Trio Care+ - Appareil de mesure de santé TERRAILLON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Trio Care+ TERRAILLON en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Trio Care+ TERRAILLON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Appareil de mesure de santé en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Trio Care+ - TERRAILLON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Trio Care+ de la marca TERRAILLON.
MANUAL DE USUARIO Trio Care+ TERRAILLON
Estimado cliente, Gracias por adquirir este producto. Es importante que lea todas las precauciones y advertencias incluidas en este manual, puesto que su objetivo es mantener su seguridad, evitar las lesiones e impedir una situación que podría provocar daños al dispositivo. CONTRAINDICACIONES Hable con su médico antes de utilizar este dispositivo, puesto que puede provocar alteraciones letales del ritmo cardíaco en personas hipersensibles. NO UTILICE ESTE DISPOSITIVO EN ESTAS CONDICIONES:
Si utiliza marcapasos, o tiene implantado un desfibrilador u otro dispositivo metálico o electrónico. Dicho uso podría provocar descargas eléctricas, quemaduras, interferencias eléctricas o incluso la muerte.
- Junto con un dispositivo médico eléctrico de soporte vital como un corazón, pulmón o respirador artificiales.
- En presencia de equipos de control electrónicos (p. ej., monitores cardíacos o alarmas ECG), que pueden no funcionar correctamente cuando se utilice el electroestimulador.
- Sobre heridas abiertas o erupciones cutáneas, en áreas hinchadas, enrojecidas, infectadas o inflamadas (p. ej., flebitis, tromboflebitis o varices); o sobre lesiones cancerosas (o cerca de ellas).
- Sobre áreas de la piel con poca sensibilidad.
- Sobre ambos lados de la cabeza, puesto que los efectos de la estimulación en el cerebro son desconocidos.ES
NO DEBEN UTILIZAR EL DISPOSITIVO LAS SIGUIENTES PERSONAS:
- Mujeres embarazadas, puesto que no se ha determinado la seguridad de la electroestimulación durante el embarazo.
- Niños, puesto que el dispositivo no se ha evaluado para el uso pediátrico.
- Personas incapaces de expresar sus pensamientos o intenciones. NO UTILICE ESTE DISPOSITIVO DURANTE LAS SIGUIENTES ACTIVIDADES:
- Durante el baño o la ducha.
- Mientras conduce, maneja maquinaria o realiza una actividad en la que la electroestimulación puede hacerle correr un riesgo de lesión. PRECAUCIONES ADVERTENCIA SOBRE LA GESTIÓN DEL DOLOR
- Si sigue un tratamiento médico o físico para su dolor, consulte a su médico antes de utilizar este dispositivo.
- Si su dolor no mejora, se vuelve crónico o grave, o persiste durante más de cinco días, deje de utilizar el dispositivo y consulte a su médico.
- La mera existencia del dolor es una importante advertencia que nos indica que algo va mal. Por lo tanto, si sufre alguna enfermedad grave, consulte a su médico para confirmar que el uso de esta unidad es aconsejable.
- Aplique las almohadillas en piel normal, sana, limpia y seca (de pacientes adultos).
- Si experimenta algún tipo de irritación o enrojecimiento en la piel después de una sesión, interrumpa la estimulación en dicha zona de la piel.ES
- No aplique nunca las almohadillas en: - La cabeza o cualquier zona de la cara. - El cuello o cualquier zona de la garganta, puesto que podría provocar espasmos musculares que a su vez podrían originar el cierre de las vías respiratorias, dificultad para respirar o efectos adversos en el ritmo cardíaco o la presión sanguínea. - Ambos lados del tórax de forma simultánea (costados o parte frontal y trasera), o sobre el pecho, puesto que la aplicación de corriente eléctrica puede provocar alteraciones del ritmo cardíaco que podrían ser letales.
- No las doble ni las pliegue, ya que es posible que las almohadillas no funcionen correctamente. Coloque las almohadillas en la película de plástico y guárdelas en el envase precintado cuando no las utilice.
- No aplique ningún ungüento o disolvente en las almohadillas o en la piel, puesto que de esta forma no funcionarán correctamente.
- Las almohadillas ya se han gelificado previamente y se adherirán a su piel.
- Para evitar dañar la superficie adhesiva de las almohadillas, colóquelas únicamente sobre la piel o en la película de plástico que se suministra.
- Coloque las almohadillas sobre su piel al menos a 5 cm de distancia entre sí. Las almohadillas nunca deben tocarse.
- Coloque siempre almohadillas limpias de acuerdo con las ilustraciones proporcionadas (consulte las páginas 199-200 sobre la colocación de los electrodos).
- Asegúrese de que los componentes están bien conectados y las almohadillas están fijadas a la parte del cuerpo que desea tratar o es posible que la terapia no sea efectiva.
- Si el área de memoria del dispositivo difiere significativamente de la del entorno de servicio, espere aproximadamente 2 horas para que el marcapasos esté a temperatura ambiente. NO UTILICE LAS ALMOHADILLAS DE ESTA FORMA:
- Las almohadillas no deberían tocarse una vez colocadas en la piel.
- No las coloque sobre la espina dorsal o columna vertebral.
- Las almohadillas no deben tocar ningún objeto metálico como la hebilla de un cinturón, un collar o cualquier otra joya de metal.
