NV7B44403AW - Horno SAMSUNG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato NV7B44403AW SAMSUNG en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre NV7B44403AW SAMSUNG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones NV7B44403AW - SAMSUNG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. NV7B44403AW de la marca SAMSUNG.
MANUAL DE USUARIO NV7B44403AW SAMSUNG
Manual del usuario y de instalación
NV7B441*/NV7B442/NV7B443/NV7B444/NV7B445***/
NV7B441**C' / NV7B442**C' / NV7B444**C' / NV7B451***/
NV7B452*/NV7B453/NV7B454/NV7B455*

SAMSUNG
Tabla de Contents
Uso de este manual 3
En estemanual del,)uario,seutilizanlossimbolossiguientes:3
Instrucciones de seguidad 3
Precautiones Importantes de seguidad 3
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos electricos y electrónicos) 6
Funcián de ahorro automatico de energia 6
Instalación 6
Que incluye 6
Conexión a la corriente electrica 7
Montaje en un armario 8
Antes de empezar 10
Ajustes incidas 10
Olor a horno nuevo 10
Mecanismo de segundad inteligente 10
Puerta de ciere suave 11
Accesarios 11
Puerta flexible 12
Bloqueo mecanico 13
Mdo de doble coccion 13
Operaciones 14
Panel de control 14
Ajustes comunes 15
Modos de cocción (excepto Parrilla) 18
Modos de coccion (Parrilla) 20
Rango de ajuste de temperatura del modo de cocción dual 22
Aire Sous Vide 24
Para detener la coccion 26
Funciion especial 26
Vapor natural 27
Cocion automatica 28
Limpieza 29
Temporizador 31
Sonido Activado/Desactivado 31
Wi-Fi Encendido/Apagado 31
Cocciion intelligente 32
Cocciion manual 32
Programas de cocción automática 37
Recetas de pruneba 43
Coleccion de recetas frecentes de autococciacion 44
Mantenimiento 47
Limpieza 47
Sustitucion 50
SolutiOn de problemas 51
Puntos de control 51
Códigos de información 53
Especificaciones Tecnicas 54
Apéndice 54
Ficha de datos del producto 54
Anuncio de cuestion abierto 55
Uso de estemanual
Gracias por elegir un homo empotrable SAMSUNG.
Este manuI del usuario contiene informacion de seguridad importante e instruetiones cui
proposo es aplicar al usuario a hacer functionar y a realizar el mantenimiento del aparato.
Antes de usar el hora,lea atentamente el presente manufel del usuario y guardelo para consultas
posteroles.
En estemanual del,)uario,seutilizanlossimbolossiguientes:
ADVERTENCIA
Prácticas de ríesgo o no seguras que pueda provocar lesiones personales graves, muerte o daños a la propidad.
PRECAUCION
Prácticas de ríesgo o no seguras que pueda provocar lesiones personales o danos a la propietad.
NOTA
InformatiOn, conseos y recomendaciones utiles que ayudan a los users a utiliser el producto.
Instrucciones de seguridad
La instalacion de este hora la deberrealizar un technicianelectricista autorizado. El instalador es el responsable de la conexion del electrodomestico a la corrente electrica, de acuerdo con las recomendaciones de seguidad pertinentes.
Precauciones importantes de seguridad
ADVERTENCIA
Este electrodométrico no está pensado para que lo usen personas (incluidos los niños) con las incapacidades fisicas, sensoriales o mentales, o faltas de experiencia y conocimientos, a menos que Sean supervisas o que hayan recibido instruciones sobre el uso del electrodométrico por parte de una persona responsable de su seguridad.
No deje que los niños juguen con el electrodomestico.
El medio de desconexión debe incorpocrarse en el cable fijo de acuerdo con las normas de cableado.
Tras la instalación, el electrodométrico deben poder desconectarse de la fuente de alimentación. Para poderla desconexión,el enchufe debe estar accesible. Internacional se peut montar un interruptor en el cable fjo de acuero con las normas de cableado.
Si el cable de alimentacion está deteriorado, debe ser sustituido por el fabricante, un technician de service autorizo o una persona igualmente qualifies a fin de evitar incidentes.
Instrucciones de seguridad
El método de fijación indicado no debe depender del uso de adhesivos, bajo que no se consideran un medio de fijación fiable. Este electrodométrico lo pueda usar niños mayores de 8 años y personas con discapacidades fisicas, sensoriales o mentalares, o faltas de experiencia y conocimiento, siempre que se les supervise o hayan recibido instructaciones sobre el uso seguro del electrodométrico y comprendan los riesgos que conlleva. Los niños no deben hacer con el electrodométrico. Los niños no deben limpar ni hacer el mantenimiento del electrodométrico sin vigilancia. Mantenga el electrodométrico y el cable fuera del alcance de los niños menos de 8 años.
El electrodométrico se caliente durante su uso. Evite tocar los elementos calefactores del interior delorno.
ADVERTENCIA: Las partes accesibles peuvent calentarse durante el uso. Nocede que los niños se acerquen.
No use limpiadores abrasivos ni utiles metalicos aflados para limpar la puerta de cristal del hora, ya que pueda rayar la superficie y producir una rotura del cristal.
Si el electrodomestico tiene la función de limpieza, se han de eliminar los cerrames antes y durante la limpieza con vapor o la autolimpieza, y no se deben estar los utensilios bajo delorno. La funciona de limpieza depende del modelo.
Si el electrodométrico tiene la función de limpieza, durante las conditiones de limpieza las superficies你能 calentarse más de lo normal, por lo que se debe Maintain a los niños alejados del hora. En el caso de los aparatos con proceso de limpieza pirolítica, algunos animales, en particular los pájaros,uen ser sensibles a los humos y a las fluctuaciones locales de temperatura durante el proceso de limpieza pirolítica, y deben ser trasladados a una zona adecuada y bien ventilada durante este proceso.
Ventile la estancia durante y.after del proceso de pirólisis. La función de limpieza depende del Modelo.
Utilice solo el medidor de temperatura recomendado para esteorno. (Solo modelos con sonda para carne)
No utility limpiador a vapor.
ADVERTENCIA: Cuando vaya a reemplazar la lampara, desenchufe el electrodomestico de la corriente electrica para evaporarrialquier riesgo de descarga electrica.
El electrodométrico no debe instalarse detrás de una puerta decorativa para evitar que se caliente en excesso.
ADVERTENCIA: El electrodomestico y las partes accesibles se calientan durante su uso. Evite tocar los elementos calefactores. Los niños menos de 8 años deben permanecer alejados delorno a menos que estén vigilados continually.
PRECAUCION: El proceso de cocción requiere vigilancia. Un proceso de cocción corto debe supervisarse en todo momento.
La puerta y la superficie exterior pueda calentarse cuando el electrodométrico está en función.
La temperatura de las superficies accesibles puede ser elevada cuando el electrodomestico está en funciona. Las superficies peuvent calentarse durante el uso.

Inserte la rejilla en la posicion con las partes que sobresalen (topes en ambos lados) hacía delante de manera que la rejilla soporte la posicion de reposo para grandes cargas.
PRECAUCION
Si el hora ha sufido desperfectos durante el transporte, no lo conecte.
Solo un的技术ico electricista autorizado debe conectar el aparato a la corriente electrica.
En el caso de que el hora estuviera dañado o no funciona correctamente, no intente repararlo.
Las reparaciones las derealizar un technician autorizzato. Una reparacion incorrecta可以使 suponer un peligro considerable para el usuario y para terceras personas. Si el hora necessita reparacion,pongase en contacto con un centro de service technical de SAMSUNG o con su distribuidor
Los cables y las regletas electricas nunca deben estar en contacto con el horno.
El hora debe conectarse a la fuente de alimentacion mediate un cortacircuitos o un fusible homologados. No utilise nunca adaptaciones de enchufes multipes ni cables de extension.
El cable de alimentacion del electrodomestico debe desenchufarse antes de reparar o limiar el homo.
Tenga cuidado cuando conecte aparatos electricos en las manos de corriente cercanas al hora. Si el aparato Tiene la function de cocción al vapor, no lo haga funciona si el cartucho de suministro de agua está dañado. (Solo modelos con function de vapor)
Si el cartucho está agrietado o roto, no lo utilise ypongase en contacto con el centro de servicios Tecnico mas cercano. (Solo modelos con referencia de vape)
Este horno ha sido disnado para utilisersole en cocinas domesticas.
Durante elFunciamento,la superficieinterior delhorno esto lo suficientlemente caliente como paracaesar quemaduras.No toque los elementos cafefactores ni la superficieinterior del horno hasta que se hayan enfirado.
No guarde materiales inflamables centro del horoc.
Las superficies delorno se calientan cuando el aparato funciona a altas temperatas durantebastante tiempo.
Cuando cocine,onga cuidado al abrir la puerta del hora ya que pueda escaparse rapidamente aire caliente y vapor.
Cuando prepare platos que contenga an alcohol, piense que este se evaporara debido a las altas temperatas y el vapor pueda incendiarse si entra en contacto con una parte caliente del homo.
Para mayor seguidad, no utilise limpiadores de agua a alta presion ni de chorro de vapor.
Mientos el hora está的功能。procure que los niños permanezcan alejados de él.
Los alimentos congelados, como las pizzas, deben cocerse en la parrilla grande. Si usa la bandeja delorno, esta peut deformarse debo a la gran variacion de temperatas.
No vierta agua en la parte inferior del hora cuando esté caliente. Podrá darar la superficie esmaltada.
Durante elFuncionamento delhormo la puerta debe permanecer cerrada.
No forre la parte inferior del hora con papel de aluminio ni ponga enella banejas ni moldes de hornear. El papel de aluminio obstruye el caler, lo que pueda darar las superficies esmaltadas e impeder buenos resultados en la cuestion.
Los zumos de fruta dejan manchas que peuvent ser permanentes en las superficies esmaitadas del hora.
Cuando cocine pasteles muy liquidos,utilice la bandeja honda.
No coloque los utensilios para hornear sobre la puerta del horno abierta.
Mantenga a los niños apartados del hora cuando abra o cierra la puerta ya que podrijan tropezar con ella o pillarse los dedos.
No pise, se apuye, se siente ni colque articulos pesados en la puerta.
No abra la puerta aplicando una fuerza innecasaria.
ADVERTENCIA: No desconecte el hora de la corrente electrica awhile terminator al proceso de cocation.
ADVERTENCIA: No deje la puerta abierta cuando el hora este cocinando.
Instrucciones de seguridad
Eliminación correcta de este producto (Residuos de aparatos electricos y electrónicos)

(Se aplica en paises con sistemas de recolection por separado)
La presente de este simbolo en el producto, accesos o material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar su vida utilise ni el producto ni sus accesos electrónicos (como el carrgador, cascos, cable USB) deben eliminarse junto con otheros residuos domesticos. Para evaporar los posibles daños al medio ambiente o a la salute humana que representa la eliminación incontrolada de residuos, separeesticostoproductosdeotratosipedresiduoy reciclicoscorrectamente. De esta forma se promueve la reutilizacion sostenible de recursos materiales.
Los siguientes particulares peuvent contactar con el establecimiento donde adquirieron el producto o con las autoridades locales pertinentes para informarse sobre como y+dónde pueda依照 para que sca sometido a un reciclaje ecologico y seguro.
Los siguientes commerciales peuvent contactar con su proveedor y registrar las conditiones del contracto de comora. Este producto y sus accesorios electrónicos no deben eliminarse bajo los restrosos commerciales.
Para Obtener Informacion sobre los compromises Ambientales de Samsung y las obligaciones reglamentariaspecificas del producto, como REACH, WEEE o Baterias.Visite: www.samsung.com/uk/aboutsamsung/sustainability/environment/our-commitment/data/
Función de ahorro automatístico de energia
- Luz: Durante el proceso de cocción, pueda apagar la lampara del hora pulsando el botón 'Luz del hora'. Para ahorrar energia, la iluminación del hora se apaga unos horas antes de que el programa de cocción haya begun.
Instalación
ADVERTENCIA
Este produit está dedido a produits empotrados. Este hora debe instalarlo un technician qualificado. El instalador es el responsable de corectar el hora a la corrente electrica de acuero con las normas de seguidad correspondentes de su regiion.
Que incluye
Asegúrese de que el paquele del producto incluye todas las piezas y accesos. Si Tiene algo problema con el homo o con los accesorios, pángase en contacto con el centro de atencion al cliente o con el distribuidor.

El hora de un visitazo
01 Panch de control
02 Tirador de la puerta
03 Puerta

NOTA
Dependiendo del modelo, este hora se presenta en dos tiplos: de una puerta y de dos puertas.
Accesorios
El hora viene con differentes accesos que le ayudan a preparar differses tips de comida.

Rejilla Accesorio de insertiOn

derijilla

Bandeja universal * Bandeja con

profundidad adiconcial


Sonca para carne ^ 2 tornillos (M4 L25) Bandeja de vapor

Bandeja de hornear

Divisor


NOTA
La disponibilitad de los accesos con un asterisco (*) depende del Modelo del horno.
Conexión a la corriente electrica

01 MARRON o NEGRO
02 AZULO BLANCO
03 AMARILLO y VERDE
Enchufe el homo a una toma de corriente eletrica. Si no dispone de una toma de corriente de clavjas debido a limitaciones de corriente admisibles, utilise un interruptor seccionador de various polos (con un esipoce de al menos 3 mm entre los) para圆满 las normas de segundar. Utilize un cable de alimentacion con una longuifundamente que admits la specifications H05 RR-F o H05 VV-F, min. 1.5 2.5mm^2
| Corriente (A) Area de sección cruzada minima | |
| 10 < A ≤ 16 1,5 mm² | |
| 16 < A ≤ 25 2,5 mm² | |
Compruelespecificacionesde salida enla etiquata fijada al homo.
Abra la cubierta posterior delorno con un destornillador y extraiga los tornillos de la brida del cable. A continuacion, conecte los cables a los terminales de connexion correspondientes.
El terminal (1) está diseñado para la conexión a tierra. Primero conecte los cablesamarillo y vicevdo (conexión a tierra),que dében ser más largos que el resto. Si Utiliza una toma de corriente de clávijas,el enchufe debeqaardacceibledesposuede instalar el horno.Samsung no se hace responsable de los accidentes causados por una ausencia de conexión a tierra o una conexión a tierra incorrecta.
ADVERTENCIA
No pise ni retuerza los cables durante la instalacion, y mantengalos alejados de las zonas del homo que emitan calor.
Instalación
Montaje en un armario
Si se instala el hora en un armario empotrado, las superficies de plastico y las partes adhesivas del armario deben restrirar una tempera de 90 °C. Samsung no se hace responsable de los daños al mobiliar y provocados por la emissión de calor del hora.
ElHQnde estar correctamente ventilado.Aefctos de ventilacion,aje un espacio de unos 50 mm entre la balda inferior del armario y la pared. Si instalal el homo de bajo de una vitroceramica, siga las instrucciones de instalacion de la vitroceramica.

