Health Fryer Plus 6.0L - Freidora Bourgini - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Health Fryer Plus 6.0L Bourgini en formato PDF.
| Marca | Bourgini |
| Modelo | Health Fryer Plus 6.0L |
| Tipo de producto | Freidora de aire caliente |
| Capacidad | 6,0 L |
| Rango de temperatura | 80 °C a 200 °C |
| Temporizador | 0 a 60 minutos |
| Programas preconfigurados | 8 programas (patatas fritas congeladas, gambas, muslos de pollo, pescado, filete, repostería, chuletas de cerdo) |
| Modo manual | Sí, ajuste de temperatura y tiempo |
| Función de precalentamiento | Sí (70 °C) |
| Pantalla | Pantalla digital de 3 dígitos |
| Limpieza del depósito y la cesta | Lavavajillas |
| Limpieza exterior | Paño suave y húmedo |
| Limpieza profunda | Con 50 cl de agua a 200 °C durante 20 min |
| Seguridad | Apagado automático al final del programa, superficie caliente, no sumergir |
| Material | Plástico y metal |
| Alimentación | Red eléctrica (tensión no especificada) |
| Garantía | 2 años |
| Accesorios incluidos | Cesta, depósito extraíble, manual de instrucciones |
Preguntas frecuentes - Health Fryer Plus 6.0L Bourgini
Preguntas de los usuarios sobre Health Fryer Plus 6.0L Bourgini
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Health Fryer Plus 6.0L - Bourgini y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Health Fryer Plus 6.0L de la marca Bourgini.
MANUAL DE USUARIO Health Fryer Plus 6.0L Bourgini
Instrucciones de uso ES
Instrucciones de uso ES 26
Servicio postventa y garantía de Bourgini ES 30
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea dentenidamente las instrucciones de uso antes de utiliser el aparato. Conserve las instrucciones de uso.
El aparato pueda ser realizado, limpiado y cuidado por niños a partir de los 8 años siempre que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niñosolestores de 8 años.Los niños no debenigar con el aparato.Mantenga siempre vigilados a los niños para evaporar que juguen con el aparato.
El aparato pueda ser realizado por personas con una incapacidad fisica, sensorial, mental o motora o por personas que no disponan de la experiencia ni de los conocimientos necessarios siempre que estén supervisas por una persona responsable de su seguridad o si reciben instructuciones sobre el uso seguro del aparato yentaenden lospeligos inherentes al uso del本身就是.
- Este aparato está Diseño exclusivamente para el uso dométrico.
- Nocede el aparato sin vigilancia durante el funcionaimiento.
- Utilice el aparato y los accesos exclusivamente para el uso previsto. No utilize el aparato ni los accesos para ninguna other finalidad que las descriñas en el manual.
- No utilizes el aparato si algo de sus componentes, accesos o el cable o el enchufe está danados o son defectuosos. Si algo componente, accesorio o el cable o el enchufe está danados o son defectuosos, deben ser sustituidos por el proveedor o por un service técnico autorizzato.
- No utilise el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
- Nosumerja el aparato bajo del agua o de other liquidos. Siesto sucediera,desenchufe el aparato de la toma de corriente tan rapidamente como sea possible.No saque nunca el aparato del agua o de other liquidos antes de haber desenchufado el aparato.Si el aparato ha estado sumergido en agua o en other liquidos,no podra volver autilizarse.
- Asegürese de que no pueda entrada agua en los+puntos de connexion del cable electrico y delcable alargador.
- Mantenga el cable eletrico alejado de fuentes de calor, del aceite y de cordes aflados.
- Antes del uso, compruebe siempre que la tension de red sea la misma que se indica en la placá de característica del aparato.
- Para una proteccion adiconal, conecte el aparato a un equipo protegado por un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30mA
- No haga funciona el aparato mediante un temporizador externo o un sistemas de control remoto independiente.