- Las almohadillas no se deben colocar de forma simultánea en las plantas de los dos pies.ES
- Las almohadillas no se deben colocar de forma simultánea en las pantorrillas de ambas piernas.
- No comparta las almohadillas con otra persona. Esto podría provocar irritación o infección de la piel. Las almohadillas están diseñadas para que las utilice una única persona.
- No coloque ni reubique las almohadillas mientras el dispositivo esté encendido.
- Apague siempre el dispositivo antes de retirar o recolocar las almohadillas.
- No deje las almohadillas fijadas a la piel tras la sesión. PRECACIÓN DURANTE EL USO DE LA UNIDAD
- Si la unidad no funciona correctamente o siente malestar, interrumpa inmediatamente el uso del dispositivo.
- No lo utilice para otro fin que no sea el descrito en este manual.
- No inserte la clavija del electrodo en ningún otro lugar que no sea el conector ubicado en la unidad principal.
- No mezcle pilas alcalinas y de manganeso, puesto que esto reducirá la vida útil de las mismas.
- No utilice el dispositivo si lleva dispositivos electrónicos como relojes, ya que podría dañar el dispositivo.
- No lo utilice cerca de un teléfono móvil, ya que podría provocar fallos en la unidad.
- Al extraer el cable del dispositivo, sujete la clavija y tire de ella.
- El tamaño, la forma y el tipo de almohadillas puede influir en la seguridad y eficacia de la electroestimulación.
- Las características de rendimiento eléctrico de las almohadillas pueden influir en la seguridad y eficacia de la electroestimulación.
- El uso de almohadillas demasiado pequeñas o aplicadas de forma incorrecta podría provocar malestar o quemaduras en la piel.
- Utilice únicamente los electrodos específicos de la marca Terraillon.
- No utilice el dispositivo o un electrodo si está estropeado. El uso continuado de una unidad estropeada puede provocar lesiones, resultados indebidos o poner en peligro al paciente.
- No arroje las pilas al fuego. Estas podrían explotar.
- Deseche el dispositivo, las pilas y los componentes de acuerdo con las normas legales vigentes. La eliminación ilegal podría provocar contaminación medioambiental.ES
- No se conocen los efectos a largo plazo de la electroestimulación.
- Aplique estimulación únicamente en piel normal, intacta, limpia, seca y sana.
- La TENS no es eficaz en el tratamiento del origen o causa del dolor, incluido el dolor de cabeza.
- La TENS no puede sustituir a medicaciones contra el dolor u otras terapias de gestión del dolor.
- Los dispositivos de TENS no curan enfermedades o lesiones.
- La TENS es un tratamiento sintomático y, como tal, suprime la sensación de dolor que, de otra forma, funciona como mecanismo protector.
- La eficacia depende en gran medida de la selección de pacientes efectuada por un médico cualificado en el tratamiento de pacientes con dolor.
- Puede experimentar irritación cutánea o hipersensibilidad debido a la electroestimulación o al medio conductor (gel) de los electrodos.
- Si sospecha tener o se le ha diagnosticado una cardiopatía, debería seguir las precauciones recomendadas por su médico.
- Si sospecha tener o se le ha diagnosticado epilepsia, debería seguir las precauciones recomendadas por su médico.
- Tenga precaución si es propenso al sangrado interno, p. ej., después de una lesión o fractura.
- Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo después de un procedimiento quirúrgico reciente, puesto que la estimulación puede alterar el proceso de curación.
- Esta estimulación no debe aplicarse sobre el útero en caso de menstruación o embarazo.
- Esta estimulación no debe aplicarse sobre zonas de la piel con falta de sensibilidad normal.
- Mantenga el dispositivo alejado de los niños. La unidad contiene piezas pequeñas que podrían ser tragadas. Póngase en contacto inmediatamente con su médico si se ingieren. El cable del electrodo puede provocar asfixia.
- Para obtener mejores resultados, use este dispositivo con los electrodos y los cables de alimentación proporcionados por el fabricante.ES
- No modifique el dispositivo o los electrodos sin el permiso del fabricante. Esto puede conducir a un mal funcionamiento. No utilice el dispositivo o un electrodo si están dañados. Siempre verifique que el dispositivo y los electrodos no estén dañados antes de su uso. Nunca modifique electrodos (p. Ej., Cortando). Esto conduce a una mayor compresión de corriente y puede ser peligroso (una densidad de corriente efectiva de más de 2 mA /
requiere más atención).
POSIBLES REACCIONES ADVERSAS
- No utilice el dispositivo para tratar una zona durante períodos prolongados de tiempo (30 minutos por sesión, un máximo de 3veces al día), o los músculos de esa zona se agotarán y quedarán doloridos.
- Puede experimentar irritación cutánea o quemazón bajo los electrodos de estimulación aplicados en la piel.
- Puede experimentar dolor de cabeza u otra sensación de dolor durante o después de la aplicación de electroestimulación cerca de los ojos y en la cabeza y rostro.
- Debería interrumpir el uso del dispositivo y consultar a su médico si experimenta reacciones adversas relacionadas con el uso del dispositivo.
- No utilice este dispositivo sobre los ojos, boca, rostro, parte frontal del cuello (especialmente en el seno carotídeo), cabeza, parte superior de la espalda o en la zona del corazón, puesto que podría provocar espasmos musculares que a su vez podrían originar el cierre de las vías respiratorias, dificultad para respirar o efectos adversos en el ritmo cardíaco o la presión sanguínea.
