HA 85 - Audífono BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HA 85 BEURER en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre HA 85 BEURER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Audífono en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HA 85 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HA 85 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO HA 85 BEURER
ES Audífonos digitales Instrucciones de uso......75
CE 0483
DEUTSCH

Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos complace que haya elegido un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en los ámbitos del calor, peso, presión arterial, glucemia, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, belleza, masaje y aire.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Información general
Los audífonos sirven para mejorar la capacidad auditiva de las personas. Para ello, refuerzan los sonidos y los transmiten al oído. Los audífonos no pueden prevenir ni mitigar la pérdida de audi-ción relacionada con causas orgánicas.
Sin embargo, ofrecen múltiples aplicaciones. Le ayudan a escuchar con mayor nitidez y claridad tanto si desea ver una película como charlar con sus amigos o disfrutar al aire libre de todos los sonidos de la naturaleza.
Índice
- Artículos suministrados....77
- Explicación de los símbolos....77
- Indicaciones de advertencia y de seguridad 79
- Uso correcto....83
- Descripción del aparato 83
- Puesta en funcionamiento .....85
- Utilización....86
- Limpieza y cuidado .....90
- Accesorios y piezas de repuesto .....94
- Resolución de problemas....95
- Eliminación....97
- Datos técnicos....98
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar los aparatos deberá asegurarse de que ni estos ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
• 2 audífonos digitales HA 85
•8almohadillas
(de diferentes tamaños y tipos)
- 2 baterías intercambiables
• 1 cepillo de limpieza - 1 cápsula secante
- 1 estuche con función de carga
- 1 instrucciones de uso

2. Explicación de los símbolos
En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:
| ADVERTENCIA | Indicación de advertencia sobre riesgos de lesiones o peligros para la salud. |
| ATENCIÓN | Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato. |
Nota![]() | Indicación de información importante.Respetar las instrucciones de uso. |
![]() | Número de serie |
![]() | Pieza de aplicación tipo B |
![]() | Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) |
0483 | Marcado CEEste producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. |
![]() | Fabricante |
![]() | Temperatura y humedad de almacenamiento y transporte admisibles |
Operating![]() | Temperatura y humedad de funcionamiento admisibles |
![]() | Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente. |
| IP21 | Protección contra cuerpos extraños ≥12,5 mm y contra goteo vertical de agua |
![]() | Se puede utilizar hasta |
3. Indicaciones de advertencia y de seguridad