Dimensiones necessarias para la instalacion
Homo (mm)
| A 560 G 503 | ||
| B 166 H 481 | ||
| C 383 I 21 | ||
| D 45 J 549 | ||
| E 596 K 579 | ||
| F 595 L 559 |


Armario empotrado (mm)
El armario empotrado debe disponible de conductos de ventilacion vents (E) para ventilar el calor y permitar la circulacion de aire.
Armario debajo del fregadero (mm)
| A Min. | 550 |
| B Min. | 560 |
| C Min. | 600 |
| D | Min. 460 x Min. 50 |
NOTA
El armario empotraco debe disponible de conductos de ventilacion (D) para ventilar el calor y permitir la circulacion de aire.

Instalacion con una plac de coccion Para instalaruna placde coccion sobre el horno compruebe en la guia de instalacion de la placadococci el espacio necessario para la instalacion ()

Montaje del horno
Asegürese dejar un espacio (A) de al menos 5 mm entre el horno y cada lado del armerio.

Asegürese dejar al menos un espacio de 3 mm (B) para que la puerta abra y cierra sin dificultad.

Encaje elorno enelarmario y fifeo con firmeza a!.
ambosladoscon2tornillos.
Cuando haya finalizzato la instalacion, retire la proteccion de vinila, la cinta y el resto de material de embalaje y saque los accesos del interior del horno. Parautarret alhmo del armario, primero desconecte el cable de alimentacion del horno y quite los 2 tornillos de amotos lados del horno.
ADVERTENCIA
El hora necessita ventilacion para unFuncionamento normal.En ningun caso bloquee los conductos de ventilacion.
NOTA
El aspecto real del hora pueda variar en funcion del modelo.
Antes de empezar
Ajustes iniciales
Al encender el hora por或其他 vez, se muestra en la pantalla la hora por defecto "12:00" y el elemento de hora ("12") oarpadea. Para configurar la hora actual, siga los pasos que se indicate a continuacion.

- Con el elemento de hora parpadeando, gire al clai de valores (dial cerecho) para configurar la hora y, a continuacion, pulse OK para cabiar a los minutos.

- Con el elemento de horas parpadeando, gire el dia de valores para configurar los Minutes y, a continuacion, pulse OK

Para携带la horaactualtrasestac configuracion
inicial,mantenga pulsadoel botonDurante
3segundosysiga los pasos indicados anteriorsmente.
Olor a horno nuevo
Antes de usar el hora por primera vez, limpie el interior para eliminar el oler a nuevo.
- Saque todos los accesos del interior del homo.
- Ponga en marcha el hora en modo convencion a 200 °C o en modo convencional a 200 °C durante una hora. Esto quemara qualquier sustancia restante de la fabricacion del hora.
- Cuando finalice, apague el horno.
NOTA
- Es possible que al使用者 por primera vez se vea algo de humano en el interior delorno durante su funacionamento. Sin embargo, no se tratate de un fallo del producto.
- Alacular temperature of la sala de cocci en un periodo inial,pece enarar algas manchas en el cristal inferior de la puerta. En este caso,apague el hora y espeare a que se enfri. A continuation,utilice papel de cocina o detergente neutro con un pano limpio para limpar el cristal interior.
- Ambien es importante asegurar de que elorno funciona en un entorno de cocina bien ventilado.
Mecanismo de seguridad inteligente
Si abre la puerta cuando el hora está en functiOnamento, la luz del hora se enciende y tanto el ventilador como los elementos caletactores detiene su functiOnamento. Esto es para prevenir daños fisicos como quemaduras, asi como para prevenir perdidas de energia innecasarias. Cuando this oocure, simplemente cierra la puerta y el hora continuara functiOnando con normalidad, ya que no se trata de un fallo delsystema.
Puerta de cierre suave (solo modelos aplicables)
El hora empotrado Samsung cuenta con una puerta con cierra suave que se cierra de forma suave, segura y silenciosa.
Al cerrar la puerta, las bisagras espacialmente disconduas broquean la puerta unos contimortos antes de la posicion final. Este es el toque perfecto para una mayor comodidad, permitiendo que la puerta se cierra silenciosa y suavamente.
(La disponibiliad de esta funciOn depende del modelo ce hora.)

La puerta comienza a carrarse suavamente aanos 15 grados y se cierra Completely enanos 5 segunos.
Accesorios
Para el primer uso, limpie a fondo los accesos con agua tibia, detergente y un paño limpio y suave.

- Inserte el accesorio en la posicion correcta del homo.
- Deje un espacio minimo de 1 cm entre el accesorio y la parte inferior delorno u otro accesorio.
- Tenga cuidado cuando sacue les utensilios de cocina o los accesos del horno. Las comidas o los accesos calientes peuvent provocar quemaduras.
- Los accesos peuvent deformarse conforme aumenta su temperatura. Una vez que se hayan enfirado, recuperarán su aspecto y funciona originals.
Uso Basics
Para una mayor experiencia de cocción, familiaricese con el modo de uso de cada accesario.
| Rejilla La rejilla está | diseñada para gratinar y asar. Inserte la rejilla en la posición con las partes que sobresalen (topes en ambos lados) hacía delante |
| Accesorio de insertión de rejilla* | El accesario de insertión de rejilla se usa con la bandeja e impide que se produzcan salpicaduras en la parte inferior delorno. |
| Bandeja de hornear* | La bandeja de hornear (profundidad: 20 mm) se usa para hornear pastecies, galletas y otheros productos de pastelería. Ponga elazo inclinado hacía delante. |
| Bandeja universal* | La bandeja universal (profundidad: 30 mm) se usa para cocer y asar. Utilice el accesario de insertión de rejilla para evitar que se produzcan salpicaduras en la parte inferior delorno. Ponga elazo inclinado hacía delante. |
| Bandeja con profundidad adacional* | La bandeja con profundidad adacional (profundidad: 50 mm) se usa para asar con o sin el accesario de insertión de rejilla. Ponga elazo inclinado hacía delante. |
| Sonda para carne* | La sonda para carne mide la temperatura interna de la carne a cocinar. Utilice la sonda de la carne que viene con suorno. |
| Guisas telescóicas* | Use la placce de la guía telescopica para insertar la bandeja de lasuma forma:1. Retire la placce de la guía delorno.2. Colque la bandeja en la placce de la guía y deslice la placce en elorno.3. Cierre la puerta delorno. |
| Divisor El divisor está | diseñado paraSeparated elorno en dos zonas. Use el divisor con el modo de doble cocción.No utilise el divisor para ningún othero propósito que no sea dividir la cavitydon dos zonas de cocción.No utilise el divisor como un estante. |
| Bandeja de vapor* | Utilice la bandeja de vapeo solo en el modo de Vapor natural. Colque la bandeja en la parte inferior central del compartmento y lléncía de agua limpa. Como la bandeja se caliente durante o inmediamente après de la cocción, asegürese de utilizar quantes de cocina o espere a que elorno se enfrie Completely para retirar la bandeja. |

La disponibilitad de los accesos con un asterisco (*) depende del modeio del horno.
Antes de empezar
Puerta flexible (solo modelos aplicables)
Este homo Tiene una puerta flexible Unica que se doiba en el centro, por lo que solo Tiene que aorir la mitad superior para acceder a la zona superior. Cuando utilise la capacité de cocción dual, podra acceder al espacio superior del homo con mucha mas calidad y con mayor Eficiencia energetica.
comoutilizarla puerta superior

- Presione completamente la palance del tirador.

- Tire de la palanca.

- Esto aorira solamente la puerta superior como se muestra.
comoutilizar la puerta completa

- Sujete la zona sin palanca de la manija y fuego tire.

- Estobrira toda la puerta como se muestra.

PRECAUCION
Al abrir toda la puerta, aseguese de sujetar la manija por la parte sin palanca.
Si se presiona la palanca a mitad de camino para abrir la puerta, la puerta superiormente abrirse, causando les cines fisicas.

NOTA
- No coloque objetos pesados ni aplicue una fuerza excessiva sobre la puerta superior.
No deje que los niños juegen con o sobre la puerta superior.
Bloqueo mecánico (solo modelos aplicables)
Instalación

- Introduzca la parte fine (A) del ciere mecanico en la ranura correspondiente de la manja del bloqueco mecanico, tal como se mystra.
- Apriete el tornillo del mango de bloqueco.
Desinstalación

- Afloje y retire el tornillo de la manija del bloqueo.
Bloqueo/desbloqueo

- Para abrir la puerta, levante ligeramente la manija del bloqueo para desbloquear la puerta. A continuación, abra la puerta.
Para bloquear la puerta, simplemente cierra la puerta. El Bloqueo mecanico bloquea automatistically la puerta
Modo de doble coccion
Puedeutilizaranto elcompartmento superior comoelinferiorparacocinar dos recetas differentes, o simplemente elegir un compartmento para cocinar.

Introduzca el divisor en el nivel 3 para Separar la camar a de coccion en dos compartmentos. El horno detecta el divisor y activa el compartmento superior de forma predeterminada.
NOTA
La disponible del modo de cocción dual depende de la receta. Para más información, consulte la sección Coción inteligente de este manual.
Operaciones
Panel de control
El panel delantero se refrece en una amplia gama de materiales y colores. Para una calidad最好arada, el aspecto real del hora esta sueto a Cambiosin previo aviso.

| 01 Potencia | Cire a la izquierda/derecha para encender/apagar elorno. |
| 02 Selector deinos | Cire a la izquierda/derecha para selectionar un的方式来coocion ouna referencia. |
| 03 Vapor natural | Se utilizes para hacer vapor al的方式来coocion actual. |
| 04 Precalentamento rápido | Precalentamento rápido caliente elorno ráplicamente hasta una temperatura determinada.Tóque para activar o desactivar la option de precalentamento rápido.Disponible solo con el的方式来Individual.(Convección, Conveccional, Calor superior + Convección, Calor inferior + Convección)Desactivado para temperatas inferiores a 100 °C. |
| 05 Temperatura | Usoo para establecer la temperatura. |
| 06 Temporizador de cocción | Use para ajustar el tiempo de cocción. |
| 07 Compartimento Superior/Inferior | Cuando se introduce el divisor, la CAMERA de cocción se separa en los componentos: compartmento superior y compartmento inferior. Y el indicator correspondiente se inclende. Si retira el divisor, la CAMERA de cocción funciona en的方式来individual. |
| 08 Pantalla | Muestra la información necesaria sobre un的方式来selectionacion o losajustes actuales. |
| 09 Luz del hora | Pulse para encender o apagar la luz del interior. La luz del hora se enciende automatistically cuando se abre la puerta o cuando el hora comienza a funciona. Y, para ahorrar energia, se apaga automatistically tras un determinado periodo de inactividad. |
| 10 Temporizador | Le funciona a prostarbar el tiempo o la duración del funciona bajo la cocción. |
| 11 Control inteligente | Pulse 3seguidos para activar/desactivar la función de Control inteligente (Smart Control). |
| 12 Bloqueo para niños | Paraantarver accidentes,elbloqueo para niños desactivado todos los controlles.Mantenga pulsado durante 3seguidos paraactivar,omantenga pulsado durante 3seguidos de nuevo para desactivar elbloqueo en el panel de control. |
| 13 OK Pulse para confirmar | Har sus ajustes: |
| 14 Volver | Cancse los ajustes actuales y vuelva allos predeterminados. |
| 15 Dial de values Uso c | dial de values para:Establecer el tiempo de cocción o la temperatura.Elegrir un subelemento de losneedos del nivelep superior:Limpieza.Cocción automática,Función especial o Parrilla.Elija un tamanjo de porción para Programas de cocción automática. |

Si pulsa la pantalla,mIENTAS,usa quantes de plastico o de hora,es possible que no funccione correclamente.
Ajustes comunes
Es habitual y cabiar la temperatura por defecto o el tiempo de cocción en todos los发展模式 de cocción. Siga los pasos que se indican a continuación paraaabstar la temperatura o el tiempo de cocción para el modo de cocción selecciónado.
Temperatura

- Cire el selector deodos para elegir un modo o unafunciOn. Aparece la temperatura por defejo de cada seleccion.

- Cire el dial de values para establecer la temperatura deseada.

- Pulse OK para confirmar susCambios
NOTA
- Si no realiza ningún或其他ajuste enanos segundos, el hora empieza a cocinar automatistically con los ajustes por defecto.
- Para embarir la temperatura establecida, pulse el boton y siga los pasos anteriores.
- La temperatura exacta del interior del homo puede medirse con un termometro autorizzato y un método definido por una instiución autorizada.
El uso de other termometros peut provocar un error de medicación.
Tiempo de cocción




NOTA
- Si lo desea, pueda cocinar sin estarlecer el tiempo de cocción. En este caso, el homo empieza a cocinar a la temperatura establecida sin información de tiempo, y cebe deteneré de manera manual cuando la cocción haya finalizzato.
- Para cambar el tiempo de cocción establécido pulse el botón y siga los pasos anteriores.
Operaciones
Hora de finalización

- Cire el selector de发展模式 para elegir un发展模式 o una direccion.

- Si lo国家重点, suece cocinar sinajsir el tempo final. En esse caso, el horno empieza a cocinar a la temperatura establecida sin informacion de tiempo, y debe detenerlo de manera manua. cuando la coccionhayafinalizarado.
- Para embarir la hora de finalizacion, pulse dos veces y sigas los pasos anteriores.
Retraso del final
El retraso del final está diseñado para hacer más fácil de lo cierto.
Cas01
Suponga que selección una receta de una hora a las 2:00 p.m. y quiere que el hora termine de cocinar a las 6:00 p.m. Para ajustar la hora de finalización, cambie la hora de Listo a las 6:00 p.m. El hora empezara a cocinar a las 5:00 p.m. y terminará a las 6:00 p.m., tal como estudié lo establecido.
Hora actual: 2 p.m.
Ajuste el tiempo de cocción: 1 hora
Establezca la hora de finalizacion del retardo:6 p.m.
El horo comenzara a cocinar a las 5:00 p.m. y terminar a las 6:00 p.m. automatisticamente.

Cas02
Hora actual: 2 p.m.
Ajuste el tiempo de cocción: 2 hora
Estabecza la hora de finalizacion del reldo:5p.m.
El hora comenza a cocinar a las 3:00 p.m. y terminar a las 5:00 p.m. automaticamente.