- No utilice este dispositivo sobre lesiones cancerosas o cerca de ellas.
- No utilice el dispositivo muy cerca (p. ej., 1 m) de equipos de terapia de onda corta o microondas, puesto que puede producir inestabilidad en la potencia del simulador.
- No utilice el dispositivo si está conectado a un equipo quirúrgico de alta frecuencia. Esto podría provocar quemaduras en la piel bajo los electrodos y dañar el dispositivo.
- Este dispositivo no debería aplicarse sobre la cabeza o a ambos lados de la cabeza o rostro, puesto que no se conocen los efectos del estimulador en el cerebro.
- Tenga precaución si es propenso al sangrado interno, p. ej., después de una lesión o fractura.
- Consulte a su médico antes de utilizar el dispositivo después de un procedimiento quirúrgico reciente, puesto que la estimulación puede alterar el proceso de curación.
- No utilice este dispositivo para tratar dolor de origen central, incluido el dolor de cabeza.ES
- Este dispositivo no debe utilizarse en presencia de gases inflamables o de anestesia.
- Este producto no está diseñado para su uso durante la actividad física, puesto que la interrupción de la corriente mediante el movimiento del electrodo podría producir una descarga eléctrica.
- El electrodo no debería aplicarse en la piel durante largos períodos de tiempo o cuando no está en uso, puesto que podría provocar irritación cutánea. CÓMO FUNCIONA LA TENS PARA ALIVIAR EL DOLOR ¿Qué es? TRIO CARE+ es un dispositivo de canal de salida altamente eficaz para aliviar el dolor. La TENS está recomendada por doctores, fisioterapeutas y farmacéuticos de todo el mundo. La electroestimulación nerviosa transcutánea (TENS) es un método no invasivo y sin fármacos para controlar el dolor. La TENS utiliza pequeños impulsos eléctricos enviados a través de la piel a los nervios para modificar la percepción del dolor. La TENS no cura ningún problema fisiológico, solo ayuda a controlar el dolor. Asimismo, no funciona con todo el mundo. No obstante, en la mayoría de pacientes, es eficaz a la hora de reducir o eliminar el dolor, lo que les permite retomar sus actividades cotidianas. ¿Cómo funciona la TENS? La teoría científica sugiere que la terapia de electroestimulación puede funcionar de varias formas:
- Los suaves impulsos eléctricos se mueven a través de la piel hasta los nervios cercanos para bloquear el mensaje de dolor enviado desde el origen del dolor y que este nunca alcance el cerebro.
- Los suaves impulsos eléctricos aumentan la producción de endorfinas, los analgésicos naturales del cuerpo.ES
CÓMO FUNCIONA LA EMS PARA LA ESTIMULACIÓN DE LOS MÚSCULOS ¿Qué es? La EMS funciona mediante el envío de impulsos electrónicos al músculo que requiere tratamiento; esto provoca que el músculo se ejercite de forma pasiva. Es un producto derivado de la forma de onda cuadrada (forma de escalera). A través del patrón de onda cuadrada es posible trabajar directamente en las neuronas motoras de los músculos. La baja frecuencia de este dispositivo, unida al patrón de onda cuadrada, permite trabajar directamente en grupos musculares. ¿Cómo funciona la EMS? Las unidades de EMS envía impulsos a través de la piel que estimulan los nervios de la zona de tratamiento. Cuando el músculo recibe la señal, se contrae como si la señal la hubiera enviado el cerebro. A medida que la intensidad de la señal aumenta, el músculo se flexiona como haría durante el ejercicio físico. Cuando el impulso cesa, el músculo se relaja y se repite el ciclo. El propósito de la estimulación eléctrica del músculo es conseguir contracciones o vibraciones en los músculos. La actividad muscular normal la controla el sistema nervioso central y periférico, que transmite señales eléctricas a los músculos. La EMS funciona de manera similar, pero emplea una fuente externa (el estimulador) con electrodos fijados en la piel para transmitir los impulsos eléctricos al cuerpo. Los impulsos estimulan los nervios para enviar señales a un músculo determinado, que reacciona contrayéndose, igual que lo haría con una actividad muscular normal. ¿Cómo funciona el MASAJE? El programa de estimulación mediante masaje es un programa de estimulación que se utiliza con el modo EMS de estimulación y que facilita la recuperación de la fatiga muscular y ayuda a recuperar la fuerza del músculo tras sesiones de entrenamiento y competiciones. Campos de aplicación: TENS: el dispositivo está diseñado para el alivio temporal del dolor, incluido el alivio del dolor agudo y crónico. EMS: el dispositivo está diseñado para estimular los músculos, prevenir el desgaste muscular, fortalecer los músculos y mejorar y facilitar el rendimiento muscular.ES
CONTENIDO Unidad 2 almohadillas de electrodos (50 x 50 mm) Cable para los electrodos 2 pilas AAA 1cable USBES
- TRIO CARE+ inalámbrico ofrece 14 programas (6 TENS, 5 EMS y 3 MASAJE) adecuados para diferentes partes del cuerpo y distintos tipos de dolor.
Pantalla LCD Modo de sesión Icono del tiempo de sesión Visualización del tiempo de sesión Zona que se debe tratar Hombro Zona lumbar Brazo Articulación Pierna Cuello Relajación Fricción Percusión Icono de bloqueo Icono de intensidad de la sesión Indicador de batería baja Visualización de la intensidad de la sesión Tipo de masaje Percusión Relajación FricciónES
1. Botón de encendido / apagado [
]: presione este botón para encender el dispositivo o apagarlo.