Desenrolle siempre totalmente el cable electrico y, en su caso, el cable alargador. Asegúrese de que el cable electrico y, en su caso, el cable alargador no Causeguen por encima del borde de una superficie de trabajo, para evaporar que poderan engancharse accidentalmente y que algoien pueda tropezarse. - No tire del cable electrico para desconectar el enchufe de la red electrica.
- Desconecte el enchufe de la red electrica cuando el aparato no se esté'utilizando.
- No utilise el aparato en el exterior. Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
- Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. No coloque el aparato sobre superficies calientes nioca de llamas abiertas.
- Asegürese de que sus manos están secas antes de tocar el aparato.
- Desconnecte el enchufe de la red electrica antes del montaje o el desmontaje del aparato
BOURGINI.
y antes de realizar activités de limpieza o mantenimiento en el aparato.
- Aparatos con motor: tengacuidado con los componentes aflados o mviles. Mantenga las manos alejadas de los componentes moviles durante el uso, la limpieza y el mantenimiento.
- Aparatos calefactores: espere hasta que el aparato se haya enfiado antes de tocar la carcasa y los componentes del aparato.
Extreme la precaución durante las operaciones de limpieza y mantenimiento.
HIGIENE
Paraatar la contaminacion con bacterias por elcontacto con carnes, pescados o aves crudas, es importante Manipular这些东西 alimentosculosamente durante su preparacion. Debe prestarse especial atencion a lo singular.
Lavado de las manos
- Asegürese de lavarse las manos con regularidad, sobre todo antes de preparar la comida, cuando de tocarrialquier alimento crudo y antes de sentarse a la mesa.
- Lávese las manos con jabón liquido durante al menos 15segundos. Es importante secarse bien las manos con una toalla limpia o con papel de cocina.
Durante la preparación:
- Durante la preparación de alimentos crudos es importante que el entorno sea higienico y que seutilicen tablas deURTAR y cubiertos limpios. Lave los utensilios con agua caliente jabonosa para suproximo uso.
- Se recomienda usar tablas deURTARdistinctas; una para verduras y masas/panes y othera para alimentos crudos.
- Los cubiertos realizados para la Manipulación de alimentos crudos no deben emplearse nunca para manipular los alimentos cocinados. Estos Podrjan contener numerosas bacterias que generan infermedades. Lave los cubiertos entre cada operación o procure utiliser differsentes cuchillos y tenedores.
- Ademásonga en cuenta que los alimentos cocinados nunca deben estar en contacto con alimentos crudos.
- Internacional es importante que no se queme la carne. Una cocción excessiva de los alimentos favorece la formación de sustancias toxicas que pueda ser nocivas para la salute.
Servir la comida
- A la hora de servir carnes, pescados y aves,onga cuidado de no colocar los alimentos cocinados en platos que pudieron haber estado en contacto con los alimentos crudos.
LOS DIFERENTES MANDOS Y COMPONENTES
1 = Pantalla táctil
2 = Protector + Botón de liberación
3 = Cesta
4 = Mango
5 = Cajon-sartén
ICONOS DE LA PANTALLA
(vere l del dibujo, Fig. 2)
6 = Disminuir tiempoo
7 = Aumentar tiempo
8 = Ventilador
9 = Pantalla de 3 digitos
10 = Min (minutes)
11 = °C (grados centigrados)
12 = Aumentar temperatura
13 = Disminuir temperatura
14 = Patatas fritas congeladas
15 = Chuletas de cardo
16 = Gambas
17 = Pasteles
18 = Muslos de pollo
19 = Pescado
20 = Filete
21 = Encendido
22 = Precalntar
USO
Instrucciones generales:
- Antes de utiliser por primera vez, retirar todo el material de embalaje.
- Lave primero el cajón-sartén y la cesta con agua con jabón, aclare con agua limpia yooter bien"These componentes.
- Debe haber suficiente espacio alrededor del aparato para permitir que el calor escape.
