinguna reclamacion en el marco de la garantía.
- Se excluye definitivamente de la garantía los días que fueren la consecuencia de una penetración de liquido o de polvo en excesso, los días intensionales (aposta o por gran negligencia), asi como el resultado de un uso inadequado (utilización para fines para los cuales no está adaptado), incompetente (por exemple, incumpliendo las instrucciones contentsadas en este manual), de un ensamblaje realizado por una persona sin experiencia, de rayos, de una tensión incorrecta de la red.Esta lista no es complete.
- La aceptación de reclamaciones en el marco de la garantía nunca pueda conducir a la prolongación del periodo de validez de esta ni al起初 de un nuevo periodo de garantía, en caso de reemplazo del aparato.
POWDP6040 ES
- Los aparatos o piezas reemplazadas en el marco de la garantía serán, por lo tanto, propidad de Varo NV.
- Nos reservamos el derecho de rechazar toda reclamacion en la que no se pueda verificar la fecha de compra o que no se pueda demostrar un correctoostenimiento (limpieza frequente de las rejillas de ventilacion e intervencion regular de service en las escobillas, etc.).
- Debe conservar el recibo de compra como prueba de la Fecha de compra.
- Debe devolver al vendedor laquina no desmontada, en un estado de limpieza acceptable, en su maleta original (en caso de que se hubiere entregado laquina en un una maleta), acontecada de su recibo de compra.
15 MEDIO AMBIENTE

Si al cabo de un长大o periodo de uso de laquina, no la desecha entre los residuos domesticos. Deshagase de ella de una forma que fuere compatible con la proteccion del medio ambiente.
No se puedaatar los desechos producidos por las maquinas electricas como desechos domesticos. Se les debe reciclar alli donte existan instalaciones apropiadas.Consulte el organismo local o el vendedor para Obtener informacion sobre su reciclaje.
VARO - Vic. Van Rompuy N.V.-Joseph Van Instraat 9. BE2500 Lier-Belgica,declare que:
Tipo de aparato: ASPIRADORA HUMEDO/SECO
Marca: PowerPlus
Número del producto:POWDP6040
está en conformidad con los requisitos esencias y除外 dispositions pertinentes de las
Directivas europeas aplicables, basados en la aplicacion de las normas europeas armonizadas.
Cualquiermericano no autoriza de este aparato anula estadeclaracion.
Directivas europeas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas enmiadas hasta la fecha de lafirma):
2011/65/EU
2014/30/EU
Normas europeas armonizadas (incluyendo, si se aplica, sus respectivas hasta laecha de lafirma):
EN60335-1:2012
EN60335-2-2:2010
EN55014-1:2017
EN55014-2:2015
Custodio de la documentacion Tecnica: Philippe Vankerkhove, VARO - Vic. Van Rompuy N.V.
El suscrito actúa en nombre del director general de la/company,

Ludo Mertens
Asuntos reglamentarios - Director de conformidad