ADVERTENCIA
- Antes de utilizar los audífonos, acuda a un médico o a un especialista en audiología para que revisen su audición. El ajuste de los audífonos debe ser realizado exclusivamente por un experto, ya sea un otorrinolaringólogo, un audiólogo o un empleado cualificado de un establecimiento especializado en estos aparatos.
- Si padece alguna dolencia en el oído o la ha padecido en el pasado, consulte a su médico antes de utilizar los audífonos.
- NO está permitido su uso en pacientes que sufren inflamaciones o infecciones de oído.
- NO utilice los audífonos si padece una otitis media o sufre una inflamación del conducto auditivo.
- Si siente dolor o malestar cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y consulte a su médico.
- Si se le inflama el oído, se le irrita la piel o aumenta el cerumen cuando lleva los audífonos, deje de usarlos y consulte a su médico.
-
Deje de utilizar los audífonos y consulte a un médico en los siguientes casos:
-
Sarpullido o eccemas en zonas de la piel en contacto con los audífonos. (Los audífonos están fabricados con un material que no irrita la piel. Sin embargo, en raras ocasiones pueden producirse reacciones alérgicas que se manifestarán posiblemente en forma de eccemas).
- El uso de los audífonos hace que secrete el oído o hace necesario el tratamiento del mismo.
-
La capacidad auditiva disminuye considerablemente de forma repentina.
-
Si se quedan piezas del audífono en el oído, acuda inmediatamente a un médico. No intente extraer las piezas usted mismo.
- Ajuste el volumen primero en un nivel bajo y aumentelo progresivamente cuando se haya acostumbrado a los audífonos.
- NO ajuste el botón del volumen demasiado alto, ya que esto puede dañar a largo plazo la capacidad auditiva.
- NO preste sus audífonos a otras personas ni utilice los de otras personas. Existe riesgo de sufrir pérdida auditiva y de contraer infecciones.
- NO dé sus audífonos a otras personas para que los utilicen. La utilización de un audífono fabricado para otra persona puede causar daños auditivos.
- Los audífonos NO se deben utilizar en niños menores de 36 meses.
- Los problemas auditivos son especialmente difíciles de diagnosticar en niños. Solo un otorrinolaringólogo debería prescribir un audífono a un niño tras someterlo a un examen exhaustivo.
- Mantenga los audífonos, los accesorios y las baterías lejos del alcance de los niños; existe peligro de lesiones y de atragantamiento.
- Este aparato NO debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, a no ser que las vigile una persona responsable de su seguridad o que esta persona les indique cómo hacerlo. Se debe vigilar a los niños para que no juequen con el aparato.
- NO utilice los audífonos en entornos explosivos ni peligrosos.
- NO utilice los aparatos en entornos ricos en oxígeno ni durante un periodo de tiempo prolongado.
- Póngase en contacto con el fabricante en los siguientes casos:
- si necesita ayuda para configurar, utilizar o limpiar los audífonos; o
-
si los aparatos tienen un comportamiento inesperado durante su funcionamiento o si ocurre cualquier otro incidente.
-
En caso de duda, NO utilice un audifono dañado y diríjase a su distribuidor o a la dirección del servicio de atención al cliente indicada.
- Apague los aparatos de inmediato si presentan defectos o se producen fallos de funcionamiento.
- No intente bajo ninguna circunstancia abrir y/o reparar los audífonos. Las reparaciones solo deberán realizarlas el servicio de atención al cliente o distribuidores autorizados. El incumplimiento de esta disposición anula la garantía.
Indicaciones para la manipulación de baterías:
- En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con agua y busque asistencia médica.
- ¡Peligro de atragantamiento! Los niños pequeños podrían tragarse las baterías y asfixiarse. ¡Guarde las baterías fuera del alcance de los niños!
- Si se derrama el líquido de una batería, póngase guantes protectores y elimine el aparato.
- Proteja las baterías de un calor excesivo.
- ¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
- Si no va a utilizar el aparato durante un periodo de tiempo prolongado, retire las baterías.
- No despiece, abra ni triture las baterías.
- Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
- Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instrucciones de uso.
- Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el capítulo 6).
- Cargue completamente la batería al menos 4 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.

ATENCIÓN
- NO utilice los audífonos cuando se encuentre cerca de campos electromagnéticos intensos o rayos X.
- NO utilice los audífonos mientras se bañe, nade o se duche.
- Proteja los aparatos de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas, exposición directa a los rayos del sol y alta humedad ambiental.
- En vehículos cerrados la temperatura puede llegar a ser muy alta en verano. Por tanto, no deje nunca los audífonos en el coche.
• NO sacuda los aparatos NI los deje caer.
- Si se caen al agua, séquelos con un paño y llévelos a su distribuidor para que los examine.
- No intente nunca secar los audífonos en un microondas o una secadora o con un secador de pelo. Si lo hace, pueden resultar dañados.
- NO utilice los audífonos junto con un teléfono móvil. (Las ondas radioeléctricas de los teléfonos móviles pueden causar interferencias o atenuar el volumen).
- NO utilice los audífonos junto con productos cosméticos (p. ej., maquillaje, laca, perfume o crema solar).
- NO utilice los audífonos mientras se someta a terapias de ondas cortas o a tratamientos médicos en los que pueden formarse intensos campos magnéticos o de radiofrecuencia.
- Manipule con cuidado los botones. NO los apriete demasiado.
- No introduzca ningún objeto puntiagudo en la abertura del micrófono, ya que hacerlo puede dañarlo.
- NO togue el imán del audífono, va que hacerlo puede dañar el aparato.
- NO toque el interior del aparato. En él se encuentran muchas piezas sensibles ajustadas con precisión. No clave en ningún caso aguias u objetos similares en el interior del audífono.
- Someta los audífonos a revisiones periódicas. Asegúrese de que no haya ningún cuerpo extraño entre la almohadilla y el altavoz, ya que esto podría afectar a la calidad del sonido.
4. Uso correcto
Utilice los audífonos únicamente para mejorar la capacidad auditiva de personas. Los aparatos se han diseñado únicamente para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso inadecuado o irresponsable.
5. Descripción del aparato
Audifono
1 Botón menos
2 Botón más
3 Botón de selección de programas
4 Micrófono
5 Tubo de sonido RIC
6 Tubo de fijación
7 Altavoz
8 Filtro de cerumen
9 Almohadilla
10 Batería intercambiable