- Asegürese de que haya suficiente ventilacion.
- Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
- No cubra las aberturas de entrada y calidad del aire durante el uso; asegúrese de que no haya ninguna cortina colgada contra el aparato y no colque páños, bayetas, etc. encima del本身就是.
- iNo eche NUNCA aceite, grasa u或者其他 liquidos en la sarten, ya que this peut provocar riesgo de incendidio!
- No coloque la mano en la Health Fryer abierta cuando esta esté的功能ado, puesto que hay un potente flujo de aire caliente.
- No toque el cajón-sartén ni la cesta sin guantes deorno,mienes la freidora estáfuncionando ni pocouponesdeusarla,ya que这些 componentes alcanzan temperatas
muy elevadas. Tras el uso, apague el aparato, desenchufelo y espere hasta que se haya enfiado.
- Almacene el aparato en un lugar seco cuando no lo vaya a utiliser.
- Asegürese de que los niños no tengan acces a los aparatos almacenados.
Funciones bfaces:
- Enchufe el aparato en una toma de corriente con puesta a tierra.
-
Precaliente el Health Fryer:
-
Pulse la tecla de encendido: (21) El Health Fryer se encenderá ahora.
-
Pulse la pantalla del menu para elegir el programa.
-
Utilice siempre la cesta, no prepare nunca alimentos directamente en el cajón-sartén.
- Coloque los alimentos en la cesta.
- Coloque la cesta en el cajón-sartén y deslícelo Completely bajo el aparato.
-
Execute el programa deseado:
-
Pulse la tecla de encendido:
- Utilice la pantalla del menu para elegir el programa deseado.
- En caso necessario, pausa el programa con la tecla (1)
-
Pulse la tecla. Health Fryer empezará ahora con el programalegantido. Al finalizar este periodo,el Health Fryer se apagará automatistically;se escuchará un pitido (5x).
-
Además de los programas ya configurados, la freidora Health Fryer también se puedaaabastarmanualmente a la temperature y el tiempodeseos de la?siguelementmansera:
-
Presionar el botón de encendido: (1)
- Presionar en: pa configurar la hora.
- Presionar en: para configurar la temperatura.
-
Presionar de nuevo el botón de encendido para起初ar la freidora Health Fryer
-
Retire del aparato el cajón-sartén con la cesta. Deslice el protector (2) hacía adelante. Presione el botón de liberación (2) y retire la bandeja. Vacie el contenido en una fuente. Se recomienda SACAR con pinzas de cocina los trozos grandes y los alimentos delicados, como los perritos calientes de carne picada o las croquetas.
- Prepare elARRYante alimento o limpie el aparato (ver las instrucciones correspondentes mas adelante en este manual). Desenchufe primero el aparato de la toma de corriente. Si se va utilizar el aparato para preparar uno o mas alimentos sucesivos, no esnecessary precalentarlo de
nuevo. Despues de introducir el cajon-sartén, el programa se reiniciará automatistically.
- Puede apagar el aparato antes del final del programa presionando el botón de encendido/ apagado durante 20segundos. El ventilador girará duranteothers20segundos y porelmu se eschará un pitido de finalización (5x).
Preparación:
- La Health Fryer esADECUADA para todos los alimentos que normalmente se preparan en un hora de convec tion; el proceso suele sermucho mas rapiido当之无愧 al flujo de aire caliente sumamente concentrado y a que los alimentos se preparan en un espacio muy compacto.
- Para preparar platos precocinados, como por ejempo patatas fritas y aperitivos congelados, le recomendamos, si está disponible, optar por la variedad para preparar en hora.
- Internacional: En el supermercado patatas fritas y aperitivos de differentes MARCAS preparados especialmente para ser usados en las freideras de aire caliente (denominadas con fecuencia "Airfrayer"). Si utilizes este tipo de productos, siga las instrucciones de preparación indicadas en el envase correspondiente.