- Luz indicadora verde intermitente: el dispositivo no se ha conectado con el control remoto;
- Naranja continuo: el dispositivo está en modo de tratamiento;
- Naranja intermitente: el dispositivo está en modo de pausa.
2. Luz indicadora al cargar:
- Naranja continua: la batería se está cargando;
- Verde continuo: la batería está completamente cargada.
3. Puerto de carga del dispositivo:
- Conecte el cable Micro-USB y el adaptador al puerto del dispositivo para.ES
COLOCACION DE LAS PILAS
1. Retire la tapa de las pilas que se encuentra en la parte
posterior del dispositivo, tal como se indica en el gráfico de la derecha.
2. Introduzca 2 pilas AAA. Asegúrese de que los polos
positivo + y negativo – coinciden con las marcas del dispositivo al insertar las pilas. Vuelva a colocar la tapa de las pilas, tal como se indica en el gráfico de la derecha. Notas:
- Utilice 2 pilas AAA en esta unidad.
- Retire las pilas cuando el dispositivo no se vaya a utilizar durante un período prolongado.
- No mezcle pilas nuevas y usadas o pilas de distintos tipos.
- Advertencia: Si las pilas presentan fugas y entran en contacto con la piel o los ojos, lávese con agua abundante inmediatamente.
- Las pilas deben ser manipuladas por un adulto. Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños.
- Retire las pilas agotadas de la unidad.
- Deseche las pilas utilizadas de forma segura de acuerdo con las normas locales.ES
- Utilice solo el cable micro USB suministrado por el fabricante.
- El dispositivo debe cargarse antes de usarse por primera vez. Normalmente, la carga de la batería tarda dos horas y proporciona alrededor de cuatro horas de uso CARGA Introduzca el conector microUSB del cable microUSB en el puerto de carga correspondiente del dispositivo LT5018B. A continuación, conecte el conectorUSB estándar del cable microUSB en la fuente de alimentación apropiada con una salida de USB 5V, 300 mA. Cuando la luz de la batería pasa de ser naranja y fi ja (lo que indica que la batería se está cargando) a verde y fi ja (la batería está cargada), retire el conector microUSB de la toma de conexión microUSB del dispositivo. ADVERTENCIA
- Si hay una fuga en las pilas y esta entra en contacto con la piel o los ojos, lávelos de inmediato con una cantidad abundante de agua.
- Deseche las pilas usadas de acuerdo con las normativas locales.
- La vida útil de una batería varía en función del número de ciclos de recarga/descarga que experimenta y de la forma en la que se realizan dichos ciclos. La vida útil de una batería es de más de 300 recargas/descargas. A continuación, ofrecemos alguna recomendación para ampliar la vida útil de la batería.
- Le recomendamos que recargue la batería una vez al mes si el dispositivo no se usa con frecuencia. ininterrumpido si el dispositivo se usa en condiciones normales (temperatura ambiente).
- Cargue el dispositivo por completo antes de empezar cada sesión. De lo contrario, la batería puede agotarse antes de fi nalizar la sesión. El dispositivo no puede usarse mientras se está cargando.ES
FUNCIONAMIENTO PASO 1 Saque los electrodos de la bolsa de plástico. Conéctelos a sus cables de alimentación mediante los botones de presión. PASO 2 Encienda los electrodos con el botón . Suena una señal acústica y la luz verde parpadea. PASO 3 Colocación de las almohadillas Saque las almohadillas del embalaje sellado. Retire la película de plástico transparente de la parte posterior de las almohadillas. Coloque las almohadillas sobre piel limpia, seca y sana cerca o alrededor del área dolorida, al menos a 5 cm de distancia, y no permita que se toquen. Procure dejar una trayectoria lineal entre las dos almohadillas.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que el dispositivo está apagado o que el nivel de la intensidad es cero (0) antes de colocar las almohadillas en la piel.
DOLOR EN EL CUELLO / CERVICAL
Coloque los electrodos en el cuello (no coloque las almohadillas en la arteria carótida o en la garganta).
Conecte los electrodos a la mitad del músculo. TÚNEL CARPIANO / DOLOR EN LA MANO Coloque los electrodos en la mano, donde sienta el dolor. No retire nunca los electrodos autoadhesivos de la piel mientras el dispositivo siga encendido.
Coloque los electrodos en la parte inferior de la espalda, dejando la columna vertebral en la parte central. No las coloque sobre la espina dorsal o columna vertebral.
Coloque los electrodos en ambos lados de la articulación dolorida.
Coloque los electrodos en ambos lados de la zona en la que sienta el dolor.ES
DOLOR DE RODILLA/ARTICULACIONES
Coloque los electrodos sobre la rodilla o en la parte superior e inferior de la articulación dolorida.
DOLOR EN LA PANTORRILLA
Coloque los electrodos sobre la pantorrilla/pierna, donde sienta el dolor.
