BOMANN DU 7606.1 G - Capucha

DU 7606.1 G - Capucha BOMANN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato DU 7606.1 G BOMANN en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice BOMANN DU 7606.1 G - page 38
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOMANN

Modelo : DU 7606.1 G

Categoría : Capucha

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DU 7606.1 G - BOMANN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DU 7606.1 G de la marca BOMANN.

MANUAL DE USUARIO DU 7606.1 G BOMANN

Lea atentamente el manual de instruc- ciones antes de poner el aparato en y conserve las instrucciones, incluida la garantía y el recibo. Si entrega este aparato a otras personas, hágales llegar también el manual de instrucciones. NOTA:

  • Debido a las constantes modificaciones del producto, su aparato puede diferir ligeramente de estas instrucciones de uso; las funciones y los métodos de uso permanecen inalterados.
  • Las ilustraciones de este manual de instrucciones pueden diferir del aparato original.
  • El aparato está diseñado exclusivamente para uso privado y para el fin previsto. Este aparato no es apto para uso comercial.
  • El aparato sólo debe utilizarse tal y como se de- scribe en el manual de instrucciones. No utilice el aparato para otros fines. Cualquier otro uso no está previsto y puede provocar daños o lesiones personales.
  • Utilice el aparato sólo si está correctamente in- stalado.
  • No lo utilice al aire libre. Manténgalo alejado de fuentes de calor, luz solar directa y humedad.
  • No utilice el aparato sin supervisión.
  • Cuando no esté en uso, para limpieza, trabajos de mantenimiento del usuario o con interrupción, apague el aparato y desconecte el enchufe (tire del propio enchufe, no del cable) o desconecte el fusible.
  • El aparato y, si es posible, el cable de ali- mentación deben comprobarse periódicamente para detectar posibles daños. Si se detectan da- ños, el aparato no debe utilizarse.
  • Por razones de seguridad, está prohibido realizar alteraciones o modificaciones en el aparato.
  • Para garantizar la seguridad de sus hijos, man- tenga todos los embalajes (bolsas de plástico, ca- jas, poliestireno, etc.) fuera de su alcance. ADVERTENCIA: No deje jugar a los niños con el plástico. ¡Existe peligro de asfixia!39

Información especial de seguridad para esta unidad ADVERTENCIA: Si no se instalan los tornillos o el dispositivo de fijación de acuerdo con estas instrucciones, pueden producirse riesgos eléctricos.

  • Observe en su aparato de cocción las instrucciones del fabricante so- bre si está permitido el funcionamiento de una campana extractora por encima del mismo y, en su caso, qué distancia de seguridad debe mantenerse. Para el modo de extracción:
  • Deberá preverse una ventilación adecuada en el local cuando la cam- pana extractora funcione simultáneamente con aparatos que quemen gas u otros combustibles.

Si la campana extractora y otros aparatos que funcionan con otras formas de energía, como la electricidad, funcionan juntos, la presión en el local no debe superar los 4 Pa (4x10-5 bar).

El aire extraído no debe conducirse a un conducto de evacuación de gases de aparatos alimentados con gas u otros combustibles.

Deben respetarse las disposiciones de las autoridades locales compe- tentes.