- En lasuma table le indicamos una série de alimentos aptos para ser preparados en la Health Fryer. Los tiempos y temperatasindicados sonapproximados, dato que lacantidad y la composicion exacta de los alimentos también influyen.A vez esnecessary experimentar un poco con los ajustes.
- En general, para mayoresCNTidas de alimentos se necesitará mas tiempo de preparación. Los tiempos indicados en la tablason para cantidades deapproximamente 400 gramos. Para 2kg el tiempo de preparacion sera tres vezes mas长大o.
- No prepare más de 2 kg de una sola vez.
- La cesta deja pasado el aire, ya que este es importante para un buena funciona el la Health Fryer, por lo tanto, no bloquee el flujo de aire colocando, por ejemplo, papel de aluminio en la cesta.
- No utilise la Health Fryer para preparar alimentos muy-gracias o alimentos que salpiqueen mucho. Al salpicar, la grasa podra caer en el elemento calefactor caliente y quemarse o incluso arder.
Programas:
El Health Fryer tiene 8 programas.
| Programa I cono Temperatura | Tiempo Min | |
| Precalarntar 70 | ||
| Patatas fritas conglomeradas | 180 15 | |
| Gambas | 180 15 | |
| Muslitos de pollo | 200 20 | |
| Pescado | 200 10 | |
| Filete | 180 20 | |
| Pasteles | 180 12 | |
| Chuletas de cerdo | 180 15 | |
Selezione los programas con la pantalla del menu.
Es possibleaabstar la temperatura y el tiempo de los programas. Al seleccionar los programas, ),pantalla.
El camino de regulación de la temperatura es de 80^ a 200^ . El camino de regulación del tiempo es de 00 60min . Al terme do cualquier programa, el Health Fryer se apagará y se eschará un pitido (5x).
Es possible interruptirrialquierprogramamendiente la teclaPulse la tecla nuevamente para reiniciar el programa.
El aparato se apagará automatistically al finalizar un programa o Maintainiendo pulsada la tecla de encendido durante 20segundos. El ventilador girará duranteothers20segundos y porelmuo se eschara un pitido de finalizacion (5x).
Tabla de preparación de alimentos:
El tiempo indicado es para unaULDad de aproximamente 400 gramos. Le recomendamos mover un poco los alimentos a mitad del tiempo de preparación.
| Tiempo (min) | Temp. (°C) | |
| Patatas fritas congeladas preferidas | 8 | 200 |
| Perritos calientes de carne picada congelados | 8 | 200 |
| Croquetas y croquetas de carne congeladas | 8 | 200 |
| Patatas recién cortadas* | 15 | 190 |
| Productos a base de patata congelados P. ej. rósti, croquetas de patatas, etc. | 8 | 200 |
| Nuggets de pollo congelados | 6 | 200 |
| Palitos de pescado congelados | 8 | 200 |
| Hamburguesa congelada | 8 | 190 |
| Muslos de pollo 10 200 | ||
| Horneado final de panecillos precocidos | 4 | 180 |
| Bizcocho 30 160 | ||
| Productos con masa de hojaldre (p. ej. hojaldre relleno con salchicha) | 4 | 160 |
| Verduras en tarro o lata | 8 | 200 |
| Verduras congeladas 1 | 2 200 | |
| Pollo y otheras aves frescas | 15 | 200 |
| Carne de cerdo u另一边 carne roja fresca | 10 | 180 |
| Pescado fresco 8 150 |
- no nos referimos a patatas fritas frescas.
A las patatas solo las lllamamos patatas fritas cuando ya se han freido una vez en aceite, como es el caso de las patatas fritas de prefutura. Las patatas se peuvent cortar en una gran variedad de formas, incluyendo en forma de patatas fritas. No obstarte, el sabor del的结果o final sera más similar al de patatas asadas que al de verdaderas patatas fritas. El mejor método para preparar platos con patatas frescas es el suiviente:
- Deje la patata partida en trozos en remojo en agua fria duranteunos20a30minutos;escurrir y secar con un pano o papel de cocina.