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 HearagEstuche con función de carga
1 Posición de carga del audífono izquierdo
2 Posición de carga de las baterías intercambiables
3 Posición de carga del audifono derecho
4 Posición de almacenamiento para la cápsula secante
5 Toma micro USB
6 Cápsula secante

Para limpiar los audífonos
Lazo
Para eliminar el cerumen de la almohadilla
6. Puesta en funcionamiento
Saque los audífonos del embalaje y asegúrese de que están los aparatos y todos los accesorios y de que no presentan daños.
Carga de los audífonos con el estuche con función de carga
Conecte la fuente de alimentación a una to- ma de corriente, enchufe el cable micro USB suministrado y conéctelo al estuche con func- ción de carga para cargar los aparatos y las baterías.
Luz verde parpadeante:
Los aparatos y las baterías se están cargando.
Luz verde permanente:
Los aparatos y las baterías están completamente cargados.
Generalmente se tarda 2 horas en cargar completamente los aparatos y las baterías.

i Antes de poner en funcionamiento el audífono, asegúrese de que el botón del volumen esté al principio en el nivel más bajo.
Nota:
- La carga se puede realizar con la tapa abierta o cerrada.
- Tras haberlos cargado completamente, y mientras no los lleve, podrá guardar los audífe nos en el estuche con función de carga.
7. Utilización
Adaptación del audífono
-
Los tubos de sonido tienen impreso "2B" en color rojo y azul respectivamente. El color rojo es para el oído derecho y el azul para el izquierdo.
-
Fije la almohadilla en el tubo de sonido deslizándola por las ranuras del tubo hasta que encaje bien.
-
Coloque la carcasa del audifono detrás de la oreja. La parte curva del tubo de sonido debe descansar cómodamente en la oreja (en las personas que usan gafas junto a la patilla de la gafa).
-
Sujete bien el tubo de sonido e introduzca con cuidado la almohadilla en el conducto auditivo. Tenga cuidado de no introducirla demasiado. Si la almohadilla no está bien colocada o le resulta incómoda, pruebe con otra.

text_image
azul rojo- Coloque el tubo de fijación a lo largo del pabellón de la oreja para garantizar un ajuste más firme de la almohadilla. Si el tubo de sujeción le molesta, puede extraerlo por el punto de unión del altavoz, ya que no es imprescindible.

i Compruebe si ha elegido el tamaño de almohadilla adecuado moviendo lentamente la cabeza hacia arriba y hacia abajo y después hacia la derecha y hacia la izquierda mientras hace movimientos de masticación. Si la almohadilla se sale, es demasiado pequeña. Si usa gafas, coloque la patilla entre la cabeza y el audífono.
i IMPORTANTE
No introduzca nunca el tubo de sonido en el conducto auditivo sin almohadilla. Asegúrese también de no presionar el tubo y la almohadilla demasiado profundamente en el conduc-to auditivo.
Encendido y apagado
Para encender o apagar los audífonos, mantenga pulsado el botón de selección de programas durante tres (3) segundos hasta que escuche un pitido.

Adaptación del volumen
Botón más:
Aumento del volumen (pulsación breve)
Botón menos:
Reducción del volumen (pulsación breve)

Para poder escuchar sonidos con claridad y nitidez, ajuste el volumen que desee con ayuda del botón del volumen.

Nota:
- Si escucha un ligero pitido, compruebe si la almohadilla queda bien sujeta en el oído. Si no queda bien sujeta, utilice otra.
- El audífono no puede curar deficiencias auditivas, pero puede mejorar la capacidad auditiva y la comprensión.
- Si se oye un solo pitido, el volumen se ha aumentado o reducido.
- Si se oyen dos pitidos consecutivos, se ha alcanzado el volumen más alto o más bajo posible.
Ajuste de los programas auditivos
Para cambiar el programa auditivo, pulse el botón de selección de programas.
P1: modo normal (1 pitido):
Apropiado para entornos silenciosos, por ejemplo en casa o en la oficina.
P2: modo de supresión de ruidos (2 pitidos):
Apropiado para exteriores, p. ej. por la calle, en el supermercado o en un restaurante.
Cambio de la batería
Para cambiar la batería del audifono, sujete la batería con una mano y utilice la otra mano para deslizar la parte superior del audifono en la dirección opuesta. A continuación, retire la batería reemplazable totalmente cargada y colóquela en el audifono. El audifono vuelve a estar listo para su uso.