DOLOR EN EL TOBILLO/PIE
Coloque las almohadillas según la ilustración de la izquierda para tratar el dolor en la parte exterior del tobillo/pie. Coloque las almohadillas según la ilustración de la derecha para tratar el dolor en la parte interior del tobillo/pie.ES
PASO 4 Encienda el mando a distancia Pulse el botón para encender el dispositivo. Encienda el mando a distancia (las señales acústicas cesan y la luz verde permanece fija en los electrodos). Una señal acústica prolongada indica el final del ciclo. PASO 5 Seleccione el programa de tratamiento TRIO CARE+ le permite escoger entre: - Tres modos de tratamiento: TENS / EMS / MASS: Pulse varias veces el botón MODE para llegar al modo de tratamiento que desea. El modo seleccionado parpadea. - Hasta seis zonas del cuerpo y tres tipos de masajes: Pulse el botón Programa para seleccionar la zona del cuerpo o el tipo de masaje que desea. La selección parpadea. TENS [Neck] [LBack] [Arm] [Shldr] [Leg] [Joint] EMS [Neck] [LBack] [Arm] [Shldr] [Leg] [Joint] MASS [Tap] [Knead] [Rub] Se pueden seleccionar MODE y [Zona]ES
PASO 6 Comience la sesión y ajuste la intensidad Pulse el botón para iniciar la sesión. Pulse el botón o para ajustar la intensidad de salida. El estimulador empezará a funcionar. El nivel de intensidad de salida máximo es 60. PRECAUCIÓN:
- Si los electrodos no se colocan firmemente sobre la piel, o el dispositivo no está conectado con los electrodos y el nivel de intensidad de salida es superior a 5, el dispositivo se detendrá automáticamente.
- Si los niveles de estimulación son molestos o se vuelven molestos, reduzca el nivel de estimulación a un nivel cómodo y póngase en contacto con su médico si el problema persiste.
- Si su dolor no mejora y se siente dolorido debido a un uso excesivo, deje de tratar dichas zonas durante dos (2) días. Si el problema se repite, reduzca el tiempo de sesión y los ajustes de intensidad de la próxima sesión.
- Si siente dolor, mareo, malestar o náuseas, llame a su médico.
- Tenga cuidado al utilizar las intensidades máximas, (p. ej., siempre en el límite de lo que puede soportar). No exceda su nivel de comodidad.ES
- El dispositivo automáticamente significa después de uitgeschakeld 30 minutos de tratamiento.
- Para continuar, debe tener un botón completo con un indicador LED en movimiento.
- Apague la detección remota presionando el botón de encendido Impresión. PASO 8 Almacenamiento de los electrodos y el cable conductor
- Coloque las almohadillas en la película de plástico y guárdelas en el envase precintado. Nota: Mantenga el electrodo en buenas condiciones y evite que la capa de hidrogel se seque, manténgala siempre en bolsillo reempacable cuando no está en su cuerpo han sido confirmados para tratamiento Selle la bolsa resellable para garantizar un almacenamiento sin polvo. Nota: fintanto che gli elettrodi sono stati mantenuti, si dovrebbe essere una temperatura comprendida entre 5 ° C y + 27 ° C. Assicurarsi di mantenere gli elettrodi nel freezer di refrigerador. Alte temperatura nel exposición di una luce di zona diretta. Almacenamiento de la unidad
- Guarde la caja en un lugar seco, a –10 °C~55 °C; 10%~90 % de humedad relativa. En caso contrario, el rendimiento del estimulador podría verse afectado.
- No la guarde en lugares fácilmente accesibles por niños.
- Almacene el dispositivo en un lugar limpio y seco. No debe dejar el producto expuesto a disolventes químicos, pelusas, polvo, luz solar directa o temperaturas elevadas.
- Si no tiene previsto utilizarlo durante un tiempo prolongado, retire las pilas para evitar la descarga del líquido de las pilas.ES
Función de bloqueo de seguridad La función de bloqueo se activa automáticamente cuando no se utiliza el panel durante 30 segundos, y se indicará en la pantalla LCD. Se trata de una función de seguridad para evitar cambios accidentales en sus ajustes, así como para evitar el aumento accidental del nivel de intensidad de salida. Pulse el botón para desbloquear. Indicador de batería baja Cuando el indicador de batería baja parpadea en la pantalla, debe sustituir las pilas lo antes posible. El dispositivo seguirá funcionando durante varias horas más.ES
CÓMO CONTROLAR Y REDUCIR EL DOLOR ¿Cuándo debería utilizarse el dispositivo? Utilícelo tan pronto como comience el dolor. Empiece con una sesión. Si trata el dolor pronto, puede evitar que este empeore o se vuelva crónico. Es mejor controlar el dolor lo antes posible para que no alcance un umbral de dolor elevado que limite sus actividades cotidianas. Configuración de la intensidad La intensidad se basa en su nivel de comodidad. Para la primera sesión, comience con una intensidad baja y una duración corta mientras aprende a utilizar el dispositivo. Por lo tanto, tenga cuidado al utilizar las intensidades máximas, (p. ej., siempre en el límite de lo que puede soportar). No exceda su nivel de comodidad. ¿Durante cuánto tiempo debería utilizar el dispositivo? Comience con una sesión de 30 minutos. Apague siempre la unidad si tiene todavía las almohadillas adheridas a la piel. Evalúe su dolor para comprobar su progreso, de 1 (bajo) a 60 (alto). La intensidad se basa en su nivel de comodidad. Para la primera sesión, comience con una intensidad baja y una duración corta mientras aprende a utilizar el dispositivo. Detenga la sesión si el dolor se ha reducido o desaparecido. Si su dolor no mejora y se siente dolorido debido a un uso excesivo, deje de tratar dichas zonas durante 2 días. Si el problema se repite, reduzca el tiempo de sesión y los ajustes de intensidad de la próxima sesión.ES
Sesión de tratamiento recomendada: Puede utilizar el dispositivo durante 30 minutos al día. Es posible que necesite utilizarlo durante más tiempo (máximo 3 veces al día y 90 minutos en total), dependiendo del nivel de dolor. ¿Cuándo dejar de utilizar el dispositivo?