PRECAUCION
- El final de retardo no está disponible en el modo de cocation dual.
- No要坚持as los alimentos cocinados en el hora demaslando tiempo. Los alimentos poden estropearse.
Para borrar el tiempo de cocción
Puede borrar el tiempo de cocation. Esto esutilsi descaydetenerelhormanualmentecn qualquiermomentoduranteelproceso.

- Mientras el hora está cocinando, pulse el botón (Bara做不到 el tiempo de coccción predeterminado.

- Cire el dial de values para establecer el tiempo de cocation a "00:00". Como alternativa, basta con pulsar

- Pulse OK
NOTA
En el medio de cocción dual, primero debe selecciónar el compartmento superior o inferior para el que紊 borrar el tiempo de cocción.
Para borrar el tiempo final
Puede borrar el tiempo final. Esto esutilsi desca detenerel hmo manualmente en qualquiermomento durante el proceso.

- Mientras el hora está cocinando, pulse dos voces para做不到 la hora de finalización ajustada.

- Cire el dial de valores paraaabstar la hora de finalizacion a la hora actual. Como alternativa, basta con pulsar

- Pulse OK

NOTA
En el modo de cocción dual, primero deseLECTIONar el compartmento superior o inferior para el que desea borrar el tiempo de cocción.
Operaciones
Modos de cocccion (excepto Parrilla)

- Cire el selector de modo para seleccionar un mode de coccion.
- Si es necessario, establezca el tiempo de cocción o la temperatura. Para más información, consulte la sección Ajustes comunes.

- Oportunamente, pode precalentar rapidamente el hora. Para elio, pulse el boton y ajuste la temperatura眼看a. El indicator correspondiente barea en la pantalla.

El hora comienza a precalentarse con el icono.
W,asta que la temperatura interna alcanza la
temperatura descada.
Una vez finalizo el precalentamento, el indicador desaparece con un pitido.
Se recomienda precalentar el hora para todos los modes de cocción, salvo que se espeñique lo contrario en Cocción intolerente.

Puede combustiar el tiempo de cocción o la temperatura durante la cocciación.
Modo de doble cocción
Puede utiliser el divisor suministrodo para Separar la camera de cocción en los compartmentos superior e inferior. Esto permitte a los usarios haberar dos modos de cocción differses simultaneamente, o simplemente elegir un compartmento para cocinar.

- Introduzca el divisor en el nivel 3 para Separar laamera de cocción en dos compartmentos.

- Gire el selector de modo para selectionar un
mode de coccion. Puede selectionar los发展模式 Parrilla, Conveccion y Calor superior ^+ Conveccion en el compartmento superior y los发展模式 Conveccion, Calor inferior ^+ Conveccion y Calor inferior en el compartmento inferior.

- Pulse 1ra seleccionar el compartmento superior, o pulse 1ra seleccionar el compartmento inferior. Aparecer a el icono en el compartmento seleccionado.
- Si es necessario, establezca el tiempo de cocción o la temperatura. Para más información, consulte la sección Ajustes comunes.
- Cuando haya terminado, pulse OK.

El hora comienza a precalentarse con el icono
wasta que la temperatura interna alcanza la
temperatura deseada.
Se recomienda precalentar el hora para todos
losodos de cocción, salvo que se especifique lo
contrario en Cocción inteligente.
NOTA
La disponible del modo de cocción dual depende del modo de cocción. Para más información, consulte la sección Cocción inteligente de este manual.
Modos de cocción (excepto Parrilla)
Los发展模式 de cuestion con un astorico (*) estandisponibles para el precalentamento rapiido y se desactivan para las temperales ajustadas a menos de 100 ^ C
| Modo | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | ||||
| Individual | Dual | |||||
| Superior Inferior Dual | ||||||
| + | Concepción | *30-250 40-250 40-250 - 160 | ||||
| El elemento calefactor posterior genera calor, que el ventilador de convolución distribuya uniformemente. Use este modo para hornear y asar endietres niveles al本身就是 tiempo. | ||||||
| = | Conversiónal | *30-250 - 180 | ||||
| El calor se genera desde loselementos calefactores superior e inferior.Estamericandeutilizarse para la cuestion y el asado estándiarde la mayorde las recetas. | ||||||
| = | Calor superior + Concepción | *40-250 40-250 - 180 | ||||
| El elemento calefactor superior genera calor, que el ventilador de convolución distribuya uniformamente. Utilice este modo para el asado que requiera una capa superior crujierte (por example, carne o lasañá). | ||||||
| Modo | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | ||||
| Individual | Dual | |||||
| Superior Inferior Dual | ||||||
| Calor inferior + Conveccion | * 40-250 | - | 40-250 | - | 200 | |
| El elemento calefactor inferior genera calor, que el ventilador de convecction distribuya uniformemente. Utilice este modo para pizza, pan o pasteles. | ||||||
| Calor inferior | 100-230 | -40-250 - 150 | ||||
| El elemento calefactor inferior genera calor. Utilice este modo cuando está terminando de horncar o cocer para dorar la parte inferior de una quiche o pizza. | ||||||
| ECO | Conveccion ecologica | 30-250 | -160 | |||
| La convec tion eco utilizes el sistemas de calentimiento optimizzato para ahora energia哪些as se cocina. Los tiempos de cocciónurrentan ligeramente, pero los resultados de cocción se mantienen. Tenga en cuenta que este modo no requires precalentamenti. | ||||||
| El mode de convec tion eco de calentamento usado para determinar la clase de eficiencia energetica es conforme a la norma EN60350-1. | ||||||
| Aire Sous Vide | 50-95 | -60 | ||||
| El modo Sous Vide por aire usa la aire可以使 a bajo temperatura para implementar el modo Sous Vide sin vapor ni tanque de agua. En este modo, el homo mantiene temperaturas bajas constantes dentro de la camera de cocción. | ||||||
Operaciones
Modos de cocción (Parrilla)

- Gire el selector de modos para seleccionar

- Utilice el selector de values para selectionar Parrilla grande (G 1) o Parrilla ecologica (G 2) o Parrilla con ventilador (G 3), y, a continuacion, pulse OK.

- Utilice el selector de valores paraajsurar la temperatura y, a continuacion, pulse OK.
Modo de doble coccion
La parrilla con el modo de cuestion Dual es utilise para tamarlos de porcionkeehos para anhorrar energia. De forma predeterminacion, solo esta disponible la option de parrilla grande en el compartmento superior paraque elorno solo utilizea la resistencia superior.

- Introduzca el divisor en el nivel 3 para activar el modo de cocciencia Dual.

- Cire el selector de mocos para seleccionar De forma predeterminada, solo se selecciona automatistically la Parrilla grande (G 1).

- Utilice el selector de valores paraajsurar la temperatura y, a continuacion, pulse OK.
Modos de cocción (Parrilla)
| Mode | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | ||||
| Individual | Dual | |||||
| Superior Inferior Dual | ||||||
| G 1 | Parrilla grande | 100-270 | 40-250 | -- 220 | ||
| El parrilla grande emite calor. Utilice este modo para dormar la capa superior de los alimentos (por ejemplo, carne, lasañá o gratinado). | ||||||
| G 2 | Parrilla ecológica | 100-270 | - | 220 | ||
| La parrilla de arealittle quenea emite calor. Utilice este modo para alimentos que requirecenfewes calor, como el pescado y las baguettes rellenas. | ||||||
| G 3 | Parilla con ventilador | 100-250 | - | 180 | ||
| Las dos resistencias superiores generan calor, que es distribuido por el ventilador. Utilice este modo para asar carne o pescado. | ||||||
Cocinar con la sonda de carne (solo en modelos aplicables)
La sonca para carne mide la temperatura interna de la carne cuando esta se cocina. Cuando la temperatura alcanza la temperatura deseada, el hora se ciete y finaliza la cocción.
Utilice la sonda de la carne que yiene con su homo.
- No puede se establiecer el tiempo de cocción si la sonda para carne está enchufada.

- En el panel de charactrificas, pulse para elegir un modo de cocci y una temperatura.
- Introduzca la punta de la sonda en el centro de la carne a cocinar. Asegürese de que no se ha introducido el mango de goma.

- Enchufé el conector de la sonda en la toma de pared del lado izquierdo. Asegürese de ver el indicator de sonda de carne insertada cuando el conector de la sonda estácketado.

- Vuela a pulsar el boton y gire el dial de valores (dial delgado Derecho) paraajustar la temperatura interna de la carnc.

- Pulse OK para iniciar la cocción. El hora finaliza la cocción con una melodia cuando la temperatura interna de la carne alcancesa la temperatura establishada.
Operaciones
AVISO sobre acrilamida
- Para evacitar daños, no utilise la sonda para carne con el accesorio de espetón.
- Cuando la cocation finaliza, la sonda para carne esta muy caliente. Para evaporar quemaduras, utilise quantes deorno para sacar la comida.
NOTA
No todos losodos admiten el uso de la sonda para carne. Si utilizes la sonda para carne conodos que no la admiten, el indicator de modo actual parpadea. Cuando this occurra,retire la sonda de carne de inmediato.
Rango de ajuste de temperatura del modo de cocción dual
Puede utiliser simultaneeamente los compartmentos superior e inferior para differentes cocaciones. En el modo de cuestion dual, el rango de temperatura de un compartmento se va afectado por los ajustes de temperatura del other compartmento. Por exemple, el asado en el compartmento superior está limitado por el funcionaamento en el compartmento inferior en terminos de temperativas de cocción. Sin embargo, cualesera de los compartmentos limita sus ajustes de temperatura entre un minimo de 40 y un maximo de 250.
| Si el compartmento superior está ajustado a (°C) | El compartmento inferior está limitado a (°C) | |
| Minimo Maximo | ||
| 40 40 45 | ||
| 60 50 75 | ||
| 80 65 105 | ||
| 100 80 135 | ||
| 120 90 160 | ||
| 140 105 190 | ||
| 160 120 220 | ||
| 180 135 250 | ||
| 200 145 250 | ||
| 220 160 250 | ||
| 250 170 250 | ||
| Si el compartmento inferior está ajustado a (°C) | El compartmento superior está limitado a (°C) | |
| Minimo Maximo | ||
| 40 40 45 | ||
| 60 50 75 | ||
| 80 65 105 | ||
| 100 80 135 | ||
| 120 90 160 | ||
| 140 105 190 | ||
| 160 120 220 | ||
| 180 135 250 | ||
| 200 145 250 | ||
| 220 160 250 | ||
| 250 170 250 | ||
Modos disponibles en cada zona
| Zona Módo disponible | Rango de temperatura (°C) | Temperatura predeterminada (°C) | Precalentamiento rápido | Sonda para carne | |
| Superior | Concepción 40-250 160 X X | ||||
| Parrilla grande 40-250 220 X X | |||||
| Calor superior + Concepción | 40-250 180 | X X | |||
| Inferior | Concepción 40-250 160 X X | ||||
| Calor inferior + Concepción | 40-250 200 | X X | |||
| Calor inferior 40-250 150 X X | |||||

La disponibiliad de los modos con un asterisco (') depende del modelo del homo.
Operaciones
Aire Sous Vide (solo modelos aplicables)
El medio Sous Vide por aire utilize aire caliente a bajo temperatura para implementar el medio Sous Vide sin vapor ni tancue de agua. En este modo, el homo mantiene temperatasas bajo constantes dentro de la camera de ccocion, cocinando los alimentos que可以更好 tener su fragancia y nutrientes originales,mienes ofrecen un sabor enriquecido y una textura suave.

- Coloque les-alimentos en una bolsa de vacil limpiya cierrela.A continuacion,coloque los alimentos en la posicion 3 de la rejilia del homo.

- Cire el selector de modo para seleccionar aire Sous Vide

- Cire el dial de values paraCambiar la temperatura predeterminada. Intraduzca la temperatura suerida para sus alimentos como guia de cocción recomendada. La temperatura predeterminada es de 60^ (Puede modifier la temperatura en 1^ )


- Pulse y gire el dial de valores para ajustar el tiempo de cocción.
- Pulse OK para inicia la cocción.
NOTA
- Utilice unicamente ingredientes frescos y de calidad. Recójalos en conditiones de limpicia y guardelos en refrigeración.
- Utilice bolas de vacio resinentes al calor para trasladar y almacenar los ingredientes.
- No reutilice nunca las bolsas de vacio resistentes al calor.
- El tiempo de cocción depende del grosor de los alimentos. Laadicón de salo azúcar pueed acortar el tiempo de cocción.
Consejos
- Para Maintener el sabor original, se recomienda utiliser menos hierbas y espécias que en las recetas ordinarias.
-
La carne y el pescado-ofrecen mejores sabores cuando se doran y se sirven.
Si no se sirven inmediatamente despues de cocinados, introcluzca los alimentos en agua helada y enfebrero complemente. A continuacion, guardelos a menos de 5^ para mantener la fragancia y la textura de los alimentos. -
Exceptionalmente, el pollo se recomienda comerío inmediamente après de cocinado.
Recomendamos precalentar el hora para Obtenerelines resultados.
| Alimento Grado de coccción Accesorio | Nivel | Temp. (°C) | Tiempo (h) | |
| Buey | ||||
| Bistec de 4 cm de grosor | Paco cocinado | Rejilla | 3 | 54 |
| Bistec de 4 cm de grosor | Medio | Rejilla | 3 | 60 |
| Bistec de 4 cm de grosor | Bien cocinado | Rejilla | 3 | 68 |
| Asados | Medio | Rejilla | 3 | 62 |
| Asados | Bien cocinado | Rejilla | 3 | 68 |
| Cerdo | ||||
| Chuleta, sin hueso | Tierno | Rejilla | 3 | 60 |
| Chuleta, sin hueso | Firme | Rejilla | 3 | 71 |
| Asados | Medio | Rejilla | 3 | 62 |
| Asados | Bien cocinado | Rejilla | 3 | 72 |
| Carne de cerdo en tiras | Bien cocinado | Rejilla | 3 | 74 |
| Aves | ||||
| Pechuga de pollo | Tierno | Rejilla | 3 | 66 |
| Pechuga de pollo | Firme | Rejilla | 3 | 72 |
| Pechuga de pato | Tierno | Rejilla | 3 | 63 |
| Pescado | ||||
| Filete de salón | Tierno | Rejilla | 3 | 52 |
| Filete de salón | Bien cocinado | Rejilla | 3 | 63 |
| Filete de bacalao | Tierno | Rejilla | 3 | 55 |
| Alimento Grado de | cocción Accesorio | Nivel | Temp. (°C) | Tiempo (h) | |
| Verduras | |||||
| Esparragos - Rejilla | 3 85 2-3 | ||||
| Patata en rodajas | - | Rejilla | 3 | 90 | 2-3 |
| Batata, en rodajas | - | Rejilla | 3 | 90 | 2-3 |
| Zanahoria en rodajas | - | Rejilla | 3 | 90 | 2-3 |
| Calabaza, en cubos | - | Rejilla | 3 | 90 | 2-3 |
| Fruta | |||||
| Manzaná, en rodajas | - | Rejilla | 3 | 80 | 2-3 |
| Piña en rodajas | - | Rejilla | 3 | 85 | 1-2 |
| Pera en rodajas | - | Rejilla | 3 | 83 | 2-3 |
| Otros | |||||
| Huevos de gallina | Escalfados | Rejilla | 3 | 63 | 2-3 |
| Huevos de gallina | Huevos duros | Rejilla | 3 | 71 | 2-3 |
Cocinar huevos de gallina sin sellar al vacio.
Operaciones
Para detener la cocción

Mienes se estacocinanco.girele selector de.
madoa"Hhormosepaguenanosegundos.
Estosedebeaqueparaevitaraceptraderenes
incorrectasporpartedeusuariaselhorno
esperanosugendosparaquepuecancorregirsu
selection.
Para detener la cuestion de un compartmento individual
Siga estas instructaciones para detener la cocción en el modo de cocción dual.

