Health Fryer Plus 6.0L - Freidora Bourgini - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Health Fryer Plus 6.0L Bourgini en formato PDF.

📄 32 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Bourgini Health Fryer Plus 6.0L - page 26
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Bourgini

Modelo : Health Fryer Plus 6.0L

Categoría : Freidora

Descarga las instrucciones para tu Freidora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Health Fryer Plus 6.0L - Bourgini y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Health Fryer Plus 6.0L de la marca Bourgini.

MANUAL DE USUARIO Health Fryer Plus 6.0L Bourgini

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

Lea dentenidamente las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato. Conserve las instrucciones de uso. El aparato puede ser utilizado, limpiado y cuidado por niños a partir de los 8 años siempre que estén supervisados por una persona responsable de su seguridad. Mantenga el aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no deben jugar con el aparato. Mantenga siempre vigilados a los niños para evitar que jueguen con el aparato. El aparato puede ser utilizado por personas con una discapacidad física, sensorial, mental o motora o por personas que no dispongan de la experiencia ni de los conocimientos necesarios siempre que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o si reciben instrucciones sobre el uso seguro del aparato y entienden los peligros inherentes al uso del mismo.

  • Este aparato está diseñado exclusivamente para el uso doméstico.
  • No deje el aparato sin vigilancia durante el funcionamiento.
  • Utilice el aparato y los accesorios exclusivamente para el uso previsto. No utilice el aparato ni los accesorios para ninguna otra finalidad que las descritas en el manual.
  • No utilice el aparato si alguno de sus componentes, accesorios o el cable o el enchufe están dañados o son defectuosos. Si algún componente, accesorio o el cable o el enchufe están dañados o son defectuosos, deben ser sustituidos por el proveedor o por un servicio técnico autorizado.
  • No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
  • No sumerja el aparato debajo del agua o de otros líquidos. Si esto sucediera, desenchufe el aparato de la toma de corriente tan rápidamente como sea posible. No saque nunca el aparato del agua o de otros líquidos antes de haber desenchufado el aparato. Si el aparato ha estado sumergido en agua o en otros líquidos, no podrá volver a utilizarse.
  • Asegúrese de que no pueda entrar agua en los puntos de conexión del cable eléctrico y del cable alargador.
  • Mantenga el cable eléctrico alejado de fuentes de calor, del aceite y de bordes afilados.
  • Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del aparato.
  • Para una protección adicional, conecte el aparato a un grupo protegido por un interruptor diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA.
  • No haga funcionar el aparato mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente.
  • Desenrolle siempre totalmente el cable eléctrico y, en su caso, el cable alargador. Asegúrese de que el cable eléctrico y, en su caso, el cable alargador no cuelguen por encima del borde de una superficie de trabajo, para evitar que puedan engancharse accidentalmente y que alguien pueda tropezarse.
  • No tire del cable eléctrico para desconectar el enchufe de la red eléctrica.
  • Desconecte el enchufe de la red eléctrica cuando el aparato no se esté utilizando.
  • No utilice el aparato en el exterior. Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
  • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor. No coloque el aparato sobre superficies calientes ni cerca de llamas abiertas.
  • Asegúrese de que sus manos están secas antes de tocar el aparato.
  • Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes del montaje o el desmontaje del aparato ES27 y antes de realizar actividades de limpieza o mantenimiento en el aparato.
  • Aparatos con motor: tenga cuidado con los componentes afilados o móviles. Mantenga las manos alejadas de los componentes móviles durante el uso, la limpieza y el mantenimiento.
  • Aparatos calefactores: espere hasta que el aparato se haya enfriado antes de tocar la carcasa y los componentes del aparato. Extreme la precaución durante las operaciones de limpieza y mantenimiento. HIGIENE Para evitar la contaminación con bacterias por el contacto con carnes, pescados o aves crudas, es importante manipular estos alimentos cuidadosamente durante su preparación. Debe prestarse especial atención a lo siguiente. Lavado de las manos
  • Asegúrese de lavarse las manos con regularidad, sobre todo antes de preparar la comida, después de tocar cualquier alimento crudo y antes de sentarse a la mesa.
  • Lávese las manos con jabón líquido durante al menos 15 segundos. Es importante secarse bien las manos con una toalla limpia o con papel de cocina. Durante la preparación:
  • Durante la preparación de alimentos crudos es importante que el entorno sea higiénico y que se utilicen tablas de cortar y cubiertos limpios. Lave los utensilios con agua caliente jabonosa para su próximo uso.
  • Se recomienda utilizar tablas de cortar distintas; una para verduras y masas/panes y otra para alimentos crudos.
  • Los cubiertos utilizados para la manipulación de alimentos crudos no deben emplearse nunca para manipular los alimentos cocinados. Estos podrían contener numerosas bacterias que generan enfermedades. Lave los cubiertos entre cada operación o procure utilizar diferentes cuchillos y tenedores.
  • Además tenga en cuenta que los alimentos cocinados nunca deben entrar en contacto con alimentos crudos.
  • También es importante que no se queme la carne. Una cocción excesiva de los alimentos favorece la formación de sustancias tóxicas que pueden ser nocivas para la salud. Servir la comida
  • A la hora de servir carnes, pescados y aves, tenga cuidado de no colocar los alimentos cocinados en platos que pudieron haber estado en contacto con los alimentos crudos.