1) Si experimenta una reacción adversa (irritación/
enrojecimiento/quemaduras en la piel, dolor de cabeza o cualquier otra sensación de dolor) o si siente algún tipo de malestar inusual.
2) Si su dolor no mejora, se vuelve crónico o grave, o
persiste durante más de cinco (5) días. NOTA: Si siente dolor, mareo, malestar o náuseas, llame a su médico. ¿Para qué tipo de dolor se recomienda la TENS? Esta terapia funciona mejor en un dolor agudo porque está localizado. Un dolor agudo se produce en un área durante menos de tres (3) meses. Si tiene un dolor crónico, puede sentir dolor en más de una zona y durante más de seis (6) meses. El dolor crónico puede verse agravado por otros problemas que este dispositivo no puede tratar. Recuerde que este dispositivo no puede curar su dolor o el origen de su dolor. Proporciona alivio temporal o la reducción del dolor para que pueda controlar mejor su vida y sus actividades.ES
LIMPIEZA Limpieza de la unidad
1. Apague el control remoto y los electrodos; desconecte el
cable USB si se ha utilizado.
2. Limpie el dispositivo después de utilizarlo con un paño
ligeramente humedecido. Limpie con suavidad.
- No utilice productos químicos (como disolvente o benceno).
- No deje que el agua entre en la zona interna. Nota:
- Este dispositivo y accesorios no requieren esterilización. Limpieza de los electrodos
1. Apague la unidad y desconecte los cables conectores de
2. Lave las almohadillas cuando la superficie adhesiva
de estas se ensucie y/o cuando no pueda conectarlas fácilmente.
- Lave la almohadilla suavemente con la punta de los dedos debajo de agua fría con poca presión durante varios segundos (no utilice esponjas/paños/objetos afilados como las uñas sobre el lado adhesivo. No utilice detergentes, productos químicos o jabón).
3. Seque las almohadillas y deje que la superficie adhesiva
se seque al aire completamente (no la frote con un papel o un paño). PRECAUCIÓN:
- La vida útil de las almohadillas puede variar según la frecuencia de lavado, el estado de la piel y el estado de almacenamiento.
- Si las almohadillas ya no se pegan a la piel o están rotas, debe sustituirlas por unas nuevas.
- Antes de aplicar los electrodos autoadhesivos, se recomienda lavar, eliminar la grasa de la piel y secarla.
- No encienda el dispositivo mientras los electrodos no estén colocados en el cuerpo.ES
- No retire nunca los electrodos autoadhesivos de la piel mientras el dispositivo siga encendido.
- Si fuera necesario sustituir los electrodos, utilice únicamente electrodos del mismo tamaño que los electrodos que se facilitan con el dispositivo.
- El uso de electrodos más grandes puede reducir el efecto de la estimulación. El uso de electrodos mucho más pequeños que los que se facilitan con el dispositivo puede aumentar las probabilidades de que la piel se irrite o que se produzcan quemaduras.
- Utilice siempre electrodos con marcado CE. ESPECIFICACIONES
- Fuentes de alimentación: adaptador: I / P: 00-240 V ~, 50/60 Hz, 0.2 A. O / P: 5 V, 300 mA Unidad: 2 baterías AAA 1.5 V. Cable de electrodo: batería iones de litio:
- Frecuencia: 2 Hz~150 Hz
- Ancho de impulsos: 50 µs~370 µs
- Tensión de salida: 0~60 V (a una carga de 1000 ohmios)
- Nivel de intensidad de salida: 0~60 niveles
- Tiempo de la sesión: unos 30 minutos
- Condiciones de funcionamiento: 5 °C~40 °C; 30 %~75 % de humedad relativa; 700 hPa-1060 hPa
Condiciones de almacenamiento y transporte : –10 °C~55 °C 10 %~90 % de humedad relativa; 700 hPa-1060 hPa
- Duración del producto: 2 años
- Duración de la batería: pilas nuevas super resistente, aprox. Dos semanas cuando se utiliza durante 30 min/ día en programa de brazo en intensidad nivel 13.
- Vida útil de los electrodos: 10 ~ 20 veces
- Distancia de separación máxima entre los electrodos y el mando a distancia: 10m (se recomiendan 3m)
- Tamaño de los electrodos: 50x50cm
- Clasificación de dispositivos ME: fuente de alimentación interna (operación) / clase II (carga) / continua Descripción de funciones y tecnologías inalámbricas: Banda de frecuencia: de 2402 MHz a 2480 MHz Versión de Bluetooth
: V4.0 Tipo de modulación: GFSK Número de canales: 40 Distancia del canal: 2 MHz PIRE: < 10 dBm
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Deje las pilas gastadas en un sitio previsto para recogerlas y reciclarlas. No mezcle los diferentes tipos de pilas. No ponga las pilas usadas con las pilas nuevas. Al final de su vida útil, debe depositar este producto en un centro de recolección previsto para reciclar los equipos eléctricos y electrónicos que ya no sirven más. GARANTÍA El producto está garantizado contra todo defecto de material y de fabricación. Durante el período de garantía, dichos desperfectos serán reparados gratuitamente, debiéndose presentar el comprobante de compra en caso de reclamación bajo garantía. La garantía no cubre los daños resultantes de accidentes, mala utilización o negligencia. En caso de reclamación, deberá ponerse en contacto, en primer lugar, con la tienda donde ha adquirido el producto.ES
SOLUCION DE PROBLEMAS Si la unidad no funciona tras adoptar estas medidas, póngase en contacto con el distribuidor más cercano.