- Ponga una cucarada de aceite (de girasol o de oliva) en una fuente yañada un poco de sal y pimiento.
- Ponga los trozos de patata en la fuente y mézclelos con el aceite hasta que estén cubiertos por una delgada capa de aceite.
Saque los trozos de patata de la fuente con una cucchara o similar y colóquelos en la cesta de la Health Fryer. No se debe vinciar la fuente en la cesta, puis caeríablemado aceite en la misma.
Aceite:
- La Health Fryer funciona sin necessities deañadir aceite, de hecho no se debeañadir aceite. De esta forma, los platos son mucho menos-grasientos y contienen un 65% menos de aceite que en los métodos de preparación tradiciones (mediado en comparación con una freidora Bourgini con aceite de freir).
- Launda aplicacion en la que se debeutilizarunapequea cantidad (una cucharada = 15 milmetro)de aceite es al preparar patatas frescas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de la limpieza o el mantenimiento, desenchufe el aparato y espere hasta que se haya enfiado.
- Nosumerja el aparato ni los componentes en agua ni en otheros liquidos.
- No utilise produits de limpieza corrosivos o abrasivos.
- No utilise objetos aflados.
- Solo se pueda lavar en el lavavajillas la cesta extraíble y el Cajón-sartén. El aparato en sí y losDEMAs accesorios no pueda lavarse en el lavavajillas.
- El cajón-sartén y la cesta también puede limpiarse con agua con jabón y a continuación aclararse bien.
- Limpie el exterior del aparato con un paño suave y humedo. Seque bien el exterior del aparato.
- Limpie asimismo la parte interior con un paño suave y humedo y después sequela con papel de cucina.
- Compruebe periodicamente si el aparato presente algin dano.
BOURGINI.
Para una limpieza a fondo:
- Llene el recipiente con 12 litro de agua aproximamente.
- Coloque la freidora-Newamente dentro del apparato, ponga la Health Fryer en funciona a 200^ durante aproximadamente 20关键时刻.
- Retire la freidora y deben enchiar la Health Fryer
Desenchufe el aparato. - Ponga la Health Fryer boca abajo para que salgan los residuos de alimentos.
- Ponga la Health Fryer-Newamente del derecho ywhelming a colocar la cacerola en su interior.
- DejeSEA Health Fryer durante unos 10 minutes antes de volver autilizarla.
ELIMINACION DE RESIDUOS
Los aparatos electricos, accesorios y sus embalajes deben reutilizarse en la medida de lo possible de forma respetuosa con el medio ambiente. Por lo tanto, no debe eliminar这些东西 materiales con los desechos domesticos. Solo para páises miembrós de la UE:

De conformidad con la directiva europea de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), 2002/96/CE, los aparatos usados que ya no pueda usarse deben recogerse por分开 y reciclarse Respectando el medio ambiente.
SERVICIO POSTVENTA Y GARANTÍA
El periodo de garantía tendrá una duración de 2 años a partir de la Fecha de compra según el comprobante de caja, que sera asimismo el certificado de garantía. Dirijase al vendedor en relacion con la garantía. Los defectos derivados de un uso indefinido, de un desmontaje inadequado, de cañas, golpes o similar o por no descalcificar a tiempo los aparatos que seutilicen con agua no estarán cubiertos por la garantía. En caso de que para un determinado producto se mentionen conditiones de garantía espécicas, estas conditiones espécicas prevalcerán sobre las conditiones generales. La garantía no sera de aplicación a días consecuencias. Si tiene preguntas relacionadas con el uso del aparato, le rogamos consulte nuestra頁a web: www.bourgini.com
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Sujeto a Cambios. Las specifications你能 modifierse sin previo aviso.
BOURGINI.

THE BOURGINI COMPANY
NL-4835 JB no 6
Breda
The Netherlands