- Pulse :para detener la cocción.

- Pulse para seleccionar el compartmento superior, o pulse para seleccionar el compartmento inferior. Parpaeara el icono en el compartmento selectionado.

- Pulse OK El hora detiene la cocción con el compartmento selecciónado.
Función especial
Añada的功能aspecialeso adicondales para Mejarur su experiencia de cocción. Las functions especales no estan habilitadas en el mode de cocción dual.

- Cire el selector de macos para seleccionar

- Cire el dial de values para selectionar una referencia y, a continuacion, pulse OK. Aparece la temperatura por defecto.
- Si esnecessary,establezca eltempo de cocci on o la temperatura Para mas informacion, consulte la seccion Ajustes comunes
- Pulse OK para起初 la direccion.
| Modo | Rango de temperatura (°C) | Temperatura recomendada (°C) | Instrucciones | |
| F 1 | Mantener caliente | 40-100 60 | Utilícelo solo para mantener el calor de los alimentos que se ababan de cocinar. | |
| F 2 | Calentar platos | 30-80 50 | Utilícelo para Calories platos o utensilios para hornear. | |
| F 3 | Desconcelar 30-60 | 30 | Este modo se utilizes para encontrarlos productos congelados, Productos de panaderia, frutas, pasteleres, nata y chocolate. El tiempo de descogearón depende del tipo,時間 y calidad del alimentio. | |
Vapor natural (solo en los modelos aplicables)
Con el Vapor natural, pueda hornear pan crujierte por fuera y humeco por bajo. Recomendamos precalentar el hora para Obtener miglioras resultados.

- Inserte la bandeja de vapor en la parte inferior del compartimento.
- Llene la bandeja con 250 ml de agua solo cuando el hora está frio.

- Configure el modo Conveccion y seleccione Vapor natural
- Gire el dial de valores paraajsurar la temperatura.

- Pulse OK para iniciar el precaientamento.

Operaciones

- Introzca los alimentos en elorno en qualquier reilie e inicle la cocation.
NOTA
- No reponga el agua durante la cocation o cuando el horno esté caliente.
- Cuando el hora se enfierte Completely de usar la función Vapor natural, utilise un pañó humedo para limiar el fondo del compartmento.
- Para eliminar el sarto de agua que se formaupone utilizingel homo durante un tiempo prolongado,utilice unayo suave con detergente especifo.
El Vapor natural solo funciona con el mode de Conveccion
| Alimento Accesorio | Nivel Temp. (°C) Tiempo (min.) | |||
| Croissants, 4-6 piezas | Bandeja universal | 3 | 190 | 20-25 |
| Pastel de hojaldre de manzana | Bandeja universal 3 | 190 20-25 | ||
| Pan danés Bandeja | universal 3 190 20-30 | |||
| Panecillo | Bandeja universal | 3 | 180 | 20-30 |
| Pan blanco | Rejilla | 2 | 180 | 30-40 |
Coción automática
Para cocineros sin experiencia, el hora offre un total de 50 recetas de cocción automatística. Aprovechese de esta caracteristica para和睦ar tiempo o acortar su curva de aprendizaje. El tiempo de cocción y la temperatura se ajustará根據 la receta selecciónada.

- Cire el selector deodos para seleccionar

- Cire el dial de values para seleccionar unprograma y, a continuacion, pulse OK

-
Gire el dial de valores para seleccionar el tamanio de la porcion. El rango de peso depende del programa.
-
Pulse OK para inicia la cuestion.
NOTA
- Algunos de los elementos de los programas de Programas de cocccion automatica incluyen precalentamento. Para theselementos se问我stra el progreo de precalentamento. Coque la comaia en el horo despues del pido de precalentamento.A continuacion pulse Tiempo de coccion para inicia la Coccion automatica.
- Para más información, consulte la sección Programas de co县长 automática de este manual.
Modo de doble coccion

- Introduzca el divisor en el nivel 3 para activar el mode de cocción Dual.

- Gire el selector de modos para selectionar

- Pulse para seleccionar el compartmento superior, o pulse bra seleccionar el compartmento inferior. Aparecer e il cone en el compartmento selectionado.


- Gire el dial de values para seleccionar un programa para el compartmento superior y pulse OK.


- Cire el dial de values para selectionar el tamanio de la porcion. El rango de peso depende del programa.
- Pulse OK para起初 la cuestion.
Limpieza
Tiene disponibles dosodos de limpieza.Estafunacionlepermiteahorrar tiempoaleliminar na necessitiesdeuna limpiezamanual regular.Duranteesteproceseltemporerestanteaparece en la pantalla.
| Función Instruetiones | ||
| C 1 | Limpieza por vapeur | Resulta utilise para limiar sociedad ligera con vapeur. |
| C 2 Piróliisis* | La limpieza pirolità consiste en una limpieza tírmica a alla temperatura. Quema los restos de grasa para fácilar la limpieza manual. 1 h 50 m (ajuste precétterminado) / 2 h 10 m / 2 h 30 m | |
NOTA
La funciona con un asterisco (*) solo está disponible con los modelos aplicables.
Limpieza por vapor
Resultautilpara limpiar suciedad ligera con vapor.Esta funciOn le permite ahorrar tiempo al eliminar la necessities de una limpieza manuaI regular.Durante este proceso, el tiempo restante aparece en la pantalla.

- Ponga 400 ml de agua en la parte inferior del homo y ciere la puerta.

- Gire el selector deodos para seleccionar
NOTA
Para más Información, consulte la sección Programas de coccción automatica de este manual.
Operaciones


- Cire el dial de values para selectionar C 1, y pulse OK. La limpieza por vapor dura 26关键时刻.

- Utilice un pao seco para limpiar el interior del horno.
ADVERTENCIA
No abra la puerta antes de que finalice el ciclo. El agua del interior delorno esta muy caliente y podria provocar quernaduras.
NOTA
- Si elorno está muy sucio de grasa, por exemple, de restos de un asado o gratinado, es aconsejable eliminating los restos persistentesmanualmente con un agente limpiador antes de activar la limpieza por vapor.
- Deje la puerta del homo entreabierta cuando finalice el ciclo. Este es para permitir que la superficie esmaltada interior se quae completeness.
- Si el interior delorno esta caliente, la limpieza no se activa. Espere hacer que el homo se enfrie e intelectelo de nuevo.
- No vierta agua en la parte inferior de眼看 brusca. Hagal con cuidado. De lo contrario, el agua se desborda hacía delante.
Piroliosis
La limpieza pirolitica consiste en una limpieza témica a alta temperatura. Quema los restos de grasa para poder la limpieza manual.
NOTA
La función de piróisis solo está disponible en los modelos aplicables.

- Retire todos los accesos, incluidos los rales laterales, y limpie las partes mas sueidas del interior delorno manually.De lo contrario, se podrnan originarllamas durante el ciclo de limpica, cando lugar a un incndio.
- Cire el selector de mocos para seleccionar

- Cire el dial de valores para seleccionar C 2.y pulse OK

- Gire el dial de valores para un tiempo de limpica de 3 valores: 1 h 50 min (ajuste predeterminado). 2 h 10 min y 2 h 30 min.
- Pulse OK para inicia la limpieza.

- Cuando finalice, espere a que el horno se enfrie y bajo limpie la puerta junto con sus bordes con un paño humedo.

PRECAUCION
- No toque el hora, ya que se calienta mucho durante el ciclo.
- Para evitar accidentes, mantenga a los niños alejados del hor.
- Una vez finalizo el ciclo, no lo apague cuando el ventilador está en configuracion para enfiar elorno.

NOTA
- Una vez que comience el ciclo, el interior delorno se caliente. A continuacion, la puerta quedarara bloqueada por seguridad. Cuando finalice el ciclo y elorno se enfrie, la puerta se desbloqueara.
- Asegürese de vaciar el hora antes de la limpieza. Los accesos podran deformarse bajo a las altas temperativas en el interior del hora.
Temporizador
El temporizador le ayuda a controlar el tiempo o la duración delFuncionamento durante la cocción.

- Pulse

- Cire el dial de values para ajustar la hora y, a
continuation, pulse OK. Puede ajustar el tiempo hasta un maximo de 23 horas y 59mnitos.

NOTA
- Cuando el tiempo ha transcurrido, el homo emite un PITDO con un mensaje intermitente de "0.00" en la panta.
- Puede cambiar los ajustes del temporizarador enequalquiermomento.
Sonido Activado/Desactivado

- Para silenciar el sonido, mantenga pulsado durante 3 segundos. Entones 1 parpaea.
- SeLECTION 1 y pulse OK. Y gire el dial de valores para ajustar Encendido y pulse OK.
- Para activar el sonido, repita el caso 1, 2, selección Apagado y pulsc OK.
Wi-Fi Encendido/Apagado