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no se enciende ¿Las pilas están agotadas? Cambie las pilas. ¿Las pilas se han instalado correctamente? Inserte las pilas respetando la polaridad. La estimulación es débil o no siente ningún tipo de estimulación Los electrodos están secos o sucios. Cámbielos por unos nuevos. Los electrodos no se pegan bien a la piel. Cámbielos por unos nuevos. La estimulación es molesta. La intensidad es demasiado alta. Reduzca la intensidad. Los electrodos están demasiado próximos entre sí. Vuelva a colocar los electrodos a una distancia de al menos 5 cm entre sí. ¿Está utilizando el dispositivo conforme al manual? Consulte el manual antes de utilizarlo.ES
PROBLEMA CAUSAS POSIBLES POSIBLE SOLUCIÓN
La estimulación es ineficaz. Colocación no adecuada de los electrodos. Vuelva a colocar los electrodos. Desconocido Póngase en contacto con su médico. La piel se enrojece y/o siente un dolor punzante Uso de los electrodos en el mismo lugar todo el tiempo. Vuelva a colocar los electrodos. Si en algún momento nota dolor o malestar, deje de utilizarlo inmediatamente. Los electrodos no se adhieren a la piel adecuadamente. Asegúrese de que los electrodos se adhieren a la piel de manera firme. Los electrodos están sucios. Limpie los electrodos según la descripción de este manual o sustitúyalos por otros nuevos. La superficie del electrodo está rasgada. Cámbielos por unos nuevos. La corriente de salida se detiene durante la terapia. Los electrodos se despegan de la piel. Apague el dispositivo y coloque los electrodos de nuevo, o sustitúyalos por unos nuevos. Se han agotado las pilas. Cámbielas por pilas nuevas.ES
GLOSARIO DE SIMBOLOS
Eliminación de conformidad con la Directiva 2012/19/UE (RAEE) Precaución Pieza aplicada de tipo BF (La pieza aplicada es el electrodo) Consulte el manual de instrucciones El primer número 2: Protegido contra objetos sólidos extraños de un tamaño igual o superior a 12,5 mm. El segundo número: Protegido contra la caída vertical de gotas de agua cuando la caja está inclinada 15°. Las gotas verticales no tendrán efectos nocivos cuando la caja está inclinada en un ángulo de hasta 15° en cualquier sentido de la caída. El nombre y la dirección del representante autorizado en la Comunidad Europea Número de serie El nombre y dirección del fabricante Cumple la directiva europea sobre productos médicos (93/42/CEE), modificada por los requisitos de la Directiva 2007/47/CE. Organismo notificado TÜV Rheinland (CE0197) Fecha de fabricación
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por la presente, Terraillon SAS declara que TRIO CARE+ cumple las normativas fundamentales en materia de salud y seguridad. Este producto cumple los requisitos básicos y otras disposiciones aplicables de la Directiva Europea RED 2014/53/UE. La declaración de conformidad completa está disponible en https://terraillonhelp.zendesk.com/hc/fr (apartado «Declaración de conformidad»). SNES
- El uso de accesorios diferentes de los especificados o facilitados por el fabricante de este equipo podría aumentar las emisiones electromagnéticas o disminuir la inmunidad electromagnética del equipo y provocar un funcionamiento inadecuado.
- Debe evitarse usar este equipo al lado de otro equipo o montado encima o debajo de este, ya que podría provocar un funcionamiento inadecuado. Si es necesario usar el equipo en estas condiciones, este equipo y el resto de equipos deben vigilarse para comprobar que funcionan con normalidad.
- Los equipos de comunicaciones de RF portátiles (incluidos los periféricos, tales como cables de antena o antenas externas) no deben utilizarse a una distancia inferior a 30 cm (12 in) de cualquier parte del dispositivo, incluidos los cables especificados por el fabricante. De lo contrario, el rendimiento del equipo podría verse menoscabado.