  • Observe y siga las demás instrucciones de instalación que le damos en el capítulo "Instalación".
  • ATENCIÓN: Las partes accesibles del aparato pueden calentarse al utilizar utensilios de cocina.
  • ¡No flambear bajo la campana extractora! Sólo se puede freír bajo la campana por peligro de incendio bajo observación constante.40
  • No deje nunca encendida una placa de cocción de gas sin utensilios de cocina. El exceso de calor puede dañar la campana extractora.
  • Las grasas y aceites sobrecalentados pueden inflamarse fácilmente. No se aleje nunca de las grasas y aceites cuando los esté calentando.
  • No compruebe el estado del filtro durante el funcionamiento.
  • NUNCA utilice el aparato sin el filtro de grasa de aluminio fijo.
  • Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por per- sonas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos si han recibido supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los peligros que conlleva.
  • Los niños no deben jugar con el aparato.
  • La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
  • El aparato debe limpiarse regularmente. Siga las instrucciones que le damos en el capítulo "Limpieza y mantenimiento". Existe riesgo de in- cendio si la limpieza no se realiza de acuerdo con estas instrucciones.
  • No intente reparar el aparato por su cuenta. Póngase siempre en con- tacto con un técnico autorizado. Para evitar la exposición al peligro, haga sustituir siempre el cable defectuoso únicamente por el fabrican- te, por nuestro servicio de atención al cliente o por una persona cualifi- cada y por un cable del mismo tipo. Transporte y embalaje Transporte del aparato Secure the appliance adequately and protect it from the weather during transport. Asegure el aparato adecuadamente y protéjalo de la intemperie durante el transporte.41 Desembalaje del aparato
  • Saque el aparato de su embalaje.
  • Retire todo el material de embalaje, como láminas, rellenos y embalajes de cartón. Elimine el material de embalaje que ya no necesite de acuerdo con la normativa local vigente.
  • Para evitar riesgos, compruebe si el aparato ha sufrido daños durante el transporte.
  • En caso de daños, no ponga el aparato en funcionamiento. Póngase en contacto con su distribuidor. NOTA: Es posible que se hayan acumulado residuos de producción o polvo en el aparato. Recomendamos limpiar el aparato según el capítulo "Limpieza y man- tenimiento".

Equipos electrodomésticos Visión general de los aparatos

Vidrio frontal (tapa del filtro de grasa)

Contenido de la caja 1x filtro de grasa de aluminio, 1x eje de chimenea de 2 piezas, 1x manguera de escape, 2x válvula antirre- torno, incl. material de instalación Instalación La campana extractora sólo debe instalarse sobre una placa de cocción con un máximo de cuatro ele- mentos de cocción. Debe haber una distancia de seguridad entre la placa de cocción de la placa de cocción y la parte inferior de la campana extractora: La distancia debe estar comprendida entre 65 y 75 cm. En los aparatos de gas, la distancia debe ser de 65 cm como mínimo. Si las instrucciones de instalación de la cocina de gas especifican una distancia mayor, deberá tenerse en cuenta esta distancia. Selección de la salida de humos Puede utilizar la campana extractora en dos modos: Modo de extracción ADVERTENCIA:

  • El aire extraído no puede ser expulsado a un conducto de evacuación de gases de aparatos que funcionen con gas u otros combustibles.
  • Cuando ventile el aire extraído, cumpla la norma- tiva de las autoridades locales pertinentes. La campana tiene una salida de aire superior para ventilar los olores de la cocina al exterior.

El aire extraído suele ventilarse verticalmente. El aire extraído puede ventilarse a través de las unidades de pared y el suelo del desván hasta la cumbrera del teja- do.42

Si hay un conducto debajo de las unidades de pared, el conducto de extracción puede colocarse de mo- do que el aire extraído pueda venti- larse horizontalmente a través de la pared. Modo recirculación Si no dispone de una salida de extracción directa al exterior; la campana también puede funcionar en modo de recirculación (es decir, sin salida de extrac- ción al exterior; el aire filtrado se devuelve a la hab- itación). En este caso, debe utilizarse el filtro de car- bón activado descrito en "Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación".

El filtro de carbón activado no se suministra. Puede solicitar el filtro de carbón a su distribuidor o en nuestra tienda de accesorios de aire acondicionado en línea, www.bomann-germany.de. Utilice el número de referencia que encontrará en "Datos técnicos".

Montaje ADVERTENCIA:

  • Al montar o colocar el filtro de extracción, así como el filtro de carbón, el aparato no debe estar conectado a la red eléctrica.
  • Si no se utilizan los dispositivos de montaje, puede haber riesgo de descarga eléctrica. PRECAUCIÓN:
  • Antes del montaje, compruebe que la pared tiene suficiente capacidad de carga para soportar la campana extractora.
  • Al taladrar los orificios en la pared, asegúrese siempre de que no se dañen cables eléctricos u otros objetos existentes.
  • Asegúrese de que las ranuras de ventilación estén libres de obstáculos y no estén tapadas. NOTA: Recomendaciones para los trabajos de preparación
  • Durante la instalación, pida ayuda a otra persona.
  • Utilice guantes de protección para evitar lesiones por bordes afilados. Dimensiones de perforación unidad mm
  • Determine la posición de la campana extractora centrada sobre la zona de cocción de acuerdo con las distancias de seguridad especificadas. Para el montaje en la pared se necesitan 9 orificios de montaje con un diámetro de aprox. 8 mm. Inserte los tacos [08] suministrados.
  • Marque los orificios necesarios para el montaje mural tal como se indica en el dibujo. En primer lugar, especifique la longitud de extensión de la cubierta del eje para la posición del soporte [04] en el extremo superior del eje. Compruebe las marcas con un nivel de burbuja.
  • Fije el soporte [05] para la cubierta con tres tornil- los ST4x30mm [09] y los soportes [03] y [04] en las posiciones previamente marcadas, cada uno condos tornillos ST4x30mm [09].
  • Antes de colocar la campana, fije las válvulas antirretorno [07] doblándolas suavemente desde arriba sobre el conducto de escape. Para el modo de escape: En este caso, debe fijarse una manguera de escape flexible (incluida en el su- ministro) con un diámetro interior de 150 mm (utili- zando bridas si es necesario).
  • Cuelgue la carcasa en el soporte [05]. Comprue- be la sujeción segura y la posición horizontal. Apriete los tornillos ST4x30mm [09] a través de la carcasa. Para el modo de escape: Compruebe la posición correcta de la manguera de escape y conéctela con la abertura de salida.
  • Coloque la unidad del eje telescópico y fije el eje inferior con el soporte [03].
  • Tire hacia arriba del eje interior y fije la cubierta del eje lateralmente con la carcasa y el soporte [04] atornillando cada uno dos tornillos ST3x10mm [10]. Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación
  • Coloque el filtro de carbón en la entrada de aire del conducto de extracción. Asegúrese de que los pasadores de montaje del conducto de extracción encajan en las ranuras de montaje del filtro de carbón. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que encaje en su sitio.
  • Vuelva a instalar el/los filtro(s) de grasa de alu- minio. Cierre la tapa. Conexión eléctrica ADVERTENCIA:
  • La instalación a la red eléctrica debe ser con- forme a las normas y reglamentos locales.
  • Una conexión incorrecta puede provocar electro- cución.
  • No está permitido modificar el enchufe incluido con el aparato. Si el enchufe no encaja correc- tamente en la toma, llame a un electricista para que le coloque una toma adecuada.
  • Es necesario garantizar la accesibilidad del en- chufe de alimentación para poder desconectar el dispositivo de la alimentación en caso de emer- gencia.
  • Asegúrese de que la tensión de alimentación coincida con las especificaciones de la etiqueta de clasificaciónantes de conectar.
  • Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente con toma de tierra correctamente in- stalada.44
  • Si después de la instalación el enchufe no está en un lugar accesible, debe disponer de un disposi- tivo de desconexión para cumplir con las normas de seguridad correspondientes. Puesta en marcha / Funcionamiento La campana extractora se maneja mediante control táctil:

1 Botón de visualización LED Botón para encender o apagar la disposición de fun- cionamiento. Todos los botones se iluminan y la pantalla muestra el nivel de potencia [0]. 2 Nivel de potencia / temporizador Botones de selección del nivel de potencia de 1 a 9 y de la desconexión automática de 1 a 9 minutos. La pantalla muestra la selección. 3 Iluminación Botón para encender o apagar la iluminación. 4 Temporizador (tiempo de rebasamiento con desconexión automática) Botón para activar/desactivar la desconexión au- tomática. NOTA: Unos 2 minutos después de la última pulsación del botón, el dis-play entrará en modo de espera. Este se termina después de pulsar el botón. Ajustes Nivel de potencia 1 - 3 : Adecuado para cocinar a fuego lento y para platos que no producen vapor o producen poco vapor para hacer circular el aire por la cocina. Nivel de potencia 4 - 6 : Adecuado para cocciones normales. Nivel de potencia 7 - 9 : Adecuado si es necesario extraer o filtrar grandes cantidades de humo y vapor (por ejemplo, al freír). Temporizador (tiempo de rebasamiento con desconexión automática) Si la emisión de vapor es muy fuerte, el ventilador debe seguir funcionando durante unos minutos después de la cocción. Utilice el temporizador para la función de desconexión. Ajuste el tiempo de funcionamiento entre 1 y 9 minu- tos, dependiendo de la emisión de vapor.

  • Mantenga pulsado el botón del temporizador (4) durante aprox. 3 segundos. En cuanto parpadee la pantalla, podrá ajustar la configuración con los botones (2).
  • Pulse el botón del temporizador (4) una vez para guardar el tiempo de rebasamiento; pulse el botón del temporizador (4) una segunda vez para confirmar la función de desconexión automática.
  • Cuando se activa la función de desconexión, el botón del temporizador (4) parpadea y la pantalla muestra el tiempo restante. Una vez transcurrido el tiempo ajustado, la operación se desconecta automáticamente. Consejos para ahorrar energía Información para reducir el efecto medioambiental de la cocina (acc. VO (UE) n.º 66/2014 apéndice I, n.º 2) El diámetro de los pisos de ollas y sartenes debe ser acorde al tamaño de la zona de cocción. Utilice sartenes y ollas con suelos planos, los sue- los irregulares aumentan el consumo de energía. Asegúrese de que hay suficiente aire de impulsión para el funcionamiento de la campana extractora. Ajuste la intensidad de paso del ventilador de la evolución húmeda del proceso de cocción. Para conseguir un efecto óptimo de la campana extractora, instálela de acuerdo con las45 instrucciones de montaje. Mantenga la distancia entre el borde superior de la cocina y el borde inferior de la campana extractora. Limpie el filtro regularmente. Controle regularmente el filtro de carbón activo y renuévelo cuando sea necesario. Apague la campana extractora después de utiliz- arla. Si su campana extractora dispone de un retardo de desconexión, active esta función. Apague la iluminación después del proceso de cocción. Recomendamos el uso de limpiadores biológicos. Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA:
  • Apague siempre el aparato y desconéctelo de la red eléctrica antes de proceder a su limpieza y mantenimiento.
  • Deje que el aparato se enfríe lo suficiente.
  • No utilice limpiadores a vapor para limpiar el apa- rato; podría entrar humedad en los componentes eléctricos. ¡Hay riesgo de descarga eléctrica! El vapor caliente podría dañar las piezas de plástico.
  • El aparato debe estar seco antes de volver a ponerlo en funcionamiento. PRECAUCIÓN:
  • No utilice un cepillo de alambre ni otros objetos punzantes o abrasivos.
  • No utilice detergentes ácidos o abrasivos. Mantenimiento de la campana
  • Para limpiar la superficie de la carcasa, utilice un detergente suave y un paño suave para evitar que se raye.
  • El aparato se puede volver a utilizar después de que todo se haya secado correctamente.
  • Si utiliza la campana extractora en modo de recir- culación, deberá sustituir regularmente el filtro de carbón activado (véase "Sustitución del filtro de carbón activado"

Limpieza del filtro de grasa de aluminio ADVERTENCIA: ¡Peligro de incendio! Los residuos de grasa en el filtro de grasa de aluminio pueden inflamarse con el calor intenso. Por lo tanto, ¡limpie el filtro de grasa con regularidad! Dependiendo del modelo, hay uno o dos filtros de grasa en el aparato. Recomendamos limpiar el/los filtro/s de grasas cada mes:

  • Retire el filtro de grasa de aluminio deslizando hacia atrás el cierre en el hueco del asa, empuje el filtro suavemente hacia abajo y tire hacia delante.
  • Enjuague el filtro antigrasa en una solución de agua caliente y detergente neutro. Sumerja el fil- tro en ella.
  • A continuación, límpielo con un cepillo suave, aclárelo bien con agua caliente y déjelo secar.
  • Como alternativa, el filtro antigrasa también puede limpiarse en el lavavajillas (hasta 65°C). Puede producirse una ligera decoloración. Esto no afecta al funcionamiento del filtro de grasas. Sustitución del filtro de carbón activado El filtro de carbón activado evita los malos olores y debe, dependiendo del uso, cambiarse al menos cada seis meses. Pida el filtro de carbón a su distribuidor o en nuestra tienda de accesorios en línea, www.bomann- germany.de. Utilice el número de referencia que encontrará en "Datos técnicos"
  • Consulte "Instalación del filtro de carbón activado para el modo de recirculación"
  • Retire y deseche el filtro de carbón antiguo. Sustitución de la bombilla PRECAUCIÓN: NO retire la cubierta de la iluminación LED. La bombilla sólo puede ser sustituida por un espe- cialista autorizado en caso de defecto. ADVERTENCIA:
  • La luz LED es muy brillante y puede dañar los ojos. No mire nunca directamente a la luz LED.
  • Desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que las lámparas se enfríen antes de cambiarlas. ¡Existe riesgo de quemaduras! NOTA: Pida las lámparas a su distribuidor o en nuestra tien- da online de accesorios de ac www.bomann- germany.de. Datos de la lámpara: LED máx. 2 x 1,5 W, DC 12 V Este producto contiene una fuente de luz de clase de eficiencia energética G.
  • Retire el filtro o filtros de grasa. Empuje con cuidado la lámpara para sacarla del soporte a través de la carcasa; extraiga la lámpara y suelte la conexión de enchufe.
  • Sustituya el módulo LED defectuoso y conecte los dos extremos del dispositivo de enchufe.
  • Inserte correctamente la nueva lámpara en el portalámparas. Sustituya el filtro o filtros de grasa.

Solución de problemas Antes de ponerse en contacto con un especialista autorizado Problema / Causa / Solución El aparato no funciona correctamente o no fun- ciona en absoluto - Check the power supply. - Check the power level. - Compruebe la fuente de alimentación. - Compruebe el nivel de potencia. El aparato no funciona correctamente. - Compruebe el nivel de potencia. - ¿La cocina está bien ventilada? - Limpie los filtros de grasa. - En modo recirculación, compruebe el filtro de carbón. - Compruebe la salida de aire. La luz no funciona - Compruebe la bombilla, véase "Sustitución de la bombilla". Gotea aceite - Limpie el/los filtro/s de grasa. NOTA: Si el problema persiste después de seguir los pasos anteriores, póngase en contacto con su comerciante o con un técnico autorizado.47 Datos técnicos Conexión eléctrica……………………………...……….. Tensión de conexión: ….…….…..220-240 V~ / 50 Hz Potencia de conexión: …………...………............73 W Iluminación, LED: ………………..……....…..2 x 1,5 W Clase de protección: ……………………….………..…I Peso / Dimensiones en mm..……...……….………….. Peso neto: ….………………….......……aprox. 12,0 kg

Accesorio disponible...………………………..………… Activated carbon filter for recirculation mode: ……….. KF 574 (Art.-No. 257 400) no suministrado El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo continuo del producto está reservado. Este aparato ha sido probado de conformidad con las normas CE actuales aplicables, tales como las normativas de compatibilidad electromagnética y bajo voltaje y se ha fabricado de conformidad con las normas de seguridad más recientes.

Eliminación Significado del símbolo de “Papelera” Proteja nuestro medio ambiente; no deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésti- cos. Devuelva cualquier equipo eléctrico que no vaya a usar más a los puntos de recogida disponibles para su eliminación. Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana. De este modo contribuye al reciclaje y otras formas de reutilización de los equipos eléctricos y electrónicos. Puede obtener información sobre los lugares de eliminación en su ayuntamiento. Su distribuidor y socio contractual también está obligado a recoger el aparato viejo sin coste alguno. ADVERTENCIA: Quite o deshabilite los cierres de presión y pernos de bloqueo si va a dejar de utilizar la unidad o elimi- narla. Información a los usuarios profesionales para el desmontaje (acc. VO (UE) n.º 66/2014 apéndice I, n.º 2) Información para el desmontaje no destructivo con fines de mantenimiento Desmonte el filtro y las lámparas tal y como se describe en el manual. No se proporcionan más pasos de desmontaje para el mantenimiento. Si desea cambiar componentes defectuosos, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Los acumuladores no están incluidos.48 Información para el desmontaje en términos de reciclaje, recuperación y eliminación al final de la vida útil del aparato Compruebe que el aparato está desconectado de la red eléctrica antes de retirar todos los filtros de la campana. Retire primero la chimenea. Al desmontar la campana, asegúrese de aflojar primero los tornillos inferiores y después los supe- riores. Para el reciclaje y la recuperación de recursos en- tregue el aparato, las lámparas y los distintos filtros

- un punto de recogida comunal de las autori- dades públicas de eliminación de residuos, - una empresa de eliminación especializada, que ofrezca un sistema de devolución, - un comerciante de electricidad residente, que retira voluntariamente los aparatos eléctricos.49