LOS DIFERENTES MANDOS Y

COMPONENTES (ver el dibujo, Fig. 1) 1 = Pantalla táctil 2 = Protector + Botón de liberación 3 = Cesta 4 = Mango 5 = Cajón-sartén

  • Antes de utilizar por primera vez, retirar todo el material de embalaje.
  • Lave primero el cajón-sartén y la cesta con agua con jabón, aclare con agua limpia y seque bien estos componentes.
  • Debe haber suficiente espacio alrededor del aparato para permitir que el calor escape.
  • Asegúrese de que haya suficiente ventilación.
  • Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana.
  • No cubra las aberturas de entrada y salida del aire durante el uso; asegúrese de que no haya ninguna cortina colgada contra el aparato y no coloque paños, bayetas, etc. encima del mismo.
  • ¡No eche NUNCA aceite, grasa u otros líquidos en la sartén, ya que esto puede provocar riesgo de incendio!
  • No coloque la mano en la Health Fryer abierta cuando esta esté funcionado, puesto que hay un potente flujo de aire caliente.
  • No toque el cajón-sartén ni la cesta sin guantes de horno mientras la freidora está funcionando ni poco después de usarla, ya que estos componentes alcanzan temperaturas ES28 muy elevadas. Tras el uso, apague el aparato, desenchúfelo y espere hasta que se haya enfriado.
  • Almacene el aparato en un lugar seco cuando no lo vaya a utilizar.
  • Asegúrese de que los niños no tengan acceso a los aparatos almacenados. Funciones básicas:
  • Enchufe el aparato en una toma de corriente con puesta a tierra.
  • Precaliente el Health Fryer:
  • Pulse la tecla de encendido: (21) El Health Fryer se encenderá ahora.
  • Pulse la pantalla del menú para elegir el programa.
  • Utilice siempre la cesta, no prepare nunca alimentos directamente en el cajón-sartén.
  • Coloque los alimentos en la cesta.
  • Coloque la cesta en el cajón-sartén y deslícelo completamente dentro del aparato.
  • Ejecute el programa deseado:
  • Pulse la tecla de encendido:
  • Utilice la pantalla del menú para elegir el programa deseado.
  • En caso necesario, pausa el programa con la tecla
  • Pulse la tecla . El Health Fryer empezará ahora con el programa elegido. Al finalizar este período, el Health Fryer se apagará automáticamente; se escuchará un pitido (5x).
  • Además de los programas ya configurados, la freidora Health Fryer también se puede ajustar manualmente a la temperatura y el tiempo deseados de la siguiente manera:
  • Presionar el botón de encendido:
  • Presionar en: o para configurar la hora.
  • Presionar en: o para configurar la temperatura.
  • Presionar de nuevo el botón de encendido para iniciar la freidora Health Fryer
  • Retire del aparato el cajón-sartén con la cesta. Deslice el protector (2) hacia adelante. Presione el botón de liberación (2) y retire la bandeja. Vacíe el contenido en una fuente. Se recomienda sacar con pinzas de cocina los trozos grandes y los alimentos delicados, como los perritos calientes de carne picada o las croquetas.
  • Prepare el siguiente alimento o limpie el aparato (ver las instrucciones correspondientes más adelante en este manual). Desenchufe primero el aparato de la toma de corriente. Si se va utilizar el aparato para preparar uno o más alimentos sucesivos, no es necesario precalentarlo de nuevo. Después de introducir el cajón-sartén, el programa se reiniciará automáticamente.
  • Puede apagar el aparato antes del final del programa presionando el botón de encendido/ apagado durante 20 segundos. El ventilador girará durante otros 20 segundos y por último se escuchará un pitido de finalización (5x). Preparación:
  • La Health Fryer es adecuada para todos los alimentos que normalmente se preparan en un horno de convección; el proceso suele ser mucho más rápido debido al flujo de aire caliente sumamente concentrado y a que los alimentos se preparan en un espacio muy compacto.
  • Para preparar platos precocinados, como por ejemplo patatas fritas y aperitivos congelados, le recomendamos, si está disponible, optar por la variedad para preparar en horno.
  • También encontrará en el supermercado patatas fritas y aperitivos de diferentes marcas preparados especialmente para ser usados en las freidoras de aire caliente (denominadas con frecuencia “Airfrayer”). Si utiliza este tipo de productos, siga las instrucciones de preparación indicadas en el envase correspondiente.
  • En la siguiente tabla le indicamos una serie de alimentos aptos para ser preparados en la Health Fryer. Los tiempos y temperaturas indicados son aproximados, dado que la cantidad y la composición exacta de los alimentos también influyen. A veces es necesario experimentar un poco con los ajustes.
  • En general, para mayores cantidades de alimentos se necesitará más tiempo de preparación. Los tiempos indicados en la tabla son para cantidades de aproximadamente 400 gramos. Para 2 kg el tiempo de preparación será tres veces más largo.
  • No prepare más de 2 kg de una sola vez.
  • La cesta deja pasar el aire, ya que esto es importante para un buen funcionamiento de la Health Fryer, por lo tanto, no bloquee el flujo de aire colocando, por ejemplo, papel de aluminio en la cesta.
  • No utilice la Health Fryer para preparar alimentos muy grasientos o alimentos que salpiquen mucho. Al salpicar, la grasa podría caer en el elemento calefactor caliente y quemarse o incluso arder. ES29 Programas: El Health Fryer tiene 8 programas. Programa Icono Temperatura Tiempo Min Precalentar 70 12 Patatas fritas congeladas