- Cuando el entorno de funcionamiento es relativamente seco, suele producirse una fuerte interferencia electromagnética. Cuando esto ocurre, el dispositivo puede resultar afectado de la siguiente manera: - el dispositivo detiene la salida; - el dispositivo se apaga; - el dispositivo se reinicia. El fenómeno anterior no afecta la seguridad básica y el rendimiento necesario del dispositivo, y el usuario puede utilizarlo de acuerdo con las instrucciones. Si desea evitar el fenómeno anterior, utilícelo de acuerdo con el entorno especificado en el manual. Compatibilidad electromagnética (CEM)ES
DECLARACIÓN: EMISIONES ELECTROMAGNÉTICAS
El dispositivo está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se usa en tal entorno. Ensayo de emisiones Conformidad Entorno electromagnético (guía) Emisiones de RF CISPR 11 Grupo 1 El dispositivo utiliza energía de RF únicamente para su funcionamiento interno. Por lo tanto, sus emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencia alguna en los equipos electrónicos cercanos. Emisiones de RF CISPR 11 Clase B El dispositivo es adecuado para su uso en áreas residenciales y en aquellas directamente conectadas a una red de baja tensión pública que abastezca a edificios habitables. Emisiones armónicas CEI 61000-3-2 Clase A Emisiones de fluctuaciones/ parpadeo de tensión
DECLARACIÓN: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El dispositivo está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se usa en tal entorno. Prueba de inmunidad Nivel del ensayo CEI 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético (guía) Descarga electrostática (ESD)
±8 kV (contacto) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV (aire) ±8 kV (contacto) ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV (aire) El suelo debe ser de madera, hormigón o baldosas de cerámica. Si el suelo lleva un revestimiento de material sintético, la humedad relativa debe ser al menos del 30 %.ES
Prueba de inmunidad Nivel del ensayo CEI 60601 Nivel de conformidad Entorno electromagnético (guía) Transitorios eléctricos rápidos/ en ráfagas
±2 kV para líneas de alimentación eléctrica ±1 kV para líneas de entrada/salida ±2 kV para líneas de alimentación eléctrica ±1 kV para líneas de entrada/salida La calidad de la red eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. Sobretensión
±0,5 kV, ±1 kV de línea(s) a línea(s) ±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV de línea(s) a tierra ±0,5 kV, ±1 kV de línea(s) a línea(s) ±0,5 kV, ±1 kV, ±2 kV de línea(s) a tierra La calidad de la red eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. Caídas de tensión, interrupciones cortas y variaciones de tensión en las líneas de entrada de alimentación eléctrica
0 % UT; 0,5 ciclos a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° 0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT; 25/30 ciclos Monofase: a 0° 0 % UT; 250/300 ciclos 0 % UT; 0,5 ciclos a 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° y 315° 0 % UT; 1 ciclo y 70 % UT; 25/30 ciclos Monofase: a 0° 0 % UT; 250/300 ciclos La calidad de la red eléctrica debe ser la típica de un entorno comercial u hospitalario. Si el usuario del dispositivo necesita utilizar el dispositivo de forma continua durante interrupciones del suministro eléctrico, se recomienda alimentar el dispositivo con una fuente de alimentación ininterrumpida o una batería. Frecuencia eléctrica Campos magnéticos (50/60 Hz)
30 A/m 30 A/m Los campos magnéticos de frecuencia eléctrica deben encontrarse en los niveles característicos de un entorno hospitalario o comercial convencional. NOTA: UT es la tensión de corriente alterna de la red de alimentación antes de la aplicación del nivel de prueba.ES
DECLARACIÓN: INMUNIDAD ELECTROMAGNÉTICA
El dispositivo está diseñado para su utilización en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del dispositivo deben asegurarse de que se usa en tal entorno. Prueba de inmunidad Nivel del ensayo CEI
Nivel de conformidad Entorno electromagnético (guía) RF conducida
3 V De 0,15 MHz a 80 MHz 6 V en bandas ISM y de radioaficionados, entre 0,15 MHz y 80 MHz 3 V De 0,15 MHz a 80 MHz 6 V en bandas ISM y de radioaficionados, entre 0,15 MHz y 80 MHz Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia inferior de cualquier parte del dispositivo a la distancia de separación recomendada, calculada a partir de la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Distancia de separación recomendada d = 1,2 De 150 KHz a 80 MHz d = 1,2 De 80 MHz a 800 MHz d = 2,3 De 80 MHz a 2.7 GHz Donde «P» es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) según su fabricante y «d» es la separación recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de transmisores de RF fijos, determinadas por un control electromagnético de campo,a deben ser inferiores al nivel de conformidad en cada rango de frecuencias. Se pueden producir interferencias en las proximidades de equipos marcados con el siguiente símbolo: RF radiada
NOTA 1 A 80 MHz y 800 MHz se aplica el rango de frecuencia más alto. NOTA 2 Es posible que estas directrices no sean aplicables en todas las situaciones. La absorción y la reflexión de las estructuras, los objetos y las personas afectan a la propagación electromagnética. a Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, como las estaciones base para radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y las radios móviles terrestres, los equipos de radioaficionados,las emisoras de AM y FM y las emisoras de TV, no pueden predecirse de forma teórica con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe considerar la posibilidad de realizar una prueba electromagnética in situ. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se usa el dispositivo supera el nivel de conformidad de RF aplicable anteriormente indicado, se debe vigilar el equipo con el fin de verificar su funcionamiento. Si se detecta un funcionamiento anómalo, puede que sea necesario tomar medidas adicionales, como la reorientación o reubicación del equipo. b Por encima del rango de frecuencias comprendido entre los 0,15 MHz y los 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 3 V/m.ES
DISTANCIAS DE SEPARACIÓN RECOMENDADAS ENTRE
LOS EQUIPOS DE RF PORTÁTILES Y MÓVILES Y EL DISPOSITIVO El dispositivo está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones por emisiones de RF radiadas están bajo control. El cliente o el usuario del dispositivo pueden ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre el dispositivo y los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) siguiendo las siguientes indicaciones, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones. Potencia de salida máxima nominal del transmisor
Distancia de separación en función de la frecuencia del transmisor
ManualFácil