Colocación de la cápsula secante
Entre los productos suministrados se incluye una cápsula secante. Al llevarlos colocados detrás de la oreja, los audífonos entran en contacto con la piel y, por ejemplo, también con el sudor. Por lo tanto, para cuidar los aparatos se recomienda secarlos después de cada uso.
Retire el embalaje de la cápsula secante e introdúzcala en el lugar de almacenamiento previsto ejerciendo una ligera presión.
La cápsula contiene un indicador de color. A medida que la capacidad de secado disminuye, el color cambia de naranja intenso a blanco. Cuando la cápsula presenta un color blanquecino, ya no tiene capacidad de secado y deberá sustituirse.

Encontrará información sobre dónde adquirir una nueva cápsula secante en el capítulo “9. Accesorios y piezas de repuesto”.
Nota: Para obtener un resultado de secado óptimo, cierre la tapa del estuche con función de carga después de haber introducido los audífonos.
8. Limpieza y cuidado

ATENCIÓN
- Mantenga el audífono siempre limpio.
- Maneje siempre los productos con cuidado e impida que la almohadilla o el micrófono se taponen con cuerpos extraños. Esto afecta a la función de amplificación del sonido.
-
Limpie los audífonos y las almohadillas con un paño limpio y seco cada vez que los use. Si hay mucha suciedad, puede humedecer el paño también con agua ligeramente jabonosa. No utilice nunca productos de limpieza abrasivos, corrosivos o que contengan disolventes.
-
No sumerja nunca el audifono en agua, ya que podría penetrar en él y dañarlo.
- El cepillo adjunto sirve para eliminar cerumen adherido a la almohadilla (v. la descripción de los aparatos).
- Después de limpiar el audifono, deje que se seque completamente. Guarde los audífonos en un lugar seguro, seco y limpio dentro del estuche correspondiente con función de carga con la cápsula secante.
- La cápsula secante debe sustituirse si el color del granulado cambia de naranja a blanco (encontrará información sobre dónde adquirir una nueva cápsula secante en el capítulo “9. Accesorios y piezas de repuesto”).
- Si se ha retirado la almohadilla, podrá ver si el filtro está cubierto de cera. Si es así, cámbielo (encontrará información sobre dónde adquirir un nuevo filtro de cerumen en el capítulo “9. Accesorios y piezas de repuesto”).
Cambio del filtro de cerumen
El cerumen es una de las principales causas de los problemas que se producen con los audífonos. Durante el uso, el cerumen puede penetrar en los audífonos y bloquear parcial o totalmente el paso del sonido.
Los audífonos RIC HA 85 son especialmente proclives a este tipo de problemas debido a la colocación del altavoz en la profundidad del conducto auditivo. El uso de un filtro de cerumen permite evitar los daños en los audífonos provocados por la cera y mantener así su funcionamiento a largo plazo.
¿Cuándo se debe cambiar el filtro de cerumen?
Dado que la cantidad de cera que produce cada persona puede ser muy diferente, se recomienda revisar el filtro de cerumen antes de cada uso. El filtro deberá cambiarse si la emisión de sonido de los audífonos es más débil o más baja o si ya hay cerumen visible.
Componentes de los accesorios y las piezas de repuesto
Los filtros de cerumen se suministran en varillas intercambiables en un práctico estuche para facilitar su manejo.

text_image
Varilla Filtro de cerumen Gancho para cambiar el filtro de cerumenLa varilla dispone de dos lados diferentes. En un extremo hay un filtro de cerumen blanco. En el lado opuesto hay un gancho para retirar fácilmente el filtro de cerumen usado del audifono.
| 1. Retirada del filtro de cerumen sucio. | ![]() |
| 2. Colocación de un nuevo filtro. | ![]() |
| 3. La varilla con el filtro usado puede eliminarse. | ![]() |
9. Accesorios y piezas de repuesto
Puede adquirir los accesorios y las piezas de repuesto en la dirección del servicio técnico correspondiente indicando el número de referencia.
| Denominación Número de artículo o de pedido | |
| Cápsulas secantes HA 55/60/80/85 8 ud. 64 | 1.15 |
| Filtro de cerumen HA 60/85 32 ud. 641.16 | |
| Tubos de sonido, tamaño S | 164.343 |
| Tubos de sonido, tamaño L | 164.344 |
| Tubos de sonido, tamaño M | 164.380 |
| Almohadilla 8 ud. | 164.369 |
- Resolución de problemas
| Problema Posibles causas Solución | ||
| No se escucha ningún sonido procedente del audifono. | El audifono no está encendido. | Encienda el audifono como se describe en el capítulo 7. |
| La batería no está correctamente conectada al audifono. | Compruebe si la batería está correctamente conectada al audifono. | |
| La batería está gastada. | Cambie la batería y cargue la batería gastada en el estuche con función de carga como se describe en el capítulo 6. | |
| El micrófono está sucio. | Limpie con cuidado la abertura del micrófono con el cepillo de limpieza. | |
| El audifono está dañado. | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. | |
| El sonido es muy débil e inintelligible. | El volumen ajustado en el audífono es demasiado bajo. | Aumente el volumen como se describe en el capítulo 7. |
| La batería está casi gastada. | Cambie la batería y cargue la batería gastada en el estuche con función de carga como se describe en el capítulo 6. | |
| La almohadilla está sucia. | Extraiga la almohadilla y elimine la suciedad más grande de ella y del extremo delantero del tubo flexible con el cepillo de limpieza. A continuación, límpiela con agua corriente. | |
| El micrófono está sucio. | Limpie con cuidado la abertura del micrófono con el cepillo de limpieza. | |
| La batería no está correctamente conectada al audífono. | Compruebe si la batería está correctamente conectada al audífono. | |
| El altavoz integrado podría estar dañado. | Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. | |
| El audifono emite des-agradables pitidos. | La almohadilla del audifono no encaja bien en el oído. Esto puede producir pitidos desagradables (retroacoplamiento acústico) y afectar al funcionamiento. | Inténtelo con otra almohadilla. Se recomienda utilizar una almohadilla que encaje bien. En caso de duda, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente. |
| El micrófono del audifono está tapado. | No cubra el micrófono del audifono con partes de la oreja o una gran cantidad de cabello. Esto puede favorecer el retroacoplamiento acústico. | |
| El volumen ajustado en el audifono es demasiado alto. | Baje el volumen del audifono como se describe en el capítulo 7. | |
| Los LED de la estación de carga no se iluminan. | Los audífonos podrían no encajar bien en el hueco o el cable USB no está bien conectado. | Asegúrese de que los audífonos encajen bien en el hueco y compruebe si el cable USB está bien conectado al estuche y a la fuente de alimentación. |
| Los contactos de carga del estuche con función de carga están sucios. | Limpie los contactos de carga cuidadosamente con un paño seco. A continuación, vuelva a colocar el audifono en el hueco. | |
11. Eliminación
Eliminación general
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede de sechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

Eliminación de baterías
- Las baterías usadas, completamente descargadas, deben eliminarse a través de contenedo res de recogida señalados de forma especial, los puntos de recogida de residuos especiales o a través de los distribuidores de equipos electrónicos. Los usuarios están obligados por ley a eliminar las baterías correctamente.
- Estos símbolos se encuentran en baterías que contienen sustancias tóxicas:
Pb: la pila contiene plomo,
Cd: la pila contiene cadmio,
Hg: la pila contiene mercurio.

12. Datos técnicos
Nivel de intensidad acústica máx.
(OSPL90): 111 dB ± 3 dB
Amplificación de sonido: 33 dB ± 5 dB
Distorsión armónica total: ≤3% @ 1600 Hz
Rango de frecuencias: 200\~8000 Hz
Ruido de entrada: ≤32 dB
Tensión: 1,5 V
Alimentación: ≤3 mA
Tiempo de funcionamiento: ≥ 26 h
Condiciones de funcionamiento: Temperatura: -10 °C \~ +40 °C
Humedad relativa del aire: 10% \~ 90%
Presión atmosférica: 700 \~ 1600 hPa
Condiciones de transporte y almacenamiento:
Temperatura: -10 °C \~ +55 °C
Humedad relativa del aire: 10 % \~ 90 %
Presión atmosférica: 500 \~ 1600 hPa
El número de serie se encuentra en el aparato.

Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany)
www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com
www.beurer-healthguide.com
CE0483




0483