Seleccione los programas con la pantalla del menú. Es posible ajustar la temperatura y el tiempo de los programas. Al seleccionar los programas, estos valores pueden verse alternativamente en la pantalla. El campo de regulación de la temperatura es de 80°C a 200°C. El campo de regulación del tiempo es de 00 ~ 60min. Al término de cualquier programa, el Health Fryer se apagará y se escuchará un pitido (5x). Es posible interrumpir cualquier programa mediante la tecla . Pulse la tecla nuevamente para reiniciar el programa. El aparato se apagará automáticamente al finalizar un programa o manteniendo pulsada la tecla de encendido durante 20 segundos. El ventilador girará durante otros 20 segundos y por último se escuchará un pitido de finalización (5x). Tabla de preparación de alimentos: El tiempo indicado es para una cantidad de aproximadamente 400 gramos. Le recomendamos mover un poco los alimentos a mitad del tiempo de preparación. Tiempo (min) Temp. (°C) Patatas fritas congeladas prefritas

Perritos calientes de carne picada congelados

Croquetas y croquetas de carne congeladas

Patatas recién cortadas*

Productos a base de patata congelados P. ej. rösti, croquetas de patatas, etc.

Nuggets de pollo congelados

Palitos de pescado congelados

Muslos de pollo 10 200 Horneado final de panecillos precocidos

Bizcocho 30 160 Productos con masa de hojaldre (p. ej. hojaldre relleno con salchicha)

Verduras en tarro o lata

Verduras congeladas 12 200 Pollo y otras aves frescas

Carne de cerdo u otra carne roja fresca

  • no nos referimos a patatas fritas frescas. ES30 A las patatas solo las llamamos patatas fritas cuando ya se han freído una vez en aceite, como es el caso de las patatas fritas de prefitura. Las patatas se pueden cortar en una gran variedad de formas, incluyendo en forma de patatas fritas. No obstante, el sabor del resultado final será más similar al de patatas asadas que al de verdaderas patatas fritas. El mejor método para preparar platos con patatas frescas es el siguiente:
  • Deje la patata partida en trozos en remojo en agua fría durante unos 20 a 30 minutos; escurrir y secar con un paño o papel de cocina.
  • Ponga una cucharada de aceite (de girasol o de oliva) en una fuente y añada un poco de sal y pimienta.
  • Ponga los trozos de patata en la fuente y mézclelos con el aceite hasta que estén cubiertos por una delgada capa de aceite.
  • Saque los trozos de patata de la fuente con una cuchara o similar y colóquelos en la cesta de la Health Fryer. No se debe vaciar la fuente en la cesta, pues caería demasiado aceite en la misma. Aceite:
  • La Health Fryer funciona sin necesidad de añadir aceite, de hecho no se debe añadir aceite. De esta forma, los platos son mucho menos grasientos y contienen un 65 % menos de aceite que en los métodos de preparación tradicionales (medido en comparación con una freidora Bourgini con aceite de freír).