- Para activar el Wi-Fi, mantengalo pulsado durante 3 segundos. Entonces 1 parpaea.
- SeLECTION 2 y pulse OK. Y gire el diaj de valores paraajustar Encendido y pulsc OK.
- Para desactivar el Wi-Fi, repita el caso 1.2, selección Apagado y pulse OK.
Coción intelligente
Cocciion manual
AVISO sobre acrilamida
La acrilamida que se produce al hornear alimentos que contienen almiodon, como las patatas fritas y el pan, pueda causar problemas de salute. Se recomienda cocinarlos alimentos a bajas temperatas y evitar cocinarios en excesso, que se donen demasiado o que se qucen.
NOTA
- Se recomienda precalentar el hora para todos los modos de coccción, salvo que se especifique lo contrario en Coción inteligente.
- Cuando utilise la función Parrilla ecologica, Coloque los alimentos en el centro de la bandeja para accesos.
Consejos sobre los accesos
Su hora viene con un numero o tipo de accesos differentes. Es possible que observe que faltan aúnigos de los accesos que aparecen en lasuma labia. Sin embargo, incluso si no recibe los accesos exactos espacificados en esta Cocción inteligente, pueda seguir con lo que ya Tiene y lograr los mismos resultados.
- La bandeja de hornear y la bandeja universal son intercambiabies.
- Cuando cocine comida grasas, se recomienda que coloque una bandeja de bajo de la rejilla para recoger los restos de grasa. Si se le Facilita el accesorio de insertion de rejilla, pueda usar uninto con la bandeja.
Si se le facilita la bandeja universal o la bandeja con profundidad adiconcial, o ambas, es mayor utilizear la que sea mas Honda para cocinar comidas grasas.
Horneado
Recomendamos precalentar el hora para Obtener migliorasresultados.
| Alimento Accosorio | Nivel | Tipido de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Bizcocho Rejilla, | molde 25-26 cm de Ø | 2-160 | -170 | 175-185 | 50-60 |
| Bizcocho tírmol Rejilla, | moide tipo Gugelhupf | 3 | |||
| Tarta Rejilla, | molde tarta 20 cm de Ø | 3 | 190-200 | 50-60 | |
| Pastel de mesa de levadura con frutas y otheros recubrimientos | Bandeja universal 2 | 160-180 | 40-50 | ||
| Pastel con frutas (crumble) | Rejilla, bandeja para homo 22-24 cm | 3 | 170-180 | 25-30 | |
| Bollos Bandeja | universal 3 | 180-190 | 30-35 | ||
| Lasagna Rejilla, | bandeja para homo 22-24 cm | 3 | 190-200 | 25-30 | |
| Merengues Bandeja | universal 3 | 80-100 | 100-150 | ||
| Soufflé Rejilla, | tasas de soufflé 3 | 170-180 | 20-25 | ||
| Tarta de manzana con levadura | Bandeja universal 3 | 150-170 | 60-70 | ||
| Pizza casera, 1-1,2 kg | Bandeja universal 2 | 190-210 | 10-15 | ||
| Hojaldre congelado, relleno | Bandeja universal 2 | 180-200 | 20-25 | ||
| Quiche Rejilla, | bandeja para homo 22-24 cm | 2 | 180-190 | 25-35 | |
| Alimento Accosso | rio Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Pastel de manzana Rejilla, molde 20 cm de Ø | 2 | * | 160-170 | 65-75 | |
| Pizza refrigerada Baideja universal 3 | * | 180-200 | 5-10 | ||
Asados
| Alimento Accosorio Nivel | Tipido de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | ||
| Carne (Ternera/Cerdo/Cordero) | |||||
| Solomilio de ternera, 1 kg | Rejilla - Bandeja universal | 3 | + | 160-180 | 50-70 |
| 1 | |||||
| Filete deshuesado de ternera, 1,5 kg | Rejilla - Bandeja universal | 3 | + | 160-180 | 90-120 |
| 1 | |||||
| Cerdo asado, 1 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 200-210 | 50-60 |
| 1 | |||||
| Pieza de cerdo, 1 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 160-180 | 100-120 |
| 1 | |||||
| Pierna de cordero, 1 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 | + | 170-180 | 100-120 |
| 1 | |||||
| Alimento Accosario Nivel | Tipo de calentamente | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | ||
| Carne de ave (Pollo/Pato/Pavo) | |||||
| Pollo, entero, 1.2 kg* | Rejilla + Bandeja universal (para capturar los goticos) | 3 | 205-80 | 100 | |
| 1 | |||||
| Pollo troceado Rejilla + Bandeja universal | 3 | 200-220 | 25-35 | ||
| 1 | |||||
| Pechuga de pato Rejilla + Bandeja universal | 3 | 180-200 | 20-30 | ||
| 1 | |||||
| Pavo(PCQUENO, entero, 5 kg) | Rejilla + Bandeja universal | 3 | 180-200 | 120-150 | |
| 1 | |||||
| Verduras | |||||
| Verduras, 0.5 kg | Bandeja universal 3 | 20-230 | 15-20 | ||
| Patatas asadas cortadas por la mitad, 0.5 kg | Bandeja universal 3 | 200-45-50 | |||
| Pescado | |||||
| Filete de pescado, asado | Rejilla + Bandeja universal | 3 | 200-230 | 10-15 | |
| 1 | |||||
| Pescado asado Rejilla + Bandeja universal | 3 | 180-200 | 30-40 | ||
| 1 | |||||
- Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
Cocción intelligente
Gratinador
Es acontecuable precalentar el hora'utilizing el modo de parrilla grande. Dar la vuelta transcurrida la mitad del tiempo.
| Alimento Accesorio | Nivel | Tipo de calentamento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Pan | |||||
| Tostadas Rejilla 5 | 270 2-4 | ||||
| Tostada con queso Baideja universal 4 | 200 4-8 | ||||
| Buey | |||||
| Filete * Rejilla + | Bandeja universal | 4 | 240-250 | 15-20 | |
| 1 | |||||
| Hamburguesas * Rejilla + | Bandeja universal | 4 | 250-270 | 13-18 | |
| 1 | |||||
| Cerdo | |||||
| Chuletas de cerdo Rejilla + | Bandeja universal | 4 | 250-270 | 15-20 | |
| 1 | |||||
| Salchichas Rejilla + | Bandeja universal | 4 | 260-270 | 10-15 | |
| 1 | |||||
| Aves | |||||
| Pechuga de pollo | Rejilla + Bandeja universal | 4 | 230-240 | 30-35 | |
| 1 | |||||
| Muslitos de pollo | Rejilla + Bandeja universal | 4 | 230-240 | 25-30 | |
| 1 | |||||
- Dar la vuelta transcuridas² /₃ del tiempo de cocation.
Comida preparada congelada
| Alimento Accesor | o Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Pizza congelada, 0,4-0,6 kg | Rejilla 3 200-220 15-25 | ||||
| Lasaña congelada Rejilla 3 | 180-200 | 45-50 | |||
| Patatas panaderas congeladas | Bandeja universal 3 | 220-225 | 20-25 | ||
| Croquetas congeladas Bandaja universal 3 | 220-230 | 25-30 | |||
| Camembert alorno congelado | Rejilla 3 | 190-200 | 10-15 | ||
| Baguettes congeladas con cobertura | Rejilla + Bandeja universal | 3 1 | 190-200 | 10-15 | |
| Palitos de pescado congelados | Rejilla + Bandeja universal | 3 1 | 190-200 | 15-25 | |
| Hamburguesa de pescado congelada | Rejilla 3 | 180-200 | 20-35 | ||
Asado profesional
Este mode incluye un ciclo de calentamento automatico hasta 220 °C. El elemento calefactor superior y el ventilador de convec tion funcionan durante el proceso de dorado de la carne. Tras esta fase, la comida se cocina lentamente grazas a la baja temperatura seleccionada previamente. Este proceso se leva a cabo cuando los elementos calefactores superior e inferior estan en等功能amento. Este mode es apropiado para asados de carne y carne de ave.
| Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) Tiempo (h.) | |||
| Rosbif Rejilla + Bandeja universal 3 | 1 | 80-100 | 3-4 |
| Cerdo asado Rejilla + Bandeja universal 3 | 1 | 80-100 | 4-5 |
| Cordero asado Rejilla + Bandeja universal 3 | 1 | 80-100 | 3-4 |
| Pechuga de pato Rejilla + Bandeja universal 3 | 1 | 80-100 | 2-3 |
Conveccion ecologica
Este modo utilizes el sistemas de calentamiento optimizado para que pueda ahorrar energia cuando cocina sus platos. Se recomienda no precalentar el hora antes de cocinar para los tiempos de esta categoria con el fin de ahorro mas energia.
Puede aumentar o disminuir el tiempo de cocciencia o la temperatura segun preferia.
| Alimento Accesorio Nivel Temp. (°C) Tempo (min.) | |||
| Pastel con frutas (crumble), 0,8-1,2 kg | Rejilla 2 160- | 180 60-80 | |
| Patatas asadas con peel, 0,4-0,8 kg | Bandeja universal 2 | 190-200 | 70-80 |
| Salchichas, 0,3-0,5 kg Rejilla + Bandeja universal | 3 1 | 160-180 | 20-30 |
| Patatas panaderas congeladas, 0,3-0,5 kg | Bandeja universal 3 | 180-200 | 25-35 |
| Gajos de patata congelados, 0,3-0,5 kg | Bandeja universal 3 | 190-210 | 25-35 |
| Filetes de pescado, asados, 0,4-0,8 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 1 | 200-220 30-40 |
| Filetes de pescado crujientes, empanados, 0,4-0,8 kg | Rejilla + Bandeja universal | 3 1 | 200-220 30-45 |
| Solomillo de ternera asado, 0,8-1,2 kg | Rejilla + Bandeja universal | 2 1 | 180-200 65-75 |
| Verduras asadas, 0,4-0,6 kg | Bandeja universal 3 | 200-220 | 25-35 |
Cocción intelligente
Doble cocción
Antes de utiliser la fonction de doble cocción, introduzca el divisor en el hora. Recommendamos precalentar el hora para Obtener mejorasresultados.
La?siguiente tabla presente 5 gulas de cocciudad que recomendamos para cocinar, asar y hornear. Con la funcia de doble cocciudadoca cocinar simultaneamente el Plato principal y la guarnicnia o el Plato principal y el postre.
- Con la función de doble cocción, el tiempo de precalentamente se pueda extender.
| No | Zona Alime | hto Accesorio N | vel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| 1 | Superior Bia | cocho Rejilla, molde 25-26 cm de Ø | 4 | + | 160-170 | 40-45 | |
| Inferior | Pizza casera, 1,0-1,2 kg | Bandeja universal | 1 190-210 L8 | ||||
| 2 | Superior Voc | duras asadas, 0,4-0,8 kg | Bandeja universal | 4 220-230 L8 | |||
| Inferior | Pastel de manzana | Rejilla, molde 20 cm de Ø | 1 | + | 160-170 | 70-80 | |
| 3 | Superior | Pan de pita | Bandeja universal | 4 | + | 230-240 | 13-18 |
| Inferior | Cratinado de patatas 1,0-1,5 kg | Rejilla, bandeja para hora 22-24 cm | 1 180-190 L50 | ||||
| No | Zona Alimento Accesorio Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | ||
| 4 | Superior Muslitos de pollo | Rejilla + Bandeja universal | 4 4 | + | 210-230 | 30-35 |
| Inferior Lasañña, 1.0-1,5 kg | Rejilla, bandeja para hora 22-24 cm | 1 190-200 | +5 | |||
| 5 | Superior Filate de pescado, asado | Rejilla + Bandeja universal | 4 4 | + | 210-230 | 15-20 |
| Inferior Pastel de hojaldré de manzana | Bandeja universal | 1 | + | 170-180 | 25-30 | |
Tambien peut utiliser solo la zona superior o inferior para ahorrar energia. El tiempo de cocción se pueda extender cuando se utilizes la zonaSeparated. Recomendamos precalentar el hora para Obtener mejoras resultados.
Superior
| Alimento Accesor | o Nivel | Tipo de calentamente | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Pasteles pequeños Ba- | andeja universal 4 | + | 170 30- | 35 | |
| Bollos | Bandeja universal 4 | + | 180-190 | 30-35 | |
| Lasaña | Rejilla | 4 | + | 190-200 | 30-35 |
| Muskitos de pollo* | Rejilla + Bandeja universal | 4 4 | + | 230 250 | 30-35 |
*No precaliente el horno.
Inferior
| Alimento Accesor | o Nivel | Tipo de calentamente | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| PastelesPEGUEOS Ba | deja universal 1 | + | 170 30- | 35 | |
| Bizcocho marmol | Rejilla | 1 | + | 160-170 | 60-70 |
| Pastel de manzana | Rejilla | 1 | + | 160-170 | 70-80 |
| Pizza casera, 1,0-1,2 kg | Bandeja universal 1 | + | 190-210 | 13-18 |
Programas de cocción automatáica
PRECAUCION
Los alimentos que pueda estropearse fácilmente (como la leche, los huevos, el pescado, la carne o las aves de corral) no deben permanecer en el hora durante mas de 1 hora antes de que comience la cocción, y ciuben retirarse rápidamente cuando esta haya finalizzato. Comer alimentos en mal estado能把 provocar enfermedades por intoxicación alimentaria.
Coción simple
En lasuma te meastran 40 programas automaticos para cocinar, asar y horner. Se indican las cantidades, el peso y las recomendaciones adecuadas. Para mayor comodidad, losodos de cuestion y los tiempos estan preprogramados.Encontraralgunas recetas para los programas automaticos en su libido de instrucciones. Los programas de cuestion automática son los del 1 al 19. el 38 y el 39 incluyen precalentamento y muestran el progreso del precalentamento.Coque la comida en el hora après del pido de precalentamento. A continuacion, pulse OK para inicia la Cocción automatística.
ADVERTENCIA
Utilice sempre guantes deorno para sacar los alimentos.
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 1 | Patatas gratinadas | 1,0-1,5 Rejilla | 3 | |
| Prepare patatas frescas gratinadas con una bandeja resistente el homo, de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el p但它do de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 2 | Verduras gratinadas | 0,8-1,2 Rejilla | 3 | |
| Prepare verduras frescas gratinadas con una bandeja resistente el homo, de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el p但它do de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
Cocción intelligente
| Código | Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel | ||
| A 3 Pasta al horno | 1.2-1,5 Rejilla 3 | ||
| Prepare el gratinado de pasta realizando una fuente de horno de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamento,pongá la bandeja en el centro de la rejilla. | |||
| A 4 Lasaña | 1.0-1,5 Rejilla 3 | ||
| Prepare lasaña casera en una bandeja resistente al horno de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamento,pongá la bandeja en el centro de la rejilla. | |||
| A 5 Pisto | 1.2-1,5 Rejilla 3 | ||
| Ponga los ingredientes para el Ratatouille en una cazuela con tapa. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamento,pongá la bandeja en el centro de la rejilla. Hornee en un recipientte cubierto. Mezclar antes de servir. | |||
| A 6 Pastel de manzana | 1.2-1,4 Rejilla 2 | ||
| Prepare pastel de manzana con un molde para horno de metal recdoondo de 20-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentamento,pongá el molde en el centro de la rejilla. | |||
| A 7 Croissants | 0.3-0,4 Bandeja universal 3 | ||
| Preparar los croissants (nasa lista refrigerada). Poner en papel de hornear en una bandeja universal. Inicia el programa,descués de que sueene el pitido de precalentamento,introduzca la bandeja en el horno. | |||
| A 8 Pastel de hojjaldre de manzana | 0.3-0,4 Bandeja universal 3 | ||
| Poner los hojjaldres de manzana sobre papel de horno en la bandeja universal. Inicia el programa,descués de que sueene el pitido de precalentamento, introduzca la bandeja en el horno. | |||
| Código | Alimento Peso (kg) Accesor | ro Nivel | ||
| A 9 Base de flan de frutas | 0,4-0,5 Rejilla | 3 | ||
| Poner la masa en una fuente de hora de metal negro untada con mantequilla para la base de la tarta. Inicia el programa: una vez haya sonado el pilido de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 10 Quiche Lorraine | 1,2-1,5 Rejilla | 2 | ||
| Prepare mesa de quiche, póngala en un molde de quiche reclando de 25 cm de diametro. Inicia el programa: una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,性和 a releno yonga el molde en el centro de la rejilla. | ||||
| A 11 Pan blanco de molde | 0,6-0,7 Rejilla | 2 | ||
| Prepare la masa y póngala en una bandeja de hora rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud). Inicia el programa: una vez haya sonado el pitido de precalentamente,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 12 | Barra de pan de grano mixto | 0,8-0,9 Rejilla | 2 | |
| Prepare la mesa y póngala en una bandeja de hora rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud). Inicia el programa: una vez haya sonado el pitido de precalentamente,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | ||||
| A 13 Panecillo | 0,3-0,5 Bandeja universal 3 | |||
| Preparar los panecillos (masa lista refrigerada). Poner en papel de horcar en una bandeja universal. Inicia el programa,性和 de el pitido de precalentamente,onga la bandeja en el horno. | ||||
| Código | Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel | 3 | |
| A 14 | Pastel con frutas (crumble) | 0.8-1,2 Rejilla | |
| Poner frutas frescas (frambuces, moras, rodajas de manzan o de pera) en una fuente de hora de 22-24 cm. Distribuir las migas por encima. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | |||
| A 15 | Bollos | 0.5-0.6 Bandeja universal 3 | |
| Poner bollos (de 5-6 cm de diametro) sobre papel de hora en la bandeja universal. Inicia el programa, desdeques de que sueene el pitido de precalentimiento, introduzca la bandeja en el hora. | |||
| A 16 | Bizcocho | 0.5-0.6 Rejilla | |
| Prepare la masa del pastel y póngala en un molde de hora redondo de metal negro de 26 cm de diametro. Inicia el programa: una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | |||
| A 17 | Bizcocho mármoI | 0.7-0.8 Rejilla | |
| Prepare la masa del pastel y póngala en un molde tipo gugelhopt o con orificio central redondo de metal. Inicia el programa: una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | |||
| A 18 | Pastel de molde neerlandés | 0.7-0.8 Rejilla | |
| Prepare la mesa del pastel y póngala en una bandeja de hora rectangular de metal negra (de 25 cm de longitud). Inicia el programa: una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. |
| Código | Alimento Peso (kg) Acceso | io Nivel | ||
| A 19 Brownies | Solomillo de ternera asado | 0,8-1,2 | Rejilla 2 | |
| Bandeja universal 1 | ||||
| Sazone la carne y déjela en el frigorífico durante 1 hora. Colóquela en la rejilla con la parte de la grasa hacía arriba. | ||||
| A 20 | 0,8-1,2 | Rejilla 2 | ||
| Bandeja universal 1 | ||||
| Sazone la carne y déjela en el frigorífico durante 1 hora. Colóquela en la rejilla con la parte de la grasa hacía arriba. | ||||
| A 21 | Ternera asada a fuego lento | 0,4-0,8 | Rejilla 4 | |
| Bandeja universal 1 | ||||
| Marine las chujetas de cordero con hierbas y espécias, y póngalas en la rejilla. | ||||
| A 23 Pierna de cordero | Cerdo asado con chicharrones | 1,0-1,4 | Rejilla 3 | |
| Bandeja universal 1 | ||||
| Marinar el cordero y ponerlo en una rejilla. | ||||
| A 24 | 0,8-1,2 | Rejilla 3 | ||
| Bandeja universal 1 | ||||
| Poner el asado de cardo con el bajo gordo hacía arriba en la rejilla. | ||||
Cocción intelligente
| Código | Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel | ||
| A 25 Costillas de cerdo | 0.8-1,2 | Rejilla 3 | |
| Bandeja universal 1 | |||
| Poner el costillar de cerdo en la rejilla. | |||
| A 26 Pollo, entero | 1.0-1,4 | Rejilla 2 | |
| Bandeja universal 1 | |||
| Enjuague y limpie el pollo. Unte el pollo con aceite y añada espécias. Colóquelo en la rejilla con la pechuga hacía abajo y girelo tan pronto como el horno emita un pitido. | |||
| A 27 Pechuga de pollo | 0.5-0,9 | Rejilla 4 | |
| Bandeja universal 1 | |||
| Marine la pechuga y colóquela en la rejilla. | |||
| A 28 Muslitos de pollo | 0.5-0,9 | Rejilla 4 | |
| Bandeja universal 1 | |||
| Pincelar con aceite y espécias yponer en la rejilla. | |||
| A 29 Pechuga de pato | 0.3-0,7 | Rejilla 4 | |
| Bandeja universal 1 | |||
| Poner las pechugas de pato con el lado gordo hacía arriba en la rejilla. El primer ajuste es para un nivel de cocción medio, elsegundo para un nivel de cocción bien cocido. | |||
| A 30 Filete de trucha al hora | 0.3-0,7 Bandeja universal 4 | ||
| Ponga los filetes de trucha con la piel hacía arriba en la bandeja universal. | |||
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| A 31 Trucha | 0,3-0,7 | Rejilla 4 | ||
| Bandeja universal 1 | ||||
| Enjuague y limpie el pescado, y colóquelo en la rejilla unióncio lackeza con la cola. Añada zumo de limón, sal y hierbas centroid del pescado. Corte la superficie de la piel con un cuchillo. Úntelo con aceite y sal. | ||||
| A 32 Lenguado | 0,3-0,7 Bandeja | a universal 3 | ||
| Ponga el lenguado sobre papel deorno en la bandeja universal. Corte la superficie con un cuchillo. | ||||
| A 33 Bistec/filete de salmón | 0,3-0,7 | Rejilla 4 | ||
| Bandeja universal 1 | ||||
| Enjuague y limpie los filetes o bistecs. Coloque los filetes en la rejilla con la piel hacía arriba. | ||||
| A 34 Verduras asadas | 0,3-0,7 Bandeja | a universal 4 | ||
| Enjuague y prepare rodajas de calabacin, berenjena, pimiento, cebolla y tomates cherry. Úntelas con aceite de oliva, hierbas y espécias. Distribúyalas uniformamente en la bandeja universal. | ||||
| A 35 | Patatas asadas cortadas por la mitad | 0,5-0,9 Bandeja | a universal 3 | |
| Corte patatas grandes (de 200 g cada una) a lo largo en dos mitades. Colóquelas en la bandeja universal con el corte hacía arriba y Úntelas con aceite de oliva, hierbas y espécias. | ||||
| A 36 | Patatas panaderas congeladas | 0,3-0,7 Bandeja | a universal 3 | |
| Distribuya las patatas fritas congeladas de manera uniforme en la bandeja universal. | ||||
| Código | Alimento Peso (kg) Accesor | Rocio Nivel | ||
| A 37 | Cuñas de patata congeladas | 0.3-0,7 Bandeja universal 3 | ||
| Distribuya uniformamente los trozos de patata congelados en la bandeja universal. | ||||
| A 38 | Pizza congelada | 0.3-0,7 Rejilla 3 | ||
| Inicia el programa, desde�能s de que suene el pitido de precalentimiento,coloque la pizza congelada en el centro de la rejilla. | ||||
| A 39 | Pizza casera | 0.8-1,2 Bandeja universal 2 | ||
| Prepare pizza casera con la masa de levadura y colóquela en la bandeja universal. El rango de peso incluye mesa e ingredientes como salsa, verduras, jamón y queso. Inicia el programa, desde�能s de que suene el pitido de precalentimiento, introduzca la bandeja en elorno. | ||||
| A 40 | Prueba de masa | 0.3-0,7 Rejilla 2 | ||
| Prepare la mesa en un bol y cubra la con un film transparente. Colóquía en el centro de la rejilla. | ||||
Doble cocción
En lasuma tabla se muestran 10 programas automaticos para cocinar, asar y hornear. Puede utilizez solo la zona superior o la inferior y utilizez la zona superior y la inferior al mismo tiempo. El programa indica las cantildades, el peso y las recomodaciones adecuadas. Para mayor comodidad, los modos de coccion y los tiempos estan preprogramados. Encontraralgunas recetas para los programas automaticos en su libro de instructiones.
Todlos los programas de cocción automatica dual incluyen el precalentamiento y muestran el progreso del本身就是.
Coloque la comida en el hora après del pitido de precalentamento.
Pulse Tiempo de cocción para iniciair la Cocción automatística.
ADVERTENCIA
| Código Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel | |||
| 1 Patatas gratinadas | 1,0-1,5 Rejilla 4 | ||
| Prepare patatas frescas gratinadas con una bandeja resistente al hora, de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | |||
| 2 Lasaña | 1,0-1,5 Rejilla 4 | ||
| Prepare lasaña casera en una bandeja resistente al hora de 22-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga la bandeja en el centro de la rejilla. | |||
| 3 Muslitos de pollo | 0,5-0,9 | Rejilla 4 | |
| Bandeja universal 4 | |||
| Pincelar con aceite y especials y poder en la rejilla. | |||
Cocción intelligente
| Códico | Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel | ||
| 4 | Patatas asadas cortadas por la mitad | 0.5-0.9 Bandeja universal 4 | |
| Corte patatas grandes (de 200 g cada una) a lo longo en dos mitades. Colóquelas en la bandeja universal con el corte hacía irribá y Úntelas con aceite de oliva, hierbas y espécias. | |||
| 5 | Patatas panaderas congeladas | 0.3-0.7 Bandeja universal 4 | |
| Distribuya las patatas frillas congeladas de manière uniforme en la bandeja universal. | |||
- Inferior
| Código | Alimento Peso (kg) Accesorio Nivel | ||
| 1 Pastel de manzanà | 1.2-1,4 Rejilla | 1 | |
| Prepare pastel de manzanà con un molde para hora de metal redondo de 20-24 cm. Inicia el programa; una vez haya sonado el pitido de precalentimiento,onga el molde en el centro de la rejilla. | |||
| 2 | Pastel de hojjaldre de manzanà | 0.3-0,4 Bandeja universal 1 | |
| Poner los hojjaldres de manzanà sobre papel de hora en la bandeja universal. Inicia el programa, desdeés de que suene el pitido de precalentamento, introduzca la bandeja en elorno. | |||
| 3 Quiche Lorraine | 1.2-1,5 Rejilla | 1 | |
| Prepare masa de quiche,pongala en un molde de quiche redondo de 22-24 cm de diametro. Inicia el programa: una vez haya sonado el pitido de precalentamento,añada el relleno yonga el molde en el centro de la rejilla. | |||
| 4 Pizza congelada | 0.3-0,7 Rejilla | 1 | |
| Inicia el programa,después de que suele el pitido de precalentamento,coloque la pizza congelada en el centro de la rejilla. | |||
| Código | Alimento Peso (kg) | Accesorio Nivel | ||
| 5 Pizza casera | 0,8-1,2 Bandeja universal 1 | |||
| Prepare pizza casera con la mesa de levadura y colóquela en la bandeja universal. El rango de peso incluye mesa e ingredientes como salsa, verduras, jamón y queso. Inicia el programa, después de que suele el pito de precalentamento, introduzca la bandeja en elorno. | ||||
3. Dual
Puede seleccionar un programa automatico para la zona inferior y superior y cocinar simultaneamente.
PRECAUCION
Cuando utilise la zona superior o la inferior, el ventilador y el calentador de la OTA zona pueda usar para Obtener un rendimiento optimo. La zona que no se está utilizing no debo usarse para fines no previstos.
Recetas de prueba
De conformidad con la norma EN 60350-1
1. Horneado
Las recomendaciones para el horado se han de entender con elorno precalentado.No utilise la direccion de Precalentamento rapiido. Pongaiami las bandejas con eldo inclinado hacia delante.
| Tipo de alimento | Accesorio Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Pasteles pequeños | Bandoja universal | 3 | 165 23-28 | ||
| 3 | + | 155 25-30 | |||
| 1+3 | + | 155 38-38 | |||
| Bizcocho de mantequilla | Bandeja universal 1+3 | + | 140 28-33 | ||
| Bizcocho sin-grasa | Rejilla + Molde para pastecles desmontable (Metalico oscuro, 26 cm de Ø) | 2 | 165 30 35* | ||
| 2 | + | 160 30-35 | |||
| 1+4 | + | 155 35-40 | |||
| Pastel de manzana | Rejilla + 2 moldes para tartas desmontable ** (Recubrimiento oscuro, Ø 20 cm) | 2, colocados en diagonal | 160 70-80 | ||
| Bandaja universal + Rejilla + 2 moldes para tartas desmontable ** (Recubrimiento oscuro, Ø 20 cm) | 1+3 160 | +80-90 |
- Aumente el tiempo de cocción en 5 horas si cocina en modo convencional realizando una fuente de cristal (26 cm de Ø).
Dos pasteles dispuestos sobre la parrilla al fondo-izquierda y al frente-derecha.
Dos pastecles dispuestos en el centro, uno encima del other.
2. Gratinador
Precaliente el horno vacio durante 5 instantos con la direccion de parrilla grande.
| Tipo de alimento | Accesorio Nivel | Tipo de calentimiento | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Tostada pan blanco | Rejilla 5 | 270 (Max) | 1-2 | ||
| Hamburguesas de ternera* (12 unidas) | Rejilla + Bandeja universal (para capturar los goteos) | 4 1 | 270 (Max) | 1st15-182nd5-8 |
Dar la vuelta transcuridas ?/3 del tiempo de cocción.
- Asados
| Tipo de alimento | Accesorio Nivel | Tipo de calentamente | Temp. (°C) | Tiempo (min.) | |
| Pollo entero * 1.3-1,5 kg | Rejilla + Bandeja universal (para capturar los goteos) | 3 | + | 200 60 | 75 |
| Pollo entero * 1.5-1,7 kg | Rejilla + Bandeja universal (para capturar los goteos) | 3 | + | 200 70 | 85 |
- Dar la vue transcurrida la mitad del tiempo.
Coción intelligente
Coleción de recetas frecentes de autococación
Palatas gratinadas
Ingredients 800 g de patatas, 100 ml de leche, 100 ml de nata, 50 g de huevo entero batido, 1 cucarada de sal, pimpienta y nuez moscada, 150 g de queso rallado, mantequilla y tommil
Instrucciones Pelar las patatas y cortarlas en rodajas de 3 mm de grosor. Untar con mantequilla toda la superficie de una fuente para gratinar (22-24 cm). Extender las rodajas sobre una tola limpa y Maintenderlas cubertas con la toalla cuando se prepara el resto de los ingredientes. Meclar el resto de los ingredientes, excepto el queso rallado, en un bol grande y removei bien. Colocque las rodajas de patata en la fuente ligeramente superpuestos y vierta la mezcla sobre las patatas. Esparcir el queso rallado por encima y hornear. Despuos de la cocción, servir espolvoreando conunas hojas de tomillo fresco.
Verduras gratinadas
Ingredients 800 g de verduras (calabacin, tomate, ccbolla, zanahoria, pimiento, patatas precocidas), 150 ml de nata, 50 g de huevo entero batido, 1 cucarada de sal, 1 cucarada de hierbas (pimiento, perejillo romero), 150 g de quesso rallado, 3 cucaradas de aceite de oliva,unas hojas de tomllo
Instrucciones Lavar las verduras y cortarías en rodajas de 3 a 5 mm de grosor. Colocar las rodajas en capas en una fuente para gratinar (22-24 cm) y verte el aceite sobre las verduras. Meclar el resto de los ingredientes excepto el queso rallado y verte lo sobre las verduras. Esparcir el queso rallado por encima y horneur. A continuación, servir espolvorendo conunas hojas de tomillo fresco.
Lasana
Ingredients 2 cucharadas de aceite de oliva, 500 g de carne picada, 500 ml de salsa de tomate, 100 ml de caldo de carne, 150 g de láminas de lasañña secas, 1 celbolla picada, 200 g de queso rallado, 1 cucharadita de perejil seco en copos, orégano y albahaca
Instrucciones Preparar la salsa de carne con tomate. Calentar el aceite en una sarten y cocinar la carne picada y la cebolla picada durante unos 10 instantos hasta que se doe por todos lados. Verter la salsa de tomate y el caldo de carne,企业和 las hierbas secas. Llevar a ebullicion y cocer a fuego lento durante 30 instantos. Cocer los videos de lasa para siendo las instruetiones del paque. Poner en capas los videos de lasa, la salsa de carne y el queso, y repoctir la operacion. A continuacion, espolvorear uniformamente el queso restante sobre la capa de videos y hornear.
Pastel de manzana
Ingredients
- Pastel: 275 g de harina, 1/2cucharada de sal. 125 g de azúcar blanco de ricinio, 8 g de azúcar de vainilla, 175 g de mantequilla tria. 1 nuevo (patido)
- Relleno: 750 g de manzanas enteras firmes, 1 cucharada de zumo de limón, 40 g de azúcar, 1/2cucharada de canela, 50 g de pasas sin pepitas, 2 cucharadas de pan rallado
Instrucciones Tamizar la harina con la sal sobre un bol grande. Tamizar con ella el azúcar de ricino y el azúcar de vainilla. Cortar con 2 cuchillos la mantequilla por la harina en+dados微量元素. Añadir 34 del nuevo batido. Amasar todos los ingredientes en el robot de cocina hasta que aparezca una受害者 desmenusable. Formar la受害 en una bola con las manos. Envuelvala en papel de plastico y déjía enfriar durante uno 30 Minutes. Engrasar el moide desmontable (24-26 cm de diametro) y espolvorear la superficie con harina. Estirar 12 de la受害者 hasta alcantar un grosor de 5 mm. Poneria en el moide (en el fondo y en los lateros). Pelar y desciorazonar las manzanas. Cortarlas en cubos de aproximamente 34 x 12 cm. Róclar las manzanas con zumo de limón y mezclar bien. Lavar y secar las grossellas y las grasas. Añadir el azúcar, la canela, las grasas y las grossellas. Mezclar bien y espolvorear el fondo de la受害者 con pan rallado. Presionar ligeramente. Extender el resto de la受害者. Cortar la受害者 en微量元素 tiras y ponderlas en forma de cruz sobre el relleno. Untar la tarta uniformamente con el resto del nuevo batido.
Quiche Lorraine
Ingredients. Pastel: 200 g de harina común, 80 g de mantequilla. 1 huevo
- Relleno: 75 g de tocino sin grasa en cubos. 125 ml de nata, 125 g de cremara fresca, 2 huevos balidos. 100 g de queso rallado de Suiza, sal y pimenta
Instrucciones Para hacer el hojalde,poner la harina,la mantequilla y el huevo en un recipiente y mezclar hasta促成 un hojalde blando yInvestigators dejarlo reposar en la nevera durante 30 minutes. Extienda la mata y cojoquele en la fuente de ceramica engrasada para quiche (25 cm de diametro). Pinchar el fondo con un tenedor. Mezclar el huevo, la nata, la crema fresca, el queso, la sal y la pimicinta. Viertalo sobre la mata solo antes de homearla.
Pastel con frutas (crumble)
Ingredients • Cobertura: 200 g de harina, 100 g de mantequilla, 100 g de azúcar, 2 g de sal, 2 g de canela en polvo
- Fruta: 600 g de frutas variadas
Instrucciones Mezclar todos los ingredientes hasta Obtener el crumble para hacer la cobertura. Repartir las frutas varidas en una fuente de hora y espolvorear el crumble.
Coción intelligente
Pizza casera
Ingredients - Masa de pizza: 300 g de harina, 7 g de levadura seca, 1 cucarada de aceite de oliva, 200 ml de agua tibia, 1 cucarada de azucar y sal. Cobertura: 400 g de verduras en rodajas (berenjena, calabacin, cebolla, tomato), 100 g de jamon o bacon (picado), 100 g de queso rallado
Instrucciones Poner la harina, la levadura, el aceite, la sal, el azucar y el agua tibia en un bol y mezclar hasta Obtener una mata humeda. Amasar en una batidora o a unoanos 5-10 instantos. Cubrir con una topo y meter en el hora durante 30制动as a 35^ para que se pruebe. Extender la materia sobre una superficieEnharinada en forma de rectangulo yponerla en la bandeja o el molde para pizza. Extender el puré de tomaté sobre la materia y colocar el jamón, los chamañones, las accitunas y el tomaté. Espolvorcar uniformemente con queso por encima y horner.
Solomillo de ternera asado
Ingredients 1 kg de solomillo de ternera, 5 g de sal, 1 g de pimenta, 3 g de romero y 3 g de tomillo
Instrucciones Sazone la carne con sal, pimenta y romero y dejela en el frigorifico durante 1 hora. Coloque sobre la rejilla. Meta en el horno y cocine.
Chuletas de cordero asadas con hierbas
Ingredients 1 kg de chujetas de cordero (6 piezas), 4 dientes de ajo grandes (prensados), 1 cucarada de tomillo fresco (machacado), 1 cucarada de romero fresco (machacado), 2 cucaradas de sal, 2 cucaradas de aceite de oliva
Instrucciones Mezclar la sal, el ajo, las hierbas y el aceite y añadir el cordero. Dar vueltas para cuorir y estar a temperatura ambiente al menos de 30 Minutes a 1 hora.
Costilla de cerdo
Ingredients 2 costillas de cerdo, 1 cucarada de pimiento negra, 3 hojas de laurel, 1 cebolla picada. 3 clientes de ajo picados, 85 g de azucar moreno, 3 cucaradas de salsa Worcestershire, 2 cucaradas de puré de tomate, 2 cucaradas de aceite de oliva
Instrucciones Prepare una salsa barbacoa. Caliente el aceite en una cortén y añada la cebolla. Cocine hasta que se abiende y añada el resto de los ingredientes. A continuación, reduzca el fuego y cocine a fuego lento durante 30 Minutes hasta que se espece. Marine la costilla con la salsa barbacoa al menos de 30 horas a 1 hora.
Mantenimiento
Limpieza
ADVERTENCIA
- Antes de proceder a la limpieza, compruebe que elorno y los accesos esten frios.
- No utilise products de limpieza abrasivos, capillos duros, estropajos, lanas de acero, cucillos ni它们 materiales abrasivos.
Interior del horno
- Para limpiar el interior delorno use un paio y un agente limpiador suave o agua jabonesa caliente.
No limpie a mano el ciere de la puerta. - Para evitar dañar la superficie esmaltada del hora, use solo los limpiadores de hornos corrientes.
- Para eliminar restos persistentes, use un limpiador especial paraorno.
- Alacular temperature of la sala de cocción en un periodo initial,可以更好 contraral lasunas manchas en el cristal inferior de la puerta. En este caso, apague el hora y espere a que se entraje. A continuación, utilise papel de cocina o detergente neutro con un paro limpio para limpar el cristal inferior.
Exterior del horno
Para limpiar el exterior delorno, como la puerta,el tirador y la pantalla,utilice un paño limpio y un detergente limpiador suave o agua tibia con jabon,y sequelo con papel de cocina o un paño seco.
Puede que daras y sucidad, sobre todo alrededor del tirador, acause del aire caliente precedente del interior. Se recomienda limpar el tirador antes de cada uso.
Accesorios
Lave los accesos despues de cada uso y sequellos con un paño de cocina. Para eliminar la sueidad persistente, sumerja los accesos usados en agua tibia con jabon duranteunos 30 horas antes de lavarlos.
Superficie esmaitada catalllica (solo en los modelos aplicables)
Las partes desmontables estan recubiertas por una capa catalitica de osmalte gris. Puede ensuciarse con el acite y la grasa que salpica el aire circulante durante la coccion por convecion No obstanle, esta suidad se quema a temperaturas de horno de 200o superiores.
- Saque todos los accesorios del horno.
- Limpie el interior del horno.
- SeLECTIONE el modo de convec tion con temperatura maxima y active el ciclo durante una hora.
Puerta
No retire la puerta del hora a menos que sea para limpiarla. Para退还ar la puerta para su limpieza, siga estas instrucciones.
ADVERTENCIA
La puerta delorno peso.

- Abra la puerta y las grapas de todas grasadas.

- Cierre la puerta unos 70^ . Sostenga la puerta del hora por los días usando ambas manos, y levante y tire hacía arriba hasta quitar las bisagras.
- Limpie la puerta con agua jabonosa y un pañó limpio.
Mantenimiento

- Cuando haya terminado, siga los pasos 1 a 2 anteriores en elorden inverso para volver a instalar la puerta. Aseguirese de que las bisagras estan enlicoslos.
Puerta de cristal
Dependiendo del modelo, la puerta del hora consta de 3-4 lamas de cristal colocadas una junto a otra. No retire el cristal de la puerta a menos que sea para limpiario. Para退还 el cristal de la puerta para su limpieza, siga estas instruetiones.

- Utilice un destornillador para retirar los tornillos de los lados izquierdo y derecho.

- Desmonte los revestimientos en las direcciones indicadas por las flechas
- Retire la prima hoja de la puerta.


01Clip de soporte 1
02Clip de soporte 2
03Clip de soporte 3
- Retire la segunda hora de la puerta en la direction de la fecha.
-
Limpie el cristal con agua jabonosa y un pañolimpio.
-
Cuando haya terminado, vuelva a insertar las hojas de la?slegantemente manera:
-
Inserte la hora 2 entre el clip de soporte 1 y 2, y la hora 1 en el clip de soporte 3 en este ordoen.

- Comoruebe si las gomas de cristal encajan y fijen bien la hoja de cristal.
- Siga los pasos 1-2 anteriores en el orden inverso paravoltar a instalar la puerta.
ADVERTENCIA
Para evaporar fugas de calor, aseguirse de volver a colocar correctamente las hojas de cristal.
Cristal de la puerta doble (solo modelos aplicables)

- Ate el pañuelo numedo para que se fije.

- Coloque la toalla de baje de la puerta.
- Limpie la puerta.
- Aplicque deterente al pañuelo y vuelva a limpiar.
- Limpic con el pañuelo seco la humedad y las burbujas
PRECAUCION
No desmonte la puerta para limpiarla.
Colector de agua

01 Colector de agua
El colector de agua recoge no solo la humedad sobrende la coccion, sino también los residuos de alimentos. Vace y limpie regularmente el colector de agua.
ADVERTENCIA
Si detecta una fuga de agua del colector de agua, póngase en contacto con nosotros en un centro de servicios Tecnico local de Samsung.
Correderas laterales (solo modelos aplicables)

- Presione la linea superior de la corredera lateral izquierda, y bajela aproximamente 45°
Mantenimiento

- Tire y retire la linea inferior del canal lateral izquicrdo.
- Retire la corredera lateral derecha de la misma manero.
- Limpie ambas correderas laterales.
- Cuando haya terminado, siga los pasos 1 a 2 anteriores en el ordo inverso paravoltar a insertar las correderas laterales.
NOTA
El homo funciona aquare las guidas laterales y las rejillas no esten colocadas en su lugar.
Luz lateral del horno

- Sujete el extremo inferior de la cubierta de la luz lateralel horno conuna manto y iluice una Herramienta planayafilada,como un cucillo de mesa,para retirar la cubierta como se mucstra.
- Sustituya la luz lateraleh horno.
- Vuelva a colocar la cubierta de la luz.
Sustitución
Bombillas

- Retire el capuchón de cristal giránco lo hacia la izquierda.
- Sustituya la luz del horro.
- Limpie el capuchon de cristal
- Cuando acabe, siga el caso 1 anterior enorden inverso paravoltar a introducir el capuchon de cristal.
ADVERTENCIA
- Antes de sustituir una bombilla, apague elorno y desenchufe el cable de alimentacion.
- Utilice unicamente bombillas resistentes a temperatas de 300^ de 25-40 W / 220-240 V.
Puede comprar bombillas homologadas en un centro de service tcnico de Samsung. - Utilice sempre un paño seco cuando Manipule lamparas halogenas. El objetivo es evaporar que la bombilla se va alterada por los dedos o el sudor, lo que podra reducir su ciclo de vida.
Solución de problemas
Puntos de control
Si Tiene algo n problema con el hora, compruebe primero la tablet que se indica a continuacion y pruebe las recomendaciones. Si el problema continua,pongase en contacto con un centro de service tcnico local de Samsung.
| Problema Causa Ación | ||
| Los botones no se puden pulsar correctamente. | ·Si hay materia extraña entre los botones | ·Elimine la materia extraña y vuelva a intentarlo. |
| · Modelo táctil: si hay humedad en el exterior | ·Elimine la humedad y vuelva a intentarlo. | |
| ·Si la function de bloqueo está establecida | ·Compruebe si la function de bloqueo está establecida. | |
| No se ve el tiempo. | ·Si no hay suministro de energia | ·Compruebe si hay suministro de energia. |
| El hora no funciona. | ·Si no hay suministro de energia | ·Compruebe si hay suministro de energia. |
| El hora se para durante el funciona. | ·Si está desechufado de la toma de corrente | ·Vuelva a conectar el enchufe. |
| El hora se apaga cuando está en funciona. | ·Si la cocation continua se prolonga en el tiempo | ·Dópolés de cocinar durante un tiempo largo,deo entriar el hora. |
| ·Si el ventilador no funciona | ·Escuche si se oyc el ruido del ventilador. | |
| ·Si el hora está instalado en un lugar sin buena ventilación | ·Respete la distancia especialida en la guía de instalación del producto. | |
| ·Cuando está usingo various enchufes en la mesma toma | ·Utilice un solo enchufe. | |
| El hora no tiene corrente. | ·Si no hay suministro de energia | ·Compruebe si hay suministro de energia. |
| Problema Causa Ación | ||
| El exterior delorno está muy caliente durante elfuncimiento. | Si el hora está instalado en un lugar sin buena ventilación | Respecte la distanciapecifieda en la guía de instalación del producto. |
| La puerta no se puedaAbrir correctamente. | Si hay restos de alimentos atascados entre la puerta y el interior del producto | Limpie bien el hora y abra la puerta de nuevo. |
| La luz inferior es tenue o no se enciende. | Si la lampara se enciende y bajo se apaga | La lampara se apaga automaticamente tras un tiempo determinado para averrar energia. Puede encenderla de nuevo pulsando el botón de iluminación del hora. |
| Si la lampara está cubierta de materia extraña durante la cocción | Limpie el interior del hora y compruébelo. | |
| Se producen descargas electricas en el hora. | Si la alimentación no está conectada a tierra correctamenteSi está usingan un enchufe sin conexión a tierra | Compruebe si el suministro de energia está correctamente connectado a tierra. |
| Gotea agua. • En algunos Sale evapor por la rendija de la puerta. | casos se可以选择 producir agua o vapor según el tipo de alimentio. Estó no es un fallo de funcimacion del producto. | Doje enfiar el hora y limpie con un peño seco. |
| Queda agua en el hora. | ||
Soluciones de problemas
| Problema Causa | Acción | |
| La ilumination en el interior delorno no es regular. | · La ilumination cambia en función de los campos de potencia de salía. | · LosCambios de potencia de salida durante la cocción no son errosdemericano del producto, por lo que no debe preocuparse. |
| Una vez finalizada la cocción, el ventilador sigueFuncionando. | · Elventiladorfunciona automatistically durante un periododeterminado de tiempo para ventilar el interior del horno. | ·Estno no es un fallo demericano del producto, por lo que no debe preocuparse. |
| Elhorno no se calienta. | · Si la puerta está abierta | ·Cierre la puerta y vuela a encenderlo. |
| ·Si losmandos delhorno no estancorrectamenteajustados | · Consulte el capitulo sobre el americano del horno y vuela a configurarlo. | |
| ·Si elfusible delhogar se haFundido o se ha disparado el cortacircuitos. | ·Sustituya elfusible orestablezce al circuito. Siesto suceda amenudo,llamea un electricista. | |
| Salehormo durante elfunctionalmente. | ·Durante elfunctionalmente initial | ·Cuando elhormose pone en marchapor primera vez,puede salirhormodellementocalefactor. Estono es un fallo demericano del producto,y siutiliza elhormo 2-3voces,debériajardeocurrir. |
| ·Si haycomida en el elemento calefactor | ·Dejeenfiarelhormo el temiposuficientylimpieles restosdecomida del elemento calcefactor. | |
| Elhormo despideolor a quemado o aplástico cuando estafúnconjunctiono. | ·Siutilizaplásticoourostricipentesque no seanresistentesal calor | ·Usererecipientedes vicrion quesoporten altastemperatas. |
| Problema Causa Aéción | ||
| Elorno no cocina correctamente. | Si la puerta se abre confrequency durante la cocation | No abra la puerta con Frequencia a menos que sea Necessary dar la vuelta al los alimentos. Si abre la puerta con frequencia, la temperatura inferior descenderá y estaouldr岁以上efectaralresultado de la cocation. |
| La limpieza por vapor no funciona. | Esto se debe a que la temperaturea es demasiado alta. | Deje que el hora se enfrie yregoutilicelo. |
| Elmodo de coccción dual no funciona. | Si el divisor no está bien montado. | Inserte el divisorcorrectamente yutilicelo. |
| Elmodo de coccciónindividual no funciona. | Si el divisor está introducido enel hora. | Saque el divisor yutilicelo. |
Códigos de información
Si el hora no funciona, es possible que va un numero de information en la pantalla. Compruebe la.),..., Tabla y pruebe las recomendaciones.
| Códigos | Significado Acción | |
| C-d1 | Fallos de configuracion del bloqueo de la puerta | Apane elorno y vuela a encenderlo.Si el problema continua,apague todo durante 30 segundos o más y vuelva a conectarla. Si el problema no se解決,póngase en contacto con un centro de service Tecnico. |
| C-20 | Fallos de configuracion del sensor | |
| C-21 | ||
| C-22 | ||
| C-23 | ||
| C-F1 | Solo occurs durante la lecture/escritura de la EEPROM | |
| C-F0 | Si no hay comunicacion entre la plac de circuito impreso principal y la secundaria | |
| C-F2 | Ocurre cuando se mantiene un problema de comunication entre IC táctil <> Micom principal o secundario | Apane elorno y vuela a encenderlo.Si el problema continua,apague todo durante 30 segundos o más y vuelva a conectarla. Si el problema no se解決,póngase en contacto con un centro de service Tecnico. |
| C-d0 | Problema de botónOcurre cuando se mantiene pulsado un botón durante un periodo de tiempo. | Limpie los botones y asegürese de que no estáojojados ni hay agua alrededor.Apane elorno e Inténtelo de nuevo.Si el problema continua,póngase en contacto con un centro de service Tecnico local de Samsung. |
| Código Significado Acción | ||
| -dC- | Si se retira el divisor durante la cuestion en el modo de cuestionisable. Si se introduce el divisor durante la cuestion en el mode de cuestion simple. | El divisor no debe retirarse durante la cuestion en el modo de cuestionisable. Apaque elorno y vuela a encenderlo. Si el problema continúa, apague todo durante 30 segundos o más y vuela a conectarla. Si el problema no se解決,pongase en contacto con un centro de技术服务的专业. |
| S-01 | Desconexión de sécurité El hora ha continuado functioning a la temperatura establecida durante un periodo de tiempo prolongado. Por debajo de 100 °C - 16 horas De 105 °C a 240 °C - 8 horas De 245 °C al Maximo - 4 horas | Estno es un fallo del sistemas. Apaque el hora y retiree la comida. A continuación, intelectelo de nuevo de la forma habitual. |
Especillasiones Tecnicas
SAMSUNG se esfurza continuallymente por melhorar sus produits. Tanto las specifications del diseño como estas instrucciones del usuario están susujetas americanaciones sin previo aviso.
| Voltaje de conexión 230-240 V | ~50 Hz | |
| Máxima potencia deargaconectada 3650-3950 W | ||
| Dimensiones (An.x Al.x Pr.) | Unidad principal 595 x 596 x 570 mm | |
| Empotrabla 560 x 579 x 549 mm | ||
| Volumen 76 litros | ||
- Este produit contiene una fuente de luz de classe de energia energetica
.
Apéndice
Ficha de datos del producto
| SAMSUNG SAMSUNG | |||
| Identificación del modelo | NV78441***, NV78442***, NV78443***, NV78444***, NV78445***, NV78441*C, NV78442*C, NV78444*C, NV78451***, NV78452***, NV78453***, NV78454***, NV78455*** | ||
| Indice de eficiencia energetica por cavidad (EEI cavitario) | 81.6 | ||
| Clase de eficiencia energetica por cavidad A | |||
| Consumo de energia (electricidad) necessario para calentar una energia normalizada en una cavidad de un hora electrónica durante un ciclo en modo convencional, por cavidad (energia electrónica final) (EC cavitado electrico) | 1,05 kWh/ciclo | ||
| Consumo de energia necessario para calentar una energia normalizada en una cavidad de un hora electrónica durante un ciclo en modo de circulación forzada, por cavidad (energia electrónica final) (EC cavitado electrico) | 0,71 kWh/ciclo | ||
| Número de cavidades 1 | |||
| Fuente de calor por cavidad (electricidad o gas) | electricidad | ||
| Volumen por cavidad (V) 76 Litros | |||
| Tipo deorno Empotrable | |||
| Masa del aparato (M) | NV78441***, 33.4 kg | NV78441°C, 38.4 kg | NV78451***, 33.4 kg |
| NV78442***, 33.4 kg | NV78441°C, 38.4 kg | NV78452***, 36.9 kg | |
| NV78443***, 38.4 kg | NV78442°C, 38.4 kg | NV78453***, 40.9 kg | |
| NV78444***, 33.4 kg | NV78444°C, 38.4 kg | NV78456***, 36.9 kg | |
| NV78445***, 38.4 kg | NV78455***, 40.9 kg | ||
Datas determinados conforme a la norma EN 60350-1, EN 50564, los Reglamentos (UE) N.° 65/2014 y (UE) N.° 66/2014 de la Comisión y el Reglamento (CE) N.° 1275/2008.
| Consumo total de energia en espresa (W)(Todos los puertos de red estan en estado "encendidido") | 1,9 W | |
| Periode de tiempo para la gestión de la energia (min.) | 20 min. | |
| Wi-Fi Consumo | de energia en modo de espresa (W) 1.9 W | |
| Periode de tiempo para la gestión de la energia (min.) 20 min. | ||
| Modo deespera | Consumo de energia 1.0 W | |
| Periodo de tiempo para la gestión de la energia (min.) 30 min. | ||
Consejos para ahorroar energia
- Durante la cocción, la puerta del hora debe estar cerrada excepto para dar la vuelta allos alimentos. No abra la puerta Frequenciamente durante la cocción a fin demantener latemperatura del hora y ahorro energia.
- Planifique el uso del hora para registrar apagarlo entre una y另一a cocción a fin de ahorro energia y reducir el tiempo que el hora necessita para poder a calentarse.
- Si el tiempo de coccción es superior a 30 horas, el hora deapagarse 5-10 horas antes de finalizar el tiempo de coccción para ahorro energia. El calor residual completaré el procesó de coccción.
Siempre que sea possible, cocine mas de un alimento a la vez.

Por la presente, Samsung declara que este equipo de radio está en conformidad con la Diremina 2014/53/UE y con los requisitos legales pertinentes en el Reino Unido. El texto completo de la declaracion de conformidad de la UE y de la declaracion de conformidad del Reino Unido está disponible en lasuma direc tion de Internet: La declaracion de conformidad official pueado enarrerate en http://www.samsung.com. vaya a Asistencia > Buscar asistencia de produits e introduzca el nombre del modelo.
| Gama de Frequencias Potencia del transmisor (Max.) | ||
| Wi-Fi 2412-2472 MHz 20 dBm | ||
| Bluetooth 2402-2480 MHz 10 dBm | ||
Anuncio de@córgido abierto
El software incluido en este producto contiene software de codigo abierto.
La?siguiente direc tion URL http://opensource.samsung.com/opensource/SMART_TP1_0/sec/0
conduce a informacion sobre la licencia de codigo abierto en relation con este producto.

2PREGUNTAS O COMENTARIOS?
| PAIS LlamO O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB | ||
| AUSTRIA 0800 | 72 67 864 (0800-SAMSUNG) www.samsung.com/at/support | |
| BELGIUM 02-201-24-18 | www.samsung.com/be/support (Dutch) www.samsung.com/be_fr/support (French) | |
| DENMARK 707 019 70 www.samsung.com/dk/support | ||
| FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com/fi/support | ||
| FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support | ||
| GERMANY 06195 77 555 77 www.samsung.com/te/support | ||
| ITALIA 800 SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/t/support | ||
| CYPRUS | 8009 4000 only from landline, toll free | www.samsung.com/gr/support |
| GREECE | 80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land line (+30) 210 6897651 from mobile and land line | www.samsung.com/gr/support |
| LUXEMBURG 261 | 03 710 www.samsung.com/bc_fr/support | |
| NETHERLANDS | 088 90 90 100 | www.samsung.com/nl/support |
| NORWAY | 21629099 | www.samsung.com/no/support |
| PORTUGAL | 210 608 098 Chamaca para a rede fixa nacional Blas luteis das 9h as 20h | www.samsung.com/pt/support |
| SPAIN | 91 175 00 15 www.samsung.com/es/support | |
| SWEDEN 0771 | 400 300 www.samsung.com/se/support | |
| PAIS LLAME | O VISITE NUESTRA PÁGINA WEB | |
| SWITZERLAND | 0800 726 786 | www.samsung.com/ch/support (German) www.samsung.com/ch_fr/support (French) |
| UK | 0333 000 0333 | www.samsung.com/uk/support |
| IRELAND (EIRE) | 0818 717100 | www.samsung.com/ie/support |
| ALBANIA 045 620 202 | www.samsung.com/alt/support | |
| BOSNIA | 065 233 999 | www.samsung.com/ba/support |
| NORTH MACEDONIA | 023 207 777 www.samsung.com/mk/support | |
| BULGARIA | 0800 11131 - Беллатеня востоке onepatopri *3000 - леса на раджим разовори спорд таркота на мбшистор onepatopr 09:00 до 18:00 - Рондених do петьк | www.samsung.com/bg/support |
| CROATIA | 072 726 786 | www.samsung.com/hr/support |
| CZECH | 800 - SAVSUNC (800-726786) | www.samsung.com/cz/support |
| HUNGARY | 0680SAVSUNC (0680-726-7854) | www.samsung.com/hu/support |
| MONTENEGRO | 020 405 888 | www.samsung.com/support |
| POLAND | 801-172-678' lub +48 22 607-93-33' (*oplata wedlug taryfya operadora) | http://www.samsung.com/pl/support/ |
| ROMANIA | 0800872678 - Apel gratuit *8000 - Apel tarifat in retea | www.samsung.com/ro/support |
| SERBIA | 011 321 6899 | www.samsung.com/rs/support |
| SLOVAKIA | 0800 - SAVSUNC (0800-726 786) | www.samsung.com/sk/support |
| LITHUANIA 8-800-77777 | www.samsung.com/lt/support | |
| LATVIA | 8000-7267 | www.samsung.com/lv/support |
| ESTONIA | 800-7267 | www.samsung.com/ee/support |
| SLOVENIA | 080 697 267 (brezplaćna Stevlká) | www.samsung.com.si/support |
| KOSovo | 038 40 30 90 | www.samsung.com/support |
Forno de encasar
Manual de instalacao e do uso
NV7B441*/NV7B442/NV7B443/NV7B444/NV7B445***/
NV7B441**C' / NV7B442**C' / NV7B444**C' / NV7B451***/
NV7B452*/NV7B453/NV7B454/NV7B455*

SAMSUNG
Indice
Anuncio de Csgido Aberto 55
O forne e fornecico com diversos accesorios que a ajudam a preparar differentes tipos de alimentos.

Grelha de arame Insercao da grelha

de arame

Tabuheiro de forma

Armario embutido (mm)
| A Min. | 550 |
| B Min. | 560 |
| C Min. | 50 |
| D Min. | 590 - Max, 600 |
| E Min. | 460 x Min. 50 |

NOTA
O Forno Encastrado Samsung aparente una porta de fecho suave que fecha suave, segura e silenciosolement.
Bloquear/desbloquear

- Use o controlo de valor para programar a temperatura e carregue en OK.
Modo Dual de cozedura
- Insira a división no nivel 3 para ativar o Modo Dual de cozedura.

- Use o controlo de valor para programar a temperatura e carregue en OK.
Modos de cozedura (Grelhar)
- Insira a división no nivel 3 para ativar o Modo Dual de cozedura.

2.Rode o selecr de modos para selectionar Auto

A limpeza pirólica inclui a limpeza tírmica a altas temperatas. Queima vestigios de gordura para tornar a limpeza manual mais fácil.
NOTA
Afuncao Pirolitica so esta disponivel nos modelos aplicavesis.

- Roce o Contrlo de Valor para seleccionar C 2 e carregue en OK.

- Rode o controlo de valor para selecionar um tempo de limpeza de 3 nivis: 1 hora e 50 min (programacao predefinida), 2 horas e 10 min e 2 horas e 30 min.
- Carregue em OK para iniciar a limpeza.

Gratinado de legumes
Costeletas de cabrito assadas com ervas aromáticas
Ingredients 1 kg de costingeletas de borrego (6 pedacos), 4 dentes grandes de alho (esmagados). 1 colher de sopa de tomilho fresco (triturado), 1 colher de sopa de alecrim fresco (triturado). 2 colheres de sopa de sal, 2 colheres de sopa de azete.
A portado forno e pesada

01 Grampo de suporte 1
02 Grampo de suporte 2
03 Grampo de suporte 3
Se detetar una fuga de agua no colector,contactenos num Centro de assistencia Samsung local.
Resolucao de problemas
Pontos de verificacao
Dvierka rúry su tázěk.

- Otvorte dvierka uupine prepnite prichytky na oboch zavesoch.

- Zatvorte dvierka o priblizne 70^ . Uchopte dvicrka rury obidvomi rukami, zdvihnite a potiahnite Ich, az kym nevytiahnete zavesy.
- Vyftistie dvierka mydlovou vodou a iistou handrou.
Udrzba

- Pocdkonteni postupujte podla vysic uvedenych krokov 1 a 2, ale v opaon poradi, aby ste dvickka naistalovali spat. Uisti te sa. ze uchyty su na obidvoch stranach zahaknute.
Sklo dvierok
V zavilosti od moieiu su dvierka rury vybavene 3-4 tabulami skla, umiestnemyi proti sebe. Necemontujte skla dvierok s vynimkou priadu ich cistenia. Pri demontazi skla dvierok kvoli cisteniu postupute podla tychto Pokynov.

- Na odskrutkovanie skrutiek na lavej i na pravej stranc pouzite skrutkovač.

- Doppoite kryty v smere siok
- Najprv odmonujte prvu tablu z dvierok


01 Nosny Uchyt 1
02 Nosnyuchyt 2
03 Nosnyuchyt 3
- Patom odnantju te druhu tablu z dvierok v smere sipky.
-
Vycistite sklo mydlovou vodou a distou handrou.
-
Po dokencen yiozte tabule skla nasledovne:
VloTe tabu 2 medzi nosny uchy 1 a 2 a tabulu 1 do nosneho uchy 3 v tomo poradi.

- Skontrolujte, Ci gummy na skie zapadnudovntra a naelezte tablu skla zaistuju.
- Postupujte podla vysie lyxedenych krokov 1a2, ale v opaon poradi, aby ste dvierka mainstalovali spat.
Kolektor vody

01 Kolektor vody