  • La única aplicación en la que se debe utilizar una pequeña cantidad (una cucharada = 15 milímetro) de aceite es al preparar patatas frescas.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

  • Antes de la limpieza o el mantenimiento, desenchufe el aparato y espere hasta que se haya enfriado.
  • No sumerja el aparato ni los componentes en agua ni en otros líquidos.
  • No utilice productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
  • No utilice objetos afilados.
  • Solo se pueden lavar en el lavavajillas la cesta extraíble y el cajón-sartén. El aparato en sí y los demás accesorios no pueden lavarse en el lavavajillas.
  • El cajón-sartén y la cesta también pueden limpiarse con agua con jabón y a continuación aclararse bien.
  • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y húmedo. Seque bien el exterior del aparato.
  • Limpie asimismo la parte interior con un paño suave y húmedo y después séquela con papel de cocina.
  • Compruebe periódicamente si el aparato presenta algún daño. Para una limpieza a fondo:
  • Llene el recipiente con ½ litro de agua aproximadamente.
  • Coloque la freidora nuevamente dentro del aparato, ponga la Health Fryer en funcionamiento a 200ºC durante aproximadamente 20 minutos.
  • Retire la freidora y deje enfriar la Health Fryer
  • Desenchufe el aparato.
  • Ponga la Health Fryer boca abajo para que salgan los residuos de alimentos.
  • Ponga la Health Fryer nuevamente del derecho y vuelva a colocar la cacerola en su interior.
  • Deje secar la Health Fryer durante unos 10 minutos antes de volver a utilizarla.

ELIMINACIÓN DE RESIDUOS

Los aparatos eléctricos, accesorios y sus embalajes deben reutilizarse en la medida de lo posible de forma respetuosa con el medio ambiente. Por lo tanto, no debe eliminar estos materiales con los desechos domésticos. Solo para países miembros de la UE: De conformidad con la directiva europea de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), 2002/96/CE, los aparatos usados que ya no puedan usarse deben recogerse por separado y reciclarse respetando el medio ambiente.

SERVICIO POSTVENTA Y GARANTÍA

El periodo de garantía tendrá una duración de 2 años a partir de la fecha de compra según el comprobante de caja, que será asimismo el certificado de garantía. Diríjase al vendedor en relación con la garantía. Los defectos derivados de un uso indebido, de un desmontaje inadecuado, de caídas, golpes o similar o por no descalcificar a tiempo los aparatos que se utilicen con agua no estarán cubiertos por la garantía. En caso de que para un determinado producto se mencionen condiciones de garantía específicas, estas condiciones específicas prevalecerán sobre las condiciones generales. La garantía no será de aplicación a daños consecuenciales. Si tiene preguntas relacionadas con el uso del aparato, le rogamos consulte nuestra página web: www.bourgini.com

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD

Sujeto a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. ES31 ESAugust 2021 V3 18.2